Page 5
[1-3] Schalter [1-4] Sicherungsknopf Renovierungsfräse RG 150 E – Originalbetrieb- [1-5] Saughaube / Grundplatte sanleitung [1-6] Lüftungsöffnungen [1-7] Drehzahlvorwahl-Einstellrad Symbole [1-8] Sicherungsschraube der Saughaube [1-9] Feststellknopf [1-10] Aufhängeöse für Seilaufhängung Doppelte Isolation [1-11] Verstellhebel Abtragtiefe Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört Warnung vor allgemeiner Gefahr teilweise nicht zum Lieferumfang.
Page 6
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren muss mindestens so hoch sein wie die Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der auf dem Elektrowerkzeug angegebene den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller Schutzausrüstung tragen.
Page 7
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleiftel- Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen ler, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren und Schneiden führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrol- und Abrasivsägen liertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle be- Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper schleunigt.
Page 8
Typenschild der Maschine übereinstim- schlusskabels erst dann in die Steckdose, wenn men. In Nordamerika dürfen nur Festool Maschi- die Fräse abgestellt ist. - Kontrollieren Sie, ob sich in dem zu bearbeiten- nen mit einer Spannungsangabe von 120 V eingesetzt werden.
Page 9
Konstante Elektronik wechseln. Die vorgewählten Motordrehzahlen werden durch Nur Festool-Originalwerkzeugköpfe einsetzen. die Elektronik auf einem konstanten Niveau auf- rechterhalten. Dadurch wird ein konstanter Ar- Werkzeugkopf einsetzen Geeigneten Werkzeugkopf entsprechend dem beitsvorschub und ein gleichmäßiger Materialab- trag garantiert.
Page 10
Schraubbolzen [4-1] mit dem Rohrsteck- VORSICHT schlüssel lösen und entnehmen. Innenring abnehmen [4-2]. Lagerzapfen [4-3] herausziehen. Werkzeugkopf mit der Hand drehen, um einen Fräsräder [4-4], Buchsen [4-6] und Unterleg- einwandfreien Lauf des Werkzeugkopfes zu scheiben [4-5] durch neue aus dem Wechsel- überprüfen.
Page 11
Wird besonders gesundheits- schädlicher, krebserregender, trockener Staub WARNUNG abgesaugt, ist ein spezieller Staubsauger aus der Festool- Reihe zu verwenden. Unfallgefahr, Stromschlag Der Absaugstutzen [1-1] ist für einen Absaug- Z iehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine schlauch mit 36 mm geeignet.
Page 12
Führen Sie die Geräte, Zubehör und Ver- EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. packungen einer umweltgerechten Wiederver- wertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden Festool Group GmbH & Co. KG nationalen Vorschriften. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/ EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge-...
Page 13
12 Wahl des Werkzeugkopfs Werkzeug- Bestückung Anwendung Einstellrad kopf Hartmetall-Fräsräder, Abtrag von Edelputz, Fliesenkleber- 4 – 6 „Form Spitz“, Set 35 St. resten und Kunstharzputz SZ-RG 150 Hartmetall-Fräsräder, Abtrag von weichem Putz, frischem 4 – 6 „Form Flach“, Set 35 St. Beton, Betonresten und Schutzanstri- FZ-RG 150 chen...
Page 15
accessories cannot be adequately guarded or the power tool out of your control. controlled. m) Do not run the power tool while carrying it at f) The arbour size of wheels, fl anges, backing your side. Accidental contact with the spinning pads or any other accessory must properly fi...
Page 16
accessory. Corners, sharp edges or bouncing Further safety instructions - The machine may not be used in damp and wet have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. spaces, outdoor when it is rainy, foggy or snowy or in the explosive environment.
Page 17
To protect against overheating under extreme, specifi cations on the machine’s name plate. In North America, only Festool machines with continuous loads, the motor is switched over to cooling mode by the safety electronics when a the voltage specifi...
Page 18
Release the locking screw on the suction hood anced; otherwise it has to be replaced. [1-8]. The grinding depth, or material removal Only use original Festool tool heads. dimension, can be adjusted by turning the mate- rial removal adjustment lever [1-11] between 0 Inserting tool head ...
Page 19
Festool range must be used. workshop. The extraction connector [1-1] is suitable for an extraction hose with dia.
Page 20
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. nected, and the machine is stopped. - If the suction fl ange height adjustment system Festool Group GmbH & Co. KG does not operate smoothly, the fl ange must be Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen removed and cleaned.
Page 21
12 Selection of the tool head Tool head Fitting Application Thumbwheel Carbide grinding wheels Removal of plaster for facing, remains 4 – 6 with “split-form” teeth, of tile adhesive and synthetic resin set of 35 SZ-RG 150 plaster Carbide grinding wheels Remove of soft plaster, fresh concrete, 4 –...
Page 22
Les éléments de commande [1-1] Raccord d’aspiration Freiseuse d’assainissement RG 150 E – notice [1-2] Poignées origine [1-3] Commutateur [1-4] Bouton de sécurité Symboles [1-5] Capot d’aspiration / plaque de base [1-6] Ouvertures d’aération [1-7] Molette de présélection de la vitesse de...
Page 23
abrasif. La réalisation des activités pour les- des gants et un tablier de travail capable de quelles cet outil n’est pas conçu peut engen- retenir des débris d’abrasifs ou d’objet. Une drer un risque et provoquer une blessure d’une protection des yeux doit être capable de retenir personne.
Page 24
p) N’utilisez pas d’équipement qui exige d’être venez que l’instrument sursaute ou s’enraie. refroidi par liquide. Une utilisation de l’eau ou Des angles, des bords aigus ou des sursautes d’autres liquides réfrigérantes peut provoquer ont une tendance à enrayer l’instrument tour- une blessure ou une mort par électrocution.
Page 25
- Contrôlez si des conduites électriques, d’eau Instructions de sécurité additionnelles pour affi lage à brosse métallique ou à gaz ne sont pas dans le matériau usiné – il pourrait arriver à un accident. Avertissements de sécurité spécifi ques pour - Ne fraisez pas à...
Page 26
Protection électronique contre les surcharges - En Amérique du nord, utilisez uniquement les En cas de surcharge extrême de la machine, le outils Festool fonctionnant sous une tension moteur est protégé par l’électronique pour éviter de 120 V/60 Hz. tout endommagement. Afi n de remettre la ma- chine en marche, il faut tout d’abord éteindre la...
Page 27
Tourner la broche jusqu’à ce que le bouton de Utiliser uniquement des têtes d’outil d’origine blocage s’engage. Festool. Dévisser l’écrou de serrage à l’aide de la clé à pipe. Montage de la tête d’outil Choisir une tête d’outil appropriée, conformé- ...
Page 28
à la main. gamme Festool. Le raccord d’aspiration [1-1] est prévu pour un Remplacement des plateaux de ponçage tuyau d’aspiration de 36 mm.
Page 29
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. y a pas des changements brusques de tempé- rature. Festool Group GmbH & Co. KG - A assurer un bon écoulement d’air, les orifi ces Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen de refroidissement sur le moteur doivent être chaque fois propres et libres.
Page 30
12 Choix de la tête d’outil Molette de Tête d’outil Equipement Application réglage Roulettes de fraisage Abrasion d’enduit de plâtre, de résidus 4 – 6 carbure, « forme en de colle de carrelage et d’enduit en pointe », jeu de 35 pièces résine synthétique SZ-RG 150 Roulettes de fraisage...
Page 31
Elementos de mando [1-1] Racor de aspiración Fresadora de saneamiento RG 150 E – manual [1-2] Empuñaduras original [1-3] Interruptor [1-4] Botón de seguridad Símbolos [1-5] Caperuza de aspiración / placa base [1-6] Orifi cios de ventilación [1-7] Rueda reguladora para la preselección Aislamiento doble del número de revoluciones...
Page 32
b) Con esta herramienta no se recomienda hacer gafas de seguridad. A medida adecuada, use alisadura, cortadura o cortadura abrasiva. La máscara contra el polvo, protectores de oí- ejecución de actividades laborales que estén dos, guantes, delantal de trabajo para reco- en contradicción con la destinación de estas ger pequeñas partículas de abrasivo o pieza herramientas puede originar riesgo y causar...
Page 33
Otras instrucciones de seguridad para todas las de retorno. actividades laborales e) No conecte este utillaje con el disco rectifi ca- dor de cadena de sierra ni con el disco de sie- Lanzamiento de retorno y advertencia vinculada rra con dientes. Estos discos ocasionan muy a El lanzamiento de retorno es una reacción es- menudo el lanzamiento de retorno y la pérdida pontánea al agarrotamiento o agarre del disco...
Page 34
- Comprueben si en el material a fresar no se en- Instrucciones de seguridad adicionales para las operaciones de rectifi cado con cepillo de alambre cuentran líneas eléctricas ni tuberías de agua o de gas – podría ocurrir un accidente. Advertencias de seguridad específi...
Page 35
De ese modo queda garantizado fi guran en la placa de tipo. un avance constante y un arranque de material En América del Norte las máquinas Festool uniforme. sólo pueden utilizarse con una tensión de Protección de sobrecarga electrónica 120 V/60 Hz.
Page 36
Ajuste de la profundidad de arranque Utilizar exclusivamente cabezales originales Soltar el tornillo de seguridad de la caperuza de de Festool. aspiración [1-8]. La profundidad de fresado o el Montaje del cabezal grado de arranque de material se puede ajustar ...
Page 37
– Fig. [4c]. Si se aspira un polvo especialmente dañino para la salud, cancerígeno o seco, debe utilizarse un aspirador especial de la gama Festool. ¡ATENCIÓN! El racor de aspiración [1-1] es adecuado para un tubo de aspiración de 36 mm de diámetro.
Page 38
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. - El equipo empaquetado se puede almacenar en un almacén seco y sin calefacción, donde la Festool Group GmbH & Co. KG temperatura no baje a más de –5°C. Mantenga Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen el equipo desempaquetado sólo en un almacén...
Page 39
12 Selección del cabezal Cabezal de Rueda de Equipamiento Aplicación herramienta ajuste Ruedas de fresado de Arranque de revoques fi nos, restos 4 – 6 metal duro, “forma en adhesivos de pavimentos y revoques punta”, juego de 35 uds. de resina sintética SZ-RG 150 Ruedas de fresado de Arranque de revoque blando, hormi-...
Page 40
[1-2] Impugnature [1-3] Interruttore Fresatrice di risanamento RG 150 E – istruzioni [1-4] Manopola di sicurezza originali [1-5] Cappa di aspirazione / piastra base [1-6] Feritoie di ventilazione Simboli [1-7] Rotellina di preselezione del numero di giri [1-8] Vite di sicurezza della cappa di aspira-...
Page 41
c) Non utilizzate gli accessori, che non sono sta- gata al rumore di alta intensità può causare la ti specifi catamente progettati, e consigliati perdita dell’udito. dal produttore dell’attrezzo. Solo la realtà i) Mantenete le persone nelle vicinanze nella che l’accessorio è possibile collegare al vostro distanza sicura dalla zona di lavoro.
Page 42
presa o intaccatura può causare l’arresto brusco fi co, costruito per il rispettivo disco. I dischi dell’utensile rotante che in seguito causa il movi- per i quali l’attrezzatura elettromeccanica non mento non controllato dell’utensile, nella direzione è stata costruita, non possono essere coperti opposta al giramento dell’utensile, nel punto d’in- nel modo corrispondente e sono pericolosi.
Page 43
- Nel Nord America è consentito esclusiva- dal produttore. - La forca dell’alimentazione mobile, infi late nel- mente l'impiego di elettroutensili Festool con tensione 120 V/60 Hz. la presa solo se, la fresatrice è spenta. - Controllate se, nel materiale lavorato non si Accensione e spegnimento trovano i condotti elettrici, dell’acqua o del gas...
Page 44
te di avviamento limitata della fresa è suffi ciente Scelta della testa dell’utensile un fusibile da 10 A. A seconda dell’uso e del campo di applicazione, sono a disposizione diverse teste di fresatura e Preselezione elettronica del numero di giri di levigatura.
Page 45
Rimozione della testa dell’utensile boccola [4-6]. Questi 7 gruppi devono essere riapplicati sulla testa di fresatura, in modo che la rosetta sia sul bordo esterno della testa di ATTENZIONE fresatura – fi g. [4c]. Reinserire il perno di supporto [4-3] attraverso La testa dell’utensile può...
Page 46
Le officine più vicine sono della profondità di asportazione. riportate di seguito: www.festool.net/service Con un aumento eccessivo della pressione non Utilizzare solo ricambi originali Festool! si aumenta ulteriormente l’asportazione, ma si EKAT Cod. prodotto reperibile al sito: aumenta semplicemente l’usura di macchina e utensile di fresatura.
Page 47
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745-2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione...
Page 48
12 Scelta della testa dell’utensile Testa dell’u- Rotellina di Accessori Applicazione tensile regolazione Rotelle in metallo duro Asportazione di intonaco di rifi nitura, 4 – 6 “forma appuntita”, set da residui di colla per piastrelle e intona- 35 pz. SZ-RG 150 co in resina sintetica Rotelle in metallo duro Asportazione di intonaco tenero, calce-...
Page 49
[1-4] Vergrendelknop [1-5] Afzuigkap / grondplaat Saneringsfrees RG 150 E – oorspronkelijke ge- [1-6] Ventilatie-openingen bruiksaanwijzing [1-7] Instelwiel voor voorinstelling van het toerental Symbolen [1-8] Borgschroef van de afzuigkap [1-9] Vergrendelknop [1-10] Ophangoog voor kabelophanging Dubbele isolering [1-11] Instelhendel voor de afnamediepte...
Page 50
combineerbaar zijn met uw apparaat is nog Let op, langdurige blootstelling aan geluid van geen garantie dat ze veilig kunnen worden ge- hoge intensiteit kan gehoorbeschadiging tot bruikt. gevolg hebben. d) Het nominale toerental dat op de hulpstuk- i) Zorg er voor dat omstanders op veilige af- ken is aangegeven moet ten minste gelijk zijn stand van de werkplek staan.
Page 51
van de draaiende schijf, steunschijf, staalborstel matig een terugslag en maakt het apparaat of een ander roterend hulpstuk van de machine oncontroleerbaar. heeft een krachtige terugslag tot gevolg. De ma- Aanvullende veiligheidsadviezen met betrekking chine wordt oncontroleerbaar en maakt een hef- tot het schuren en doorslijpen tige beweging in een richting die tegengesteld is Waarschuwingen die specifi...
Page 52
- In Noord-Amerika mogen alleen Festool- - Controleer nogmaals of in het te bewerken ma- machines met een spanningsopgave van 120 teriaal geen elektrische, water- of gasleidingen V/60 Hz worden ingezet.
Page 53
Stel bij een hoge belasting van de machine het lans lopen, anders moet hij worden vervangen. voorkeuzewiel [1-7] in op de hoogste stand (ni- Alleen originele Festool gereedschapkoppen veau 6). gebruiken. Laat de frees, wanneer u langere tijd met lage...
Page 54
losdraaien en uitnemen. De binnenring afnemen [4-2]. ATTENTIE De halstap [4-3] uittrekken. De freeswielen [4-4], moffen [4-6] en sluitrin- De gereedschapkop met de hand draaien om gen [4-5] vervangen door nieuwe exemplaren een correcte loop van de gereedschapkop te uit de wisselset.
Page 55
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamhe- van de Festool-serie te worden gebruikt. De afzuigaansluiting [1-1] is geschikt voor een den waarvoor het vereist is de motorbehui- afzuigslang met 36mm.
Page 56
Neem EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. daarbij de geldende nationale voorschriften in acht. Festool Group GmbH & Co. KG Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/ Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen EG dienen oude elektroapparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Page 57
12 Keuze van de gereedschapkop Gereed- Uitrusting Toepassing Instelwiel schapkop Hardmetalen freeswie- Afname van krabpleister, tegellijmres- 4 – 6 len, „puntvorm“, set 35 ten en kunstharspleister st. SZ-RG 150 Hardmetalen freeswie- Afname van zachte pleister, vers beton, 4 – 6 len, „vlakvorm“, set 35 st.
Page 58
[1-4] Säkringsknapp [1-5] Utsugsskydd/grundskiva Renoverings fräs RG 150 E – bruksanvisning i [1-6] Ventilationsöppningar original [1-7] Förvalsratt för varvtal [1-8] Skruv till utsugsskyddet Symboler [1-9] Spärrknapp [1-10] Lyftögla för vajerupphängning [1-11] Spak för inställning av bearbetningsdjup Dubbel isolering I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbe- hör ingår inte alltid i leveransen.
Page 59
brytas av och gå sönder. vande” och i och med det orsakar elolyckor för användaren. e) Den yttre omkretsen och tjockleken på er utrustning skall vara inom måtten för de k) Placera den böjliga elkabeln utanför det rote- angivna ramarna för era elektromekaniska rande verktygets räckvidd.
Page 60
ett sådant, för maxmal kontroll av bakslaget mindre verktygets högre varvtal och kan därför eller vridmomentet vid start av verktyget. An- spricka. vändaren kan kontrollera vridmomentets reak- Säkerhetsvarningar för arbeten med stålborste tion och bakslag om säkerhetsföreskrifterna Säkerhetsvarningar som specifi kt rör arbeten respekteras.
Page 61
överens med uppgifterna på Värmeskydd vid överbelastning märkplåten. Som skydd mot överhettning vid extremlångvarig - I Nordamerika får du bara använda Festool- överbelastning slår motorns säkerhetselektronik maskiner med märkspänning 120 V/60 Hz. över i kylläge om kritisk temperatur uppnås. Ma- skinen kan inte belastas, den förblir i drift på...
Page 62
Verktygshuvudet får inte vibrera eller användas När verktygshuvudet är lossat kan man ta ur obalanserat, om så är fallet byt verktyget. det. Använd endast Festool originalverktygshuvu- den. Inställning av avfräsningsdjup Isättning av verktygshuvuden Lossa skruven till utsugsskyddet [1-8]. Med vrid- ...
Page 63
Vid utsug av särskilt skadliga ämne n, karcino- gent, torrt damm skall specialdammsugare ur Hos fräshjul med platt tand, se till att tänderna serien Festool användas. är riktade åt rätt håll – bild [4c]. Utsug [1-1] är lämpligt för dammsugarslang 36mm.
Page 64
61 000-3-2, EN 61 000-3-3. att man öppnar motorhuset. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen - Förpackade maskiner kan lagras i torrt ut- rymme utan värme förutsatt att temperatu- ren inte sjunker under –5°C.
Page 65
12 Val av verktygshuvuden Verktygshu- Insats Användning Ställhjul Hårdmetallfräshjul, Avlägsnande av hård puts, limrester på 4 – 6 “spetsig tand”, set på 35 beläggning och puts av konstgummi st. SZ-RG 150 Hårdmetallfräshjul, Avlägsnande av mjuk puts, färsk be- 4 – 6 “platt tand”, set på...
Page 67
e) Lisävarusteen ulkohalkaisijan ja paksuuden voi johtaa jännitteen työkalun metalliosiin ja täytyy vastata sähkötyökalun nimellismittoja. aiheuttaa niin sähköiskun laitteen käyttäjälle. Väärän kokoista lisävarustetta ei ole mahdol- k) Pidä laitteen virtajohto pyörivän työkalun ulot- lista suojata riittävästi eikä hallita turvallisesti. tumattomissa. Jos menetät laitteen hallinnan, f) Laikkojen, laippojen, tukilaippojen ja muiden voi pyörivä...
Page 68
vastaliikkeen ja takaiskun aiheuttamat voimat. Teräsharjalla hiontaa koskevat lisäturvaohjeet b) Älä koskaan laita kättäsi lähelle pyörivää työ- Teräsharjalla hiontaa koskevat turvallisuusva- kalua. Takaisku voi aiheuttaa työkalun osumi- roitukset sen käteen. a) Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lan- c) Älä seiso paikassa, jonne takaisku voi heit- koja normaalikäytönkin yhteydessä.
Page 69
Päästöarvot Paina varmistuspainiketta [1-4] eteenpäin virta- kytkimen [1-3] vapauttamiseksi. Normin EN 60 745 mukaiset arvot ovat tyypilli- sesti: Paina samalla virtakytkintä [1-3] ja paina luki- tusvipu [1-4] eteen. Äänenpainetaso = 89 dB (A) Äänentehotaso = 100 dB (A) Jatkuva käynti keskeytetään painamalla taas vir- Epävarmuus K = 3 dB takytkintä...
Page 70
Työkalupään vapautuessa se voidaan irrottaa. sapainottomasti, muussa tapauksessa se on vaihdettava. Materiaalin poistosyvyyden asetus Käytä vain alkuperäisiä Festool työkalupäitä. Löysää imukuvun varmistusruuvia [1-8]. Jyrsin- Työkalupään asennus täsyvyys ja materiaalin poistosyvyys voidaan aset- Käytä sopivaa työkalupäätä käyttötarkoituksen taa 0 – 10 mm rajoissa materiaalin poistosyvyyden asetusvipua [1-11] kiertämällä.
Page 71
Varmista laakeritapit [4-3] sisärenkaalla [4-2]. va työstettävän materiaalin kanssa. Työstettäessä Kierrä ruuvipultit [4-1] paikalleen ja kiristä ne terveydelle erityisen vaarallista, karsinogeenistä kuivaa pölyä on käytettävä erityistä Festool-sarjan hylsyavaimella 7 Nm momentilla. Tasakärkisillä hampailla varustetuissa jyrsin- pölynimuria. täpyörissä on varmistettava hampaiden oikea Imusuutin [1-1] sopii 36 mm imuletkulle.
Page 72
61 000-3-2, EN 61 000-3-3. - Kone on varustettu erityisillä itseirroittavilla hiilillä. Niiden kuluessa loppuun virtapiiri kat- Festool Group GmbH & Co. KG keaa automaattisesti ja kone pysähtyy. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen - Imulaipan korkeuden asetuksen toimiessa jäy- kästi on laippa irrotettava ja puhdistettava.
Page 73
12 Työkalupään valinta Työkalupää Varuste Käyttö Säätöpyörä Kovametalliset jyrsintä- Kovan rappauksen, laattaliimojen jät- 4 – 6 pyörät, “teräväkärkiset teiden ja tekohartsirappauksen poista- hampaat”, sarja 35 kpl minen SZ-RG 150 Kovametalliset jyrsin- Pehmeän rappauksen, tuoreen beto- 4 – 6 täpyörät, “tasakärkiset nin, betonijätteiden ja suojamaalien hampaat”, sarja 35 kpl poistaminen...
Page 74
[1-3] Startkontakt [1-4] Låseknap Sanerings fræser RG 150 E – original brugsan- [1-5] Udsugningsskærm / grundplade visning [1-6] Udluftningshuller [1-7] Hjul til regulering af omdrejninger Symboler [1-8] Skrue til sikring af udsugningsskærmen [1-9] Låseknap [1-10] Boltøje til ophæng i wire Dobbelt isolering [1-11] Håndtag til indstilling af fræsedybde...
Page 75
d) Navnlige omdrejninger af tilbehør må mindst j) Ved arbejdet hvor skæringsmaskine kunne være lige med de maximale omdrejninger på- berører den skjulte ledning eller selve bevæ- tegnet på værktøj. Tilbehør der arbejder ved gelig tilgang skal værktøj holdes kun på ste- større omdrejninger end dettes navnlige om- der med den isollerede gribeoverfl...
Page 76
retning i ophugningspunktet. Slibeskiver kan også c) Skiver skal benyttes kun for de anbefalede i disse tilfælde brækkes over. brug. Eksempel: gør slibning ikke med siden af skæringsskive. Abraziv skæringskiver er Tilbageslag er resultat af ukorrekt anvendelse bestemt for omkredsskæring, sidekræfter der af elektromekanisk værktøj og/eller ukorrekte påvirker disse skiver kunne knusse dem.
Page 77
- Kontroller, om der i materialet, der arbejdes angivelserne på typeskiltet. med, ikke er el-, vand- eller gas installationer – - I Nordamerika må der kun bruges Festool- dette kan føre til ulykke. maskiner med spændingsangivelsen - Fræs ikke over metalgenstande, søm eller 120 V/60 Hz.
Page 78
[1-11] for at vælge, hvor dybt der skal fræses, evt. Brug kun originale værktøjshoveder Festool. hvor meget materiale (0 – 10 mm) der skal fjernes. Drej mod venstre = større fræsedybde Montering af værktøjshovedet Drej mod højre = mindre fræsedybde...
Page 79
ning af hjulsættet. Udskiftning af forbørsten Fræsehovedet fjernes og anbringes på et rent En kraftig slitage på forbørsten [7-1] medfører og plant underlag. forværret beskyttelse, og børsten skal derfor ud- Løsn skruebolte [4-1] ved hjælp af rørtopnøg- skiftes. ...
Page 80
61 000-3-2, EN 61 000-3-3. turen ikke underskrider +5°C og hvor der ikke opstår pludselige temperaturaendringer. Festool Group GmbH & Co. KG - For at sikre lufttræk skal køle åbningerne altid Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen være rene og tomme.
Page 81
12 Valg af værktøjshovedet Værktøjsho- Indstillings- Monteret Anvendelse hjul Fræsehjul i hårdmetal Fjernelse af hård puds, rester af fl ise- 4 – 6 ”spids tand”, sæt med 35 lim og puds af kunstig harpiks stk. SZ-RG 150 Fræsehjul i hårdmetal Fjernelse af blød puds, frisk beton, re- 4 –...
Page 82
[1-5] Avsugingsdekke/grunnplate [1-6] Ventilasjonsåpninger Fresemaskin for renovering RG 150 E – origi- [1-7] Innstillingshjul for valg av antall om- nalbrugsanvisning dreininger [1-8] Skrue til sikring av avsugingsdekke Symboler [1-9] Stoppeknapp [1-10] Opphengelement for opphengtau [1-11] Spake for dybdeinnstilling Dobbelisolering Tilbehør som er beskrevet og illustrert i bruksan- visningen inngår ikke alltid i leveransen.
Page 83
hør, som arbeider under større omdreininger, sin egen transportabel kabel, hold verktøyet enn de nominelle omdreininger kan briste og bare på stedet til den isolerte gripeoverfl aten. falle fra hverandre. Skjæreverktøyet kan ved kontakt med “levende” kabel forårsake, at de tilgjengelige metalldeler e) Ytre gjennomsnitt og tykkelse av deres tilbe- til verktøyet vil bli “levende”...
Page 84
retning mot brukeren eller fra vedkommende, telsesdeksel hjelper til å beskytte brukeren avhengig av bevegelsesretningen til skiven i mot bruddstykker av skiven og tilfeldig kontakt fastklemmingspunktet. Slipeskivene kan i slike med skiven. tilfeller også sprekke. c) Skivene må brukes bare til den anbefalte Tilbakeslag er resultat av uriktig bruk av det elek- bruk.
Page 85
- Nettspenning og frekvens må stemme overens - Bruk bare de freseringene som produsenten med angivelsene på typeskiltet. anbefaler. - I Nord-Amerika skal Festool-maskiner kun - Stikk gaffelen på den bevegelige tilførselen i brukes med angitt spenning 120 V/60 . stikkontakten bare når freseapparatet er slått Slå...
Page 86
Verktøyshodet skal ikke vibrere og den skal bli Utskift av verktøy vel balansert. Annerledes hodet må skiftes. Bruk kun originale verktøyshoder Festool. Utskift av fresehjul Hvis kvalitet på fresing blir dårligere er det på Innstiling av verktøyshode grunn av slitasje på verktøyet. Fresehoder er ut- ...
Page 87
Sikre krumtappene [4-3] slik, at du plasserer av et særlig farlig, kreftfremkallende, tørt støv dem i den indre ringen [4-2]. skal det brukes en spesiell støvsuger Festool. Skru skrueboltene [4-1] på og fest dem med Avsugingsrøren [1-1] passer til en avsugings- skrallet med skruemomentet 7 Nm.
Page 88
61 000-3-2, EN 61 000-3-3. - Kan sugefl ensens høyde reguleres tungt, må Festool Group GmbH & Co. KG fl ensen tas av og renses. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Kundeservice og reparasjoner skal kun utføres av produsenten eller servicev-...
Page 89
12 Valg av verktøyshode Innstillings- Verktøyshode Utstyrt med Bruk hjul Hardmetall fresehjul Fjerning av hard murpuss, limerester 4 – 6 «spisstann», sett 35 stk og murpuss av kunstig harpiks SZ-RG 150 Hardmetall fresehjul Fjerneing av myk murpuss, fersk be- 4 – 6 «fl...
Page 90
[1-4] Botão de pressão de bloqueio [1-5] Cobertura de aspiração / placa de base Fresa de renovação RG 150 E – manual original [1-6] Aberturas de ventilação [1-7] Roda de ajustamento da pré-selecção Símbolos do número de rotações [1-8] Parafuso do bloqueio da cobertura de Isolação dobre...
Page 91
risco e causar um ferimento duma pessoa. te várias actividades de trabalho. A máscarra contra pós ou o respirador têm que ser capa- c) Não utilizar os acessórios que não estão pro- zes de fi ltrar partículas surgentes durante a postos e recomendados expressivamente pelo Sua actividade.
Page 92
Outras instruções de segurança para todas as perrar o instrumento em rotação e causar a actividades de trabalho perda do controlo ou o lançamento para trás. e) Não ligar o disco de serra de cadeia para en- Lançamento para trás e advertências relacio- talhar ou o disco de serra com dentes às fer- nadas ramentas.
Page 93
- Controlem de novo se o material tratado não Instruções de segurança complementares para as actividades de trabalho da esmerilhagem com tem condutos eléctricos, encanamentos de água ou condutos de gás – cuidado, possibili- escova de arame dade de acidente. Advertências de segurança específi...
Page 94
Protecção electrónica no caso da sobrecarga - Na América do Norte, só podem ser utiliza- No caso da sobrecarga extrema do motor a pro- das máquinas Festool com uma indicação de tecção electrónica protege o motor contra a da- tensão de 120 V/60 Hz.
Page 95
Utilize somente os cabeçotes porta-ferramenta Gire o fuso até que o botão de bloqueio encai- originais Festool. xar. Desaparafuse a porca de fi xação por meio da Colocação do cabeçote porta-ferramenta Conforme o uso e a área da colocação utilize chave tubular de encaixe.
Page 96
Durante a aspiração do pó especial- mente nocivo para a saúde, cancerígeno, seco, é ATENÇÃO! necessário utilizar o aspirador especial da série Festool. A tubuladura de aspiração [1-1] é oportuna para Antes da colocação do cabeçote porta-ferra- a mangueira de aspiração de 36 mm.
Page 97
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. em ambientes secos e sem aquecimento, se a temperatura não fôr inferior do que –5°C. Festool Group GmbH & Co. KG Aparelho sem embalagem só podem ser ar- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen mazenados em ambientes, onde a temperatura não for inferior do que +5°C e onde não haja...
Page 98
12 Selecção do cabeçote porta-ferramenta Cabeçote Roda de porta- Equipado com ajustamento ferramenta Rodas de fresar, de metal Remoção do reboco duro, resíduos de 4 – 6 duro, “dente apontado” colas para revestimentos e rebocos de jogo de 35 peças SZ-RG resina sintética Rodas de fresar, de metal Remoção do reboco macio, betão fres-...
Page 99
мощное отсасывающее оборудование. За применение машины не по назначению, от- Санационная фреза RG 150 E – оригинал Ру- ветственность несет пользователь. ководства по эксплуатации Инструмент сконструирован для профессио- нального применения. Символы Элементы управления [1-1] Отсасывающая горловина Двойная изоляция [1-2] Рукоятки...
Page 100
ного станка с фрезерной головкой. Прочи- лежность. После проверки и сборки (при- тайте все предупреждения по безопасности, крепления) принадлежностей, Вы и стоя- инструкции, иллюстрации и спецификацию, щие около Вас, займите такое положение, предназначенную этим электромеханиче- чтобы не находились в равнине вращаю- ским...
Page 101
л) Никогда не откладывайте электромехани- вий, и можно его предотвратить правильным ческие инструменты ранее, чем машина соблюдением ниже описанных мер предосто- полностью остановится. Вращающийся ин- рожности. струмент может зацепиться за поверхность и a) Инструменты держите крепко и соблю- вырвать инструмент из под Вашего контроля. дайте...
Page 102
вильном положении для максимальной идет дождь, снег, когда туман, и во взрывоо- безопасности так, чтобы была открытой пасной среде. - Перед каждым использованием машины наименьшая часть в направлении к пользо- вателю. Предохранительный кожух помогает проверить кабель и вилку. Неисправности охранять пользователя от осколков диска и должен...
Page 103
на заводской табличке. теля удерживаются электроникой на констант- - В Северной Америке можно использовать ном значении; этим гарантируется константная только машинки Festool с характеристикой рабочая подача и равномерное устранение ма- по напряжению 120 В/60 Гц. териала. Электронная защита при перегрузке...
Page 104
противном случае головку замените. Зажимную гайку отвинтите при помощи труб- Применяйте только оригинальные головки чатого накидного ключа. «Festool». Установите съемник [3-1] и освободите ин- Установка инструментальной головки струментальную головку вращением ручного В зависимости от использования и области...
Page 105
зубов – рис. [4c]. рабатываемому материалу. При отсасывании для здоровья особо опасной, карциногенной, ВНИМАНИЕ сухой пыли, необходимо применить специаль- ный пылесос из моделей «Festool». Перед установкой инструментальной голов- Отсасывающая горловина [1-1] подходит под ки проверьте безукоризненный ход фрезер- отсасывающий шланг...
Page 106
приведет к увеличению устранения, но только Используйте только оригинальные EKAT к более сильному износу машины и фрезерных запасные части Festool! № для заказа инструментов. на: Во время рабочего процесса обращайте вни- www.festool.net/service мание на то, чтобы не произошел перелом от- сасывающего...
Page 107
там: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 55 014- 1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745-2-3, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Руководитель отдела исследований и...
Page 108
12 Выбор инструментальной головки Инструмен- Применяе- тальная го- Комплектация Применение мый круг ловка Фрезерные круги из Удаление твердой штукатурки, остат- 4 – 6 твердого металла, ков клеев на керамическую плитку и «остроконечный зуб», штукатурок из искусственных смол комплект из 35 шт. SZ- RG 150 Фрезерные...
Page 109
[1-5] Odsávací kryt/základová deska [1-6] Větrací otvory Renovační frézka RG 150 E – původní návod pro [1-7] Nastavovací kolečko předvolby počtu používání otáček [1-8] Šroub zajištění odsávacího krytu [1-9] Aretační knofl ík Symboly [1-10] Závěsné oko pro lankový závěs [1-11] Páka pro nastavení hloubky úběru Dvojitá...
Page 110
na nářadí. Příslušenství, které pracuje při vyš- livého přívodu, držte nářadí pouze v místech ších otáčkách, než jsou jeho jmenovité otáčky, izolovaného uchopovacího povrchu. Řezací se může rozlomit a rozpadnout. nástroj při dotyku s „živým“ vodičem může způsobit, že přístupné kovové části nářadí se e) Vnější...
Page 111
a) Nářadí držte pevně a udržujte správnou polo- depírají kotouč a tím snižují možnost prasknutí hu vašeho těla a paže tak, abyste byli schopni kotouče. Příruby pro řezání se mohou lišit od odolat silám zpětného vrhu. Vždy používejte přírub pro broušení. pomocnou rukojeť, je-li jí...
Page 112
štítku zatížitelný. U strojů zahřátých provozem reaguje - V Severní Americe se smí používat pouze nářa- tepelná ochrana adekvátně dříve. dí Festool s napětím 120 V/60 Hz. Zapnutí a vypnutí Zatlačte zajišťovací tlačítko [1-4] dopředu, čímž odjistíte páčku spínače [1-3].
Page 113
šroubu vpravo. Jak- Používejte pouze originální nástrojové hlavy mile je nástrojová hlava uvolněna, lze ji ode- Festool. jmout. Nasazení nástrojové hlavy Nastavení hloubky úběru Podle použití a oblasti nasazení použijte vhod- Povolte šroub zajištění...
Page 114
Při odsávání zvlášť zdraví škod- ního kroužku [4-2]. livého, karcinogenního, suchého prachu je třeba Našroubujte šroubovací čepy [4-1] a dotáhněte použít speciální vysavač z řady Festool. je trubkovým nástrčným klíčem krouticím mo- Odsávací hrdlo [1-1] je vhodné pro odsávací hadici mentem 7 Nm.
Page 115
EN 61.000-3-3. - Zabalené stroje lze skladovat v suchém skladu bez vytápění, kde teplota neklesne pod –5 °C. Festool Group GmbH & Co. KG Nezabalené stroje lze skladovat pouze v su- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen chém skladu, kde teplota neklesne pod +5 °C, kde je zabráněno náhlým změnám teploty.
Page 116
12 Volba nástrojové hlavy Nástrojová Nastavovací Osazeno Použití hlava kolečko Tvrdokovová frézovací Odstranění tvrdé omítky, zbytků lepidel 4 – 6 kolečka, „špičatý zub“, na obklady a omítky z umělé pryskyři- sada 35 ks SZ-RG 150 Tvrdokovová frézovací Odstranění měkké omítky, čerstvého 4 –...
Page 117
Elementy urządzenia [1-1] Króciec ssący Szlifi erka renowacyjna RG 150 E – instrukcja [1-2] Uchwyty originalna [1-3] Włącznik/wyłącznik [1-4] Przycisk blokujący Symbole [1-5] Osłona ssąca / płyta podstawowa [1-6] Otwory wentylacyjne [1-7] Pokrętło preselekcyjnego wyboru liczby Podwójna izolacja obrotów [1-8] Śruba zabezpieczająca osłony ssącej...
Page 118
b) Nie zaleca się polerowania cięcia lub cięcia zależności od zastosowania urządzenia należy tarczą tnącą tym narzędziem. Wykonywanie nosić osłonę na twarz lub okulary ochronne. prac, które nie są zgodne z przeznaczeniem Stosować w odpowiedni sposób maskę prze- narzędzia, stanowi zagrożenie dla bezpieczeń- ciwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice lub stwa i ryzyko obrażeń.
Page 119
o) Nigdy nie należy wykonywać prac z użyciem tów w punkcie, w którym nastąpiło zablokowa- urządzenia w pobliżu łatwopalnego materia- nie. łu. Pod wpływem iskier może dojść do jego d) Szczególną ostrożność należy zachować przy zapalenia. obróbce naroży, ostrych krawędzi itp. Pozwoli p) Nie używać...
Page 120
łączona. - W Ameryce Północnej wolno stosować wy- - Skontrolować, czy w obrabianym materiale nie łącznie urządzenia Festool o parametrach ma przewodów elektrycznych, wodociągowych napięcia 120 V/60 Hz. lub gazowych – może dojść do wypadku.
Page 121
Stosować tylko oryginalne głowice narzędziowe elektronikę. Gwarantuje to stały posuw i równo- Festool. mierne zdejmowanie materiału. Montaż głowicy narzędziowej Elektroniczne zabezpieczenie przeciążeniowe Wybrać głowicę narzędziową odpowiednią do W przypadku ekstremalnego przeciążenia maszy- przewidzianego rodzaju prac (patrz tabela za- ny silnik chroniony jest przez układ elektroniczny...
Page 122
Włożyć trzpień [2-1] przez otwór w kluczu na- Obracanie w lewo = większa głębokość frezowania sadowym [2-2] i odkręcić nakrętkę [2-3]. Obracanie w prawo = mniejsza głębokość frezo- Nałożyć głowicę narzędziową [2-4] na wrzecio- wania no [2-5]. Zwrócić przy tym uwagę na pozycję Ustawienie głębokości frezowania zależy od ob- sprężyny [2-6] –...
Page 123
Niebezpieczeństwo wypadku, porażenie prądem groźnego dla zdrowia oraz rakotwórczego należy Przed przystąpieniem do wykonywania ja- stosować odkurzacz specjalny z serii Festool. kichkolwiek prac przy urządzeniu należy Króciec ssący [1-1] jest przeznaczony do węża zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasila- ssącego o średnicy...
Page 124
- W przypadku pojawienia się oporów w regulacji EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. wysokości nasadki odsysającej nasadkę należy zdjąć i wyczyścić. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Obsługa serwisowa i naprawy wyłącznie u producenta lub w warsztatach autoryzowanych: prosimy wybrać...
Page 125
12 Wybór głowicy narzędziowej Głowica na- Pokrętło Uzbrojenie Zastosowanie rzędziowa nastawcze Frezy pierścieniowe z zę- Zdzieranie tynków szlachetnych, pozo- 4 – 6 bem szpiczastym, z wę- stałości kleju do płytek ceramicznych glików spiekanych, kom- oraz tynków na bazie żywic syntetycz- plet 35 szt.
Need help?
Do you have a question about the RG 150 E and is the answer not in the manual?
Questions and answers