Bosch GSK 64 Professional Original Instructions Manual

Bosch GSK 64 Professional Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for GSK 64 Professional:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch | 7
  • Français
  • Español
  • Português
  • Italiano
  • Nederlands
  • Dansk
  • Svenska | 101
  • Norsk | 111
  • Suomi | 121
  • Ελληνικά
  • Türkçe
  • Polski
  • Česky | 167
  • Slovensky | 177
  • Magyar | 189
  • Русский
  • Українська
  • Română
  • Български
  • Srpski | 251
  • Slovensko
  • Hrvatski | 273
  • Eesti | 283
  • Latviešu | 293
  • Lietuviškai | 305

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
OBJ_BUCH-1039-002.book Page 1 Thursday, January 14, 2010 6:17 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 U14 (2010.01) PS / 333 UNI
GSK 64 Professional
de Originalbetriebsanleitung
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
en Original instructions
tr Orijinal işletme talimat
fr Notice originale
pl Instrukcja oryginalna
es Manual original
cs Původní návod k používání
pt Manual original
sk Pôvodný návod na použitie
it
hu Eredeti használati utasítás
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
ru Оригинальное руководство по
da Original brugsanvisning
эксплуатации
sv Bruksanvisning i original
uk Оригінальна інструкція з експлуатації
no Original driftsinstruks
ro Instrucţiuni originale
fi
Alkuperäiset ohjeet
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch GSK 64 Professional

  • Page 1 OBJ_BUCH-1039-002.book Page 1 Thursday, January 14, 2010 6:17 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GSK 64 Professional Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 U14 (2010.01) PS / 333 UNI sr Originalno uputstvo za rad de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης...
  • Page 2: Table Of Contents

    ........1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 3 OBJ_BUCH-1039-002.book Page 3 Thursday, January 14, 2010 6:17 PM GSK 64 Professional Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 4 OBJ_BUCH-1039-002.book Page 4 Thursday, January 14, 2010 6:17 PM maximum 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 5 OBJ_BUCH-1039-002.book Page 5 Thursday, January 14, 2010 6:17 PM Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 6 OBJ_BUCH-1039-002.book Page 6 Thursday, January 14, 2010 6:17 PM 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 7: Deutsch | 7

    Schlauch unverzüglich. Eine schadhafte Versor- det werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen gungsleitung kann zu einem herumschlagenden verringert Gefährdungen durch Staub. Druckluftschlauch führen und kann Verletzungen verursachen. Aufgewirbelter Staub oder Späne kön- nen schwere Augenverletzungen hervorrufen. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 8 Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe- Dies kann zu Verletzungen führen. dingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch des Druckluftwerkzeugs für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 9 16 Schnellverschlusskupplung Bruch des Druckluftwerkzeugs, was zu Verletzungen führen kann. 17 Zuluftschlauch 18 Nagelstreifen* 19 Schlagstempel *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 10 Senior Vice President Head of Product – Typ Nagelstreifen Engineering Certification Stauchkopfnägel – Länge – – Durchmesser max. Magazin-Fassungs- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division vermögen D-70745 Leinfelden-Echterdingen Motorenöl Leinfelden, 07.12.2009 SAE 10, SAE 20 0,25 – Innenvolumen Nenndruck –...
  • Page 11 Das Druckluftwerkzeug kann mit zwei verschiedenen luftwerkzeugs wie Magazin, Mündung und Schusskanal Auslösesystemen betrieben werden: sind auf Klammern, Nägel und Stifte von Bosch abge- – Einzelauslösung mit Sicherungsfolge stimmt. Andere Hersteller verwenden andere Stahl- Bei diesem Auslösesystem muss zuerst die Auslösesi- qualitäten und Abmessungen.
  • Page 12 Trennen Sie ein defektes oder nicht einwandfrei arbeiten- sung“ ist eingestellt. des Druckluftwerkzeug sofort von der Luftzufuhr und kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienst- – Setzen Sie die Mündung 15 oder ggf. den gummierten stelle. Werkstückschoner 1 fest auf das Werkstück auf, bis die Auslösesicherung 2 ganz eingedrückt ist.
  • Page 13 – Ziehen Sie den Magazinschieber 12 mit gedrücktem Verklemmung nicht mehr zurückfährt, kontaktieren Sie ei- Nagelmitnehmer 13 nach hinten bis der Nagelmitneh- ne autorisierte Bosch-Kundendienststelle. mer den letzten Nagel freigibt und führen Sie dann den – Entleeren Sie das Magazin 11.
  • Page 14 Druckluftwerkzeug ansammelt und werkzeuge ausführen zu lassen. über den Luftaustritt 4 wieder abgegeben wird. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellun- Verwenden Sie nur die von Bosch empfohlenen Schmier- gen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Ty- mittel. penschild des Druckluftwerkzeugs an.
  • Page 15 – tel in das Luftanschlussstück 8. luftwerkzeugs. (siehe „Druckluftwerkzeug schmie- ren“, Seite 14) Kompressor entleeren. Verhindert, dass sich Schmutz und – Öffnen Sie das Auslassventil des Feuchtigkeit im Druckluftwerkzeug Kompressortanks. ansammelt. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 16 überschritten wer- ausgeschossen. den. Der Schlagstempel ist beschädigt. – Verwenden Sie nur die von Bosch emp- fohlenen Schmiermittel. (siehe „Druckluftwerkzeug schmieren“, Seite 14) Der Dichtungsring des Kolbens ist abge- – Kontaktieren Sie eine autorisierte nutzt oder beschädigt.
  • Page 17 Schusskanal. sind unzulässig. Es dürfen nur die Eintreibgegenstände (Nägel, Klammern etc.) verwendet wer- den, die in der Tabelle „Technische Da- ten“ spezifiziert sind. – Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 18 Österreich Zubehör Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Über das komplette Qualitätszubehörprogramm können Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 Sie sich im Internet unter www.bosch-pt.com oder bei Ih- E-Mail: rem Fachhändler informieren. service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com Schweiz Kundendienst und Kundenberatung Tel.: +41 (044) 8 47 15 11...
  • Page 19: English | 19

    Stay alert, watch what you are doing, and use com- repaired. mon sense when operating a pneumatic tool. Do not use a pneumatic tool while tired or under the Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 20 When the pneumatic tool is not in contact with the workpiece, the fastener can bounce away from the fastening point and overload the pneu- matic tool. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 21: Functional Description

    Wear hearing protection! Overall vibrational values (vector sum of three directions) determined according to EN 28662 and EN ISO 8662. Vibrational emission value a <2.5 m/s . Uncertainty K =1.5 m/s Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 22 ¢ Use only original Bosch accessories (see “Technical Data”). The precision parts of the pneumatic tool such as the magazine, the outlet and the shot duct are matched to Bosch staples, nails and brads. Other man- Assembly ufacturers use other steel qualities and sizes.
  • Page 23 – Press selector switch 6 inward and at the same time an authorised service agent for Bosch power tools. pivot it to the bottom position until it engages. The actuation system “single actua- Do not perform any incorrect manipulations on the pneu- tion”...
  • Page 24 12 to the rear until the last nail is free; then carefully service agent for Bosch power tools. guide the magazine slider toward the front to the be- Note: When the driver blade does not return after clear- ginning of the magazine 11.
  • Page 25 – manufacture and testing, repair should be carried out by apply too much lubricant, which could then accumulate in an authorised customer services agent for Bosch power the pneumatic tool and be emitted via air outlet 4. tools. Use only the lubricants recommended by Bosch.
  • Page 26 (See “Lubricating the Pneumatic Tool”, page 25) Draining the compressor. Prevents the accumulation of dirt/ – Open the drain valve of the com- debris and moisture in the pneumatic pressor tank. tool. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 27 11 is not dirty/soiled. The spring of the magazine slider is too – Contact an authorised service agent for week or defective. Bosch power tools. Have the component replaced there. The fasteners being used are not – Use only original accessories.
  • Page 28 The spring of the magazine slider is too – Contact an authorised service agent for week or defective. Bosch power tools. Have the component replaced there. The sealing ring of the piston is worn or – Contact an authorised service agent for damaged.
  • Page 29 Robert Bosch Australia Pty. Ltd. which are primarily made of polyamide, are identified Power Tools (Bosch detection code for plastics since 1992) and recy- Locked Bag 66 cled. Iron, steel, aluminium and cast parts are melted in a Clayton South VIC 3169 high-temperature furnace and recycled.
  • Page 30: Français

    éloignés des parties de l’appa- diatement un tuyau endommagé. Une conduite reil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 31 à des appareils pneumatiques mal entretenus. la protection de déclenchement est enfoncée, une agrafe ou un clou sera éjecté. Ceci peut entraîner des blessures. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 32 17 Tuyau d’alimentation en air 18 Bande de clous* 19 Poinçon *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 33 – Type Bande de clous Engineering Certification Clous – Longueur – – Diamètre Capacité max. du magasin Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Huile pour moteurs D-70745 Leinfelden-Echterdingen SAE 10, SAE 20 0,25 – Leinfelden, 07.12.2009 Volume intérieur Pression nominale –...
  • Page 34 Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement acci- Fonctionnement dentelle de l’appareil pneumatique. ¢ N’utilisez que des accessoires d’origine Bosch (voir « Caractéristiques techniques »). Les éléments de Modes de déclenchement précision de l’outil pneumatique tels que magasin, L’outil pneumatique peut être utilisé...
  • Page 35 – Appuyez ensuite sur le déclencheur 5 et relâchez-le. tion en air comprimé et contactez un Service Après-Vente Un clou est décoché. autorisé pour outillage Bosch. – Laissez l’outil pneumatique rebondir de la pièce à tra- vailler. N’effectuez jamais de manipulations non conformes aux prescriptions sur l’outil pneumatique.
  • Page 36 Si cela est souvent le cas, veuillez consulter Note : Ne laissez pas le toc d’entraînement des clous se Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. détendre sans le guider. Le toc d’entraînement des clous Note : Si le poinçon ne revient pas en place après l’élimi- pourrait en être endommagé...
  • Page 37 Respecter les règlements en vigueur. Un atelier de Service Après-Vente Bosch autorisé effectue ce travail rapidement et de façon fiable. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 38 (voir « Graisser l’outil pneumatique », page 37) Vider le compresseur. Empêche que la saleté et l’humidité – Ouvrez la soupape de sortie du ré- ne s’accumule dans l’outil pneumati- servoir du compresseur. que. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 39 Le ressort de la tige-poussoir du magasin – Consultez un Service Après-Vente auto- est trop faible ou défectueuse. risé pour outillage Bosch. Faites-y remplacer l’élément. Les agrafes ou clous utilisés ne sont pas – N’utilisez que des accessoires d’origi- autorisés.
  • Page 40 (voir « Réglage de la butée de profondeur », page 36) Le tampon est usé. – Consultez un Service Après-Vente auto- risé pour outillage Bosch. Faites-y remplacer l’élément. Les clous ne sont pas enfoncés La pression nominale de l’alimentation – Augmentez la pression d’alimentation assez profondément.
  • Page 41 Si votre appareil pneumatique n’est plus utilisable, www.bosch-pt.com veuiller le faire parvenir à un centre de recyclage ou le dé- Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition poser dans un magasin, p.ex. dans un atelier de service pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utili- après-vente agréé...
  • Page 42: Español

    és- manguera de aire comprimido comience a dar latiga- tos estén montados y que sean utilizados correcta- mente. La utilización de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 43 El uso de herramientas neumáticas para esquinas y lesionar a personas. trabajos diferentes de aquellos para los que han si- do concebidas puede resultar peligroso. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 44 19 Percutor *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al mate- rial que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios op- cionales se detalla en nuestro programa de accesorios. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 45 – Tipo Tira de clavos Engineering Certification Clavos de cabeza aplastada – Longitud – – Diámetro Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Capacidad del cargador máx D-70745 Leinfelden-Echterdingen Aceite para motores Leinfelden, 07.12.2009 SAE 10, SAE 20 0,25 – Volumen interior Presión nominal...
  • Page 46 Este sistema de activación requiere aplicar primero el trabajar con grapas, clavos y puntas Bosch. Otros fa- seguro 2 contra la pieza de trabajo. El elemento de su- bricantes emplean acero de una calidad y dimensiones jeción solamente es expulsado al accionarse el dispa-...
  • Page 47 No intente clavar un clavo encima de otro. El clavo puede tela firmemente de nuevo sobre el siguiente punto de- deformarse, atascarse con el otro, o la herramienta neu- seado. mática puede moverse de forma incontrolada. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 48 Si esto ocurriese con bas- Observación: No deje que la corredera de empuje recu- tante frecuencia consulte a un servicio técnico Bosch au- pere bruscamente por sí sola la posición inicial. En ese torizado.
  • Page 49 Elimine los lubricantes y agentes limpiadores respetan- neumática. do el medio ambiente. Observe las prescripciones lega- les al respecto. Un servicio técnico autorizado Bosch realiza estos traba- jos rápida y concienzudamente. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 50 (ver “Lubricación de la herramienta neumática”, página 49) Vaciar el compresor. Evita la acumulación de suciedad y hu- – Abra la válvula de condensados del medad en la herramienta neumática. depósito del compresor. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 51 – Limpie y lubrique la corredera de em- puje 12 y asegúrese de que esté limpio el cargador 11. Resorte de la corredera de empuje debi- – Acuda a un servicio técnico Bosch auto- litado o defectuoso. rizado. Deje que sustituyan el resorte.
  • Page 52 El cargador 11 no trabaja correctamente. – Limpie y lubrique la corredera de em- puje 12 y asegúrese de que esté limpio el cargador 11. Resorte de la corredera de empuje debi- – Acuda a un servicio técnico Bosch auto- litado o defectuoso. rizado. Deje que sustituyan el resorte.
  • Page 53 Perú Accesorios especiales Autorex Peruana S.A. Información sobre el programa completo de accesorios República de Panamá 4045, de calidad la obtiene en internet bajo www.bosch-pt.com Lima 34 o en su comercio especializado habitual. Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe Servicio técnico y atención al cliente Chile El servicio técnico le asesorará...
  • Page 54: Português

    Pó e apa- ras levantados podem causar graves lesões nos olhos. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 55 A utilização da ferramenta ças a serem trabalhadas e por pessoas em perigo. pneumática para outras tarefas a não ser as aplica- ções previstas, pode levar a situações perigosas. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 56 17 Mangueira de alimentação de ar 18 Tiras de pregos* 19 Punção *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 57 Óleo de motor SAE 10, SAE 20 0,25 – Volume interior Pressão nominal – Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Rosca de conexão " D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 07.12.2009 Mangueira de alimentação de ar – máx. pressão de funcionamen- to a 20 °C –...
  • Page 58 Esta medida de cuidado evita o arranque involuntário da ferramenta pneumá- tica. Sistemas de disparo ¢ Só utilizar acessórios originais Bosch (veja “Dados A ferramenta pneumática pode ser operada com dois sis- técnicos”). As peças de precisão da ferramenta pneu- temas de disparo distintos: mática, como carregador, bocal e canal de tiro são...
  • Page 59 É atirado um prego. da alimentação de ar e entrar em contacto com uma ofi- – Permitir que a ferramenta pneumática ressalte da peça cina de serviço pós-venda autorizada Bosch. a ser trabalhada. Não realizar manipulações não autorizadas na ferramenta –...
  • Page 60 Bosch. – Girar a ferramenta pneumática de modo que os pregos – Esvaziar o carregador 11.
  • Page 61 é assegurada a segurança da ferramenta regras de protecção do meio ambiente. Observar as nor- pneumática. mas legais. Uma oficina de serviço pós-venda Bosch autorizada exe- cuta estes trabalhos de forma rápida e fiável. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 62 61) Esvaziar o compressor. Evita o acúmulo de sujidade e de hu- – Abrir a válvula de descarga do tan- midade dentro da ferramenta pneu- que do compressor. mática. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 63 A mola da corrediça do carregador é fra- – Entre em contacto com um posto de ca demais ou está com defeito. serviço pós-venda da Bosch. Permita que a peça seja substituída. Os elementos fixadores utilizados são – Só utilizar acessórios originais.
  • Page 64 A mola da corrediça do carregador é fra- – Entre em contacto com um posto de ca demais ou está com defeito. serviço pós-venda da Bosch. Permita que a peça seja substituída. O anel de vedação do êmbolo está gasto –...
  • Page 65 (código de identificação de plásticos Bosch www.bosch-pt.com desde 1992) e reutilizados. Peças de ferro, aço, alumínio A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com pra- e peças fundidas são fundidas em fornalhas de alta tem- zer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação peratura e reutilizadas.
  • Page 66: Italiano

    Proteggere i tubi dal calore troppo forte, olio e parti rotanti. Sostituire immediatamente un tubo mento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno flessibile danneggiato. Una linea di alimentazione impigliarsi in pezzi in movimento. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 67 Accertarsi che le parti le pneumatico. mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 68 Penetrando una tu- 8 Raccordo per l'aria bazione dell’acqua si provocano seri danni materiali. 9 Scomparto per la conservazione della protezione per pezzo in lavorazione 10 Molla del caricatore 11 Caricatore 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 69 – Lunghezza – Engineering Certification – Diametro Capacità max. del caricatore Olio motore SAE 10, SAE 20 0,25 – Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Volume interno D-70745 Leinfelden-Echterdingen Pressione nominale – Leinfelden, 07.12.2009 Raccordo " Tubo flessibile dell'aria di alimentazione –...
  • Page 70 Per il massimo rendimento devono essere rispettati i va- te della Bosch. Altri produttori utilizzano qualità di ac- lori per il tubo flessibile dell'aria di alimentazione 17 (fi- ciaio e dimensioni diverse.
  • Page 71 – Non appena è stato espulso il numero desiderato di matico possa essere messo in funzione invo- chiodi, rilasciare di nuovo il dispositivo di disinnesto 5. lontariamente. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 72 è più visibile. Per ridurre al minimo l’azione di usura del punzone di per- cussione evitare di far scattare colpi a vuoto. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 73 Singoli chiodi possono bloccarsi nel canale di espulsione. Qualora questo dovesse ripetersi frequentemente, con- – Rimuovere la protezione per pezzo in lavorazione dalla tattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch. sicura contro disinnesto. – Spingere la nuova protezione per pezzo in lavorazione Nota bene: Se dopo l'eliminazione del bloccaggio il pun- con l'estremità...
  • Page 74 Questo tipo di lavoro viene eseguito in maniera veloce ed Utilizzare esclusivamente i lubrificanti consigliati dalla affidabile da ogni Centro di assistenza Clienti Bosch. Bosch. – Olio minerale per motore SAE 10 (per l'impiego con...
  • Page 75 11 non sia spor- La molla del cursore del caricatore è – Contattare un centro di assistenza troppo debole oppure difettosa. clienti autorizzato Bosch. Fare sostituire il componente presso lo stesso. Gli elementi di fissaggio utilizzati non so- –...
  • Page 76 (vedi «Regolazione della guida di pro- fondità», pagina 72) Il tampone è consumato. – Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch. Fare sostituire il componente presso lo stesso. I chiodi vengono sparati con La pressione nominale dell'alimentazio- –...
  • Page 77 Smaltimento Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione Utensile pneumatico, accessori opzionali e imballaggio per rispondere alle domande relative all’acquisto, impie- dovrebbero essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
  • Page 78: Nederlands

    Het gebruik van deze voorzieningen dellijk. Een beschadigde toevoerleiding kan tot een beperkt het gevaar door stof. zwiepende persluchtslang leiden en kan verwondin- gen veroorzaken. Opgewerveld stof of spanen kun- nen tot ernstig oogletsel leiden. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 79 Let daarbij op de arbeidsomstandighe- tot verwondingen leiden. den en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van het persluchtgereedschap voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 80 15 Monding 16 Snelsluitkoppeling 17 Luchttoevoerslang 18 Nagelstrips* 19 Slagstempel * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebeho- renprogramma. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 81 Head of Product Inslagvoorwerp Engineering Certification – Type Nagelstrips Platkopnagels – Lengte – – Diameter Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Max. inhoud magazijn D-70745 Leinfelden-Echterdingen Motorolie Leinfelden, 07.12.2009 SAE 10, SAE 20 0,25 – Inwendig volume Nominale druk –...
  • Page 82 – Enkele inslag met beveiligingsreeks afgestemd op nieten, nagels en stiften van Bosch. An- Bij dit activeringssysteem moet eerst de activeringsbe- dere fabrikanten gebruiken andere staalkwaliteiten en veiliging 2 stevig op het werkstuk worden gezet. Een in- afmetingen.
  • Page 83 Onderbreek onmiddellijk de luchttoevoer van een defect slag” is ingesteld. of niet correct werkende persluchtgereedschap en neem contact op met een erkende Bosch-klantenservicewerk- plaats. – Zet de monding 15 of indien nodig de rubber werkstuk- bescherming 1 stevig op het werkstuk tot de active- Voer geen manipulaties aan het persluchtgereedschap uit ringsbeveiliging 2 helemaal is ingedrukt.
  • Page 84 Opmerking: Laat de magazijnschuif niet terugschieten vastgeklemde nagels niet meer terug beweegt, dient u zonder deze vast te houden. Anders kan de magazijn- contact op te nemen met een erkende Bosch-klantenser- schuif beschadigd worden. Bovendien bestaat het gevaar vicewerkplaats. dat uw vingers worden vastgeklemd.
  • Page 85 Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonder- het via de luchtuitgang 4 weer afgevoerd. delen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer vol- Gebruik alleen de door Bosch geadviseerde smeermidde- gens het typeplaatje van het persluchtgereedschap. len. ¢ Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen –...
  • Page 86 – het luchtaansluitstuk 8. gereedschap. (zie „Persluchtgereedschap sme- ren”, pagina 85) Compressor leegmaken. Voorkomt dat vuil en vocht zich in het – Open het uitlaatventiel van de com- persluchtgereedschap ophoopt. pressortank. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 87 8 bar mogen daarbij niet worden over- uitgeschoten. schreden. De slagstempel is beschadigd. – Gebruik alleen de door Bosch geadvi- seerde smeermiddelen. (zie „Persluchtgereedschap smeren”, pagina 85) De dichtingsring van de zuiger is versle- – Neem contact op met een erkende ten of beschadigd.
  • Page 88 De compressor is ongeschikt voor een – Gebruik een compressor die een vol- den ingeschoten. hoge werksnelheid. doende vermogen heeft voor het aantal aangesloten persluchtgereedschap- pen en de hoogte van de werksnelheid. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 89 Toebehoren Afvalverwijdering Meer informatie over het volledige programma met kwali- Persluchtgereedschap, toebehoren en verpakking dienen teitstoebehoren vindt u op www.bosch-pt.com, of vraag op een voor het milieu verantwoorde manier te worden uw vakhandel om advies. hergebruikt. Als het persluchtgereedschap niet meer kan worden ge-...
  • Page 90: Dansk

    Ikke spændte eller beskadigede slange- fastspænde og afstøtte emnet. Trykluftværktøjet bånd kan medføre, at luft slipper ukontrolleret ud. kan ikke betjenes sikkert, hvis emnet holdes i hån- den eller trykkes ind mod kroppen. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 91 En sorgløs håndtering af trykluftværktøjet de til trykluftværktøjet. Brændbare gasser er farlige kan føre til en uventet udskydning af inddrivningsgen- og kan få tryluftværktøjet til at eksplodere. stande, hvilket kan føre til kvæstelser. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 92 4 Luftudgang med justerbar udsugningskappe – Længde 5 Udløser Vægt svarer til 6 Omskifter til udløsningssystem EPTA-Procedure 01/2003 1,63 7 Håndgreb 8 Lufttilslutningsstykke 9 Depot til opbevaring af emneskåneren 10 Magasinfjeder 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 93 D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 07.12.2009 trykluftværktøjet. ¢ Brug kun originalt tilbehør fra Bosch (se „Tekniske data“). Præcisionsdelene på trykluftværktøjet som f.eks. magasin, munding og skudkanal er afstemt efter klemmer, søm og stifter fra Bosch. Andre producenter bruger andre stålkvaliteter og mål.
  • Page 94 Dermed nås en højere arbejdshastighed. og udløsningssikringen er trykket ind, skydes et søm Udløsningssystemet indstilles med omskifteren 6. – Så snart det ønskede antal søm er blevet drevet i, skal du slippe udløseren 5 igen. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 95 Når trykluftværktøjet har opvarmet sig under arbejdet, er en normal arbejdshastighed mulig igen. Undgå tomme skud, da slagstemplet ellers slides hurtige- Afbryd trykluftværktøjet fra lufttilførslen og tøm helst ma- gasinet, før længere arbejdspauser eller når arbejdet er færdigt. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 96 Emneskåner skiftes (se Fig. H) – Emneskåneren 1 på enden af udløsningssikringen 2 be- Enkelte søm kan sætte sig i klemme i skudkanalen. Sker det hyppigt, bedes du kontakte et autoriseret Bosch ser- skytter emnet, til trykluftværktøjet er placeret rigtigt for vicecenter. inddrivningen.
  • Page 97 8. Brug ikke alt for meget smøremiddel, da det kan samle kontrol alligevel holde op med at fungere, skal reparatio- sig i trykluftværktøjet og afgives igen via luftudgangen 4. nen udføres af et autoriseret servicecenter for Bosch el- værktøj. Brug kun de af Bosch anbefalede smøremidler.
  • Page 98 – Øg tryklufttilførslen. 8 bar må ikke somt ud og med for lidt tryk. for lavt. overskrides. Slagstemplet er beskadiget. – Brug kun de af Bosch anbefalede smø- remidler. (se „Trykluftværktøj smøres“, side 97) Stemplets pakningsring er slidt eller be- – Kontakt et autoriseret Bosch ser- skadiget.
  • Page 99 – Rengør og smør efter behov magasin- skyderen 12 og sikre, at magasinet 11 ikke er snavset. Magasinskyderens fjeder er for svag eller – Kontakt et autoriseret Bosch ser- defekt. vicecenter. Få delen udskiftet der. Stemplets pakningsring er slidt eller be- –...
  • Page 100 Re- servedelstegninger og informationer om reservedele fin- des også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at be- svare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør. Dansk Bosch Service Center...
  • Page 101: Svenska | 101

    Använd fixturer eller skruvstäd för att spänna fast medföra att luft okontrollerat strömmar ut. och stöda arbetsstycket. Om du med handen håller tag i arbetsstycket eller trycker det mot kroppen kan du inte hantera tryckluftsverktyget på säkert sätt. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 102 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 103 I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe- Använd hörselskydd! hör som finns. Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 28662 och EN ISO 8662. Vibrationsemissionsvärde a <2,5 m/s , onoggrannhet K=1,5 m/s Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 104 ¢ Använd endast original Bosch tillbehör (se ”Tekniska data”). Tryckluftsverktygets precisionsdelar såsom magasin, mynning, avlossningskanal är anpassade till Montage klammer, spik och stift som levereras av Bosch. Andra tillverkare använder olika stålkvalitet och dimensioner. Användning av icke godkända fästelement kan skada Anslutning till luftförsörjning (se bild A) tryckluftsverktyget och orsaka personskador.
  • Page 105 Slå genast från lufttillförseln till ett defekt eller inte fel- fritt fungerande tryckluftsverktyg och kontakta ett aukto- Användning med enkelutlösning (se bild C) riserat Bosch serviceställe. – Tryck omkopplaren 6 inåt och tippa samtidigt till nedre Utför inte otillåtna åtgärder på tryckluftsverktyget. De- läget tills den snäpper fast.
  • Page 106 Slå vid längre arbetspauser eller efter arbetets slut lufttill- Enskilda spikar kan komma i kläm i avlossningskanalen. förseln till tryckluftsverktyget och töm helst magasinet. Sker detta ofta, kontakta ett auktoriserat Bosch service- ställe. Tömning av magasin (se bilderna E1 –...
  • Page 107 3 droppar smörjmedel i slangnippeln 8. Använd in- Ge 2 – föras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. te för mycket smörjmedel, det kan samlas i tryckluftsverk- Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställ- tyget och avgår sedan via luftutloppet 4.
  • Page 108 – Rengör och smörj vid behov magasinsli- den 12 och kontrollera att magasinet 11 inte är nedsmutsat. Magasinslidens fjäder är för svag eller – Kontakta ett auktoriserat Bosch servi- defekt. ceställe. Låt servicen byta ut komponenten. Otillåtna fästelement har använts.
  • Page 109 – Öka lufttillförseln. 8 bar får inte över- samt och med för lågt tryck. är för lågt. skridas. Slagstiftet är skadat. – Använd endast av Bosch godkända smörjmedel. (se ”Smörjning av tryckluftsverktyg”, sidan 107) Kolvens tätningsring är nedsliten eller – Kontakta ett auktoriserat Bosch servi- skadad.
  • Page 110 Tillbehör Avfallshantering Detaljerad information på det högkvalitativa tillbehörs- Tryckluftsverktyg, tillbehör och förpackning skall återvin- programmet hittar du i Internet under www.bosch- nas på miljövänligt sätt. pt.com eller hos din återförsäljare. När tryckluftsverktyget kasseras, lämna in verktyget för materialåtervinning till avfallsanläggning eller till återför- säljaren t.ex.
  • Page 111: Norsk | 111

    Bruk et trykk- luftverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende trykkluftverktøy arbei- der du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 112 En uventet utløsning av festema- ventil i trykkluftledningen. For sterkt trykk forårsaker terial kan medføre skader. en unormal drift eller brudd på trykkluftverktøyet, som kan føre til skader. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 113 Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) be- regnet jf. EN 28662 og EN ISO 8662. Svingningsemisjonsverdi a <2,5 m/s , usikkerhet K =1,5 m/s Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 114 Dette til- taket forhindrer at trykkluftverktøyet starter uvilkårlig. ¢ Bruk kun originalt Bosch-tilbehør (se «Tekniske da- ta»). Presisjonsdelene til trykkluftverktøyet som maga- Montering sin, munning og skuddkanal er tilpasset for klammer, spiker og stifter fra Bosch.
  • Page 115 Adskill et defekt eller ikke feilfritt trykkluftverktøy straks Arbeid med enkeltutløsning (se bilde C) fra lufttilførselen og ta kontakt med en autorisert Bosch- kundeservice. – Trykk omkoplingsbryteren 6 innover og vipp den sam- tidig til nedre stilling, til den smekker i lås igjen.
  • Page 116 – Tøm magasinet 11. (se «Tømming av magasinet», side 116) – For å redusere innskytingsdybden må du dreie dybde- anlegget i urviserretning. eller For å øke innskytingsdybden må du dreie dybdeanleg- get mot urviserne. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 117 Bos- verktøyet og ledes ut igjen via luftutgangen 4. ch-elektroverktøy. Bruk kun smøremidler som anbefales av Bosch. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du – Mineral-motorolje SAE 10 (til bruk i sterk kulde) oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på...
  • Page 118 – Rengjør og smør magasinskyveren 12 etter behov og sørg for at magasinet 11 ikke er tilsmusset. Fjæren til magasinskyveren er for svak el- – Ta kontakt med en autorisert Bosch- ler defekt. kundeservice. La delen skiftes ut der. Det brukte festematerialet er ikke tillatt. – Bruk kun originalt tilbehør.
  • Page 119 – Bruk kun smøremidler som anbefales av Bosch. (Se «Smøring av trykkluftverktøy», side 117) Tetningsringen til stempelet er slitt eller – Ta kontakt med en autorisert Bosch- skadet. kundeservice. La delen skiftes ut der. Bufferet er slitt. – Ta kontakt med en autorisert Bosch- kundeservice.
  • Page 120 Deponering Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om Trykkluftverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. miljøvennlig gjenvinning. Norsk Når trykkluftverktøyet ikke kan brukes lenger, må...
  • Page 121: Suomi | 121

    Jos letkukiristimet jäävät löysälle tai ovat vioittu- hoa vasten, se vaikeuttaa paineilmatyökalun käyt- neet, paineilma pääsee virtaamaan ulos letkuliitän- töä. nästä. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 122 Kosketus sähköjohtoon saattaa osiin ja loukkaantumiseen. johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahin- goittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohto- putken puhkaisu aiheuttaa aineellista vahinkoa. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 123 6 Laukaisujärjestelmän vaihtokytkin Mitat 7 Kahva – Korkeus 8 Ilmanliitin – Leveys – Pituus 9 Työkappalesuojuksen säilytyslokero Paino vastaa 10 Lippaan jousi EPTA-Procedure 01/2003 1,63 11 Lipas 12 Lippaan luisti 13 Naulantartuin Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 124 Head of Product estät paineilmatyökalun käynnistymisen va- Engineering Certification hingossa. ¢ Käytä vain alkuperäisiä Bosch-lisätarvikkeita (katso ”Tekniset tiedot”). Hakasnaulaimen tarkkuusosat ku- ten lipas, suuaukko ja laukaisukanava on tarkoitettu Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Boschin hakasille, nauloille ja nastoille. Muut valmista- D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 07.12.2009...
  • Page 125 Joka kerta kun asetat paineilmatyökalun jotakin vas- taan laukaisuvarmistimen ollessa painettuna naula lau- kaistaan. – Kun olet ampunut haluamasi määrän nauloja päästät laukaisimen 5 vapaaksi. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 126 Bosch-huoltopisteeseen. Huomio: Jos iskumeisti ei juuttuneen kiinnitysosan pois- tamisen jälkeen enää liiku taaksepäin on otettava yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen. – Tyhjennä lipas 11. (katso ”Lippaan tyhjennys”, sivu 126) 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 127 ¢ Huolto- ja kunnostustyöt suositellaan aina tilattaviksi ammattitaitoiselta henkilöltä/erikoisliikkeestä. Näin Voitelu- ja puhdistusaineet on hävitettävä ympäristöys- paineilmatyökalun käyttöturvallisuus on taattu. tävällisesti. Muista lakisääteiset määräykset. Valtuutetut Bosch-huoltoliikkeet suorittavat tällaiset työt nopeasti ja luotettavasti. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 128 Lippaan luisti 12 on viallinen. – Puhdista ja voitele lippaan luisti 12 tar- vittaessa ja varmista, että lipas 11 ei ole likaantunut. Lippaan luistin jousi on liian heikko tai – Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huolto- viallinen. pisteeseen. Anna vaihtaa osa huoltopisteessä. Käytetyt kiinnitysosat ovat kiellettyjä.
  • Page 129 Iskumeisti on vaurioitunut. – Käytä ainoastaan Boschin suosittele- mia voiteluaineita. (katso ”Paineilmatyökalun voitelu”, sivu 127) Männän tiivistysrengas on kulunut tai – Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huolto- vaurioitunut. pisteeseen. Anna vaihtaa osa huoltopisteessä. Puskuri on kulunut. – Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huolto- pisteeseen.
  • Page 130 – Puhdista ja voitele lippaan luisti 12 tar- vittaessa ja varmista, että lipas 11 ei ole likaantunut. Lippaan luistin jousi on liian heikko tai – Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huolto- viallinen. pisteeseen. Anna vaihtaa osa huoltopisteessä. Männän tiivistysrengas on kulunut tai –...
  • Page 131 στενώσεις, διαλύτες και κοφτερές ακμές. Να καλύτερο έλεγχο του εργαλείου αέρος σε κρατάτε τους σωλήνες μακριά από υψηλές περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. θερμοκρασίες, λάδια και περιστρεφόμενα εξαρτή- ματα. Αλλάξτε αμέσως έναν τυχόν χαλασμένο Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 132: Ελληνικά

    επιτρέψετε τη χρήση του εργαλείου αέρος σε αντικείμενο καρφώματος και να προκαλέσει άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν τραυματισμούς. έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα εργαλεία αέρος είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 133 προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς. ¢ Μην τροφοδοτήσετε ποτέ το εργαλείο πεπιεσμένου αέρα με οξυγόνο ή εύφλεκτα αέρια. Τα εύφλεκτα αέρια είναι επικίνδυνα και μπορεί να προκαλέσουν την έκρηξη του εργαλείου πεπιεσμένου αέρα. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 134 EN 12549. Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβων εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης 102 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 115 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=2 dB. Φοράτε ωτασπίδες! 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 135 λειτουργεί άριστα, ακουμπώντας το με το στόμιο 15 ή, ανάλογα, με το επιστρωμένο με ελαστικό προστατευτικό εργαλείου 1 επάνω σε ένα άχρηστο κομμάτι ξύλου ή επάνω σε ένα υλικό από ξύλο και πατήστε τη σκανδάλη Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen μια-δυο φορές. Leinfelden, 07.12.2009 Γέμισμα...
  • Page 136 Τώρα, το κάρφωμα μπορεί να συνεχιστεί μόνο όταν η τεμαχίου μέχρι η ασφάλεια αποδέσμευσης 2 να πατηθεί σκανδάλη και η ασφάλεια αποδέσμευσης επανέλθουν τέρμα μέσα. στην αρχική τους θέση. Έτσι καρφώνεται ένα καρφί. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 137 ή όταν έχει χαλάσει, διακόψτε την τροφοδοσία του με πεπιεσμένο αέρα και απευθυνθείτε σε ένα Υπόδειξη: Να μην αφήνετε το έμβολο γεμιστήρα να εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της Bosch. επιστρέφει από μόνο του. Το έμβολο γεμιστήρα μπορεί να πάθει ζημιά και ταυτόχρονα υπάρχει κίνδυνος να σφηνώσει...
  • Page 138 μεμονωμένα καρφιά. Σε περίπτωση που αυτό συμβαίνει σας ή από το υπό κατεργασία τεμάχιο. συχνά, παρακαλούμε να έρθετε σε επαφή με ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της Bosch. Μεταφορά και διαφύλαξη Υπόδειξη: Όταν, μετά την εξουδετέρωση του σφηνώματος Διακόψτε την τροφοδοσία του εργαλείου πεπιεσμένου...
  • Page 139 εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Να λαμβάνετε υπόψη εργαλείου αέρος. σας τις σχετικές νομικές διατάξεις. Ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της Bosch εκτελεί τις εργασίες αυτές γρήγορα και ασφαλώς. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 140 (βλέπε «Λίπανση του εργαλείου πεπιεσμένου αέρα», σελίδα 139) – Ανοίξτε τη βαλβίδα διαφυγής το Να αδειάζετε το συμπιεστή. Εμποδίζει το σχηματισμό ρύπων και υγρασίας στο εσωτερικό του δοχείο του συμπιεστή. εργαλείου πεπιεσμένου αέρα. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 141 τροφοδοσίας με πεπιεσμένο αέρα. αέρα, χωρίς, όμως, να ξεπεράσετε τα 8 bar. – Να χρησιμοποιείτε λάδια και λιπαντικά Χαλασμένη μήτρα. που προτείνονται από την Bosch. (βλέπε «Λίπανση του εργαλείου πεπιεσμένου αέρα», σελίδα 139) – Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο Ο δακτύλιος στεγανότητας του εμβόλου...
  • Page 142 επιθυμητό βάθος. (Βλέπε «Ρύθμιση οδηγού βάθους», σελίδα 137) – Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο Έχει φθαρεί ο τάκος απόσβεσης. κατάστημα Service της Bosch και δώστε εκεί το εξάρτημα για επισκευή. – Αυξήστε την τροφοδοσία με πεπιεσμένο Τα καρφιά δεν μπήγονται Πολύ χαμηλή ονομαστική πίεση της...
  • Page 143 Service και σύμβουλος πελατών Το πλήρες πρόγραμμα εξαρτημάτων ποιότητας θα το To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.bosch-pt.com ή επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και στον αρμόδιο για σας ειδικό έμπορα.
  • Page 144: Türkçe

    Yapt ğ n z işe uygun haval aleti kullan n. Uygun haval aletle belirtilen performans alan nda daha iyi ve güvenli çal ş rs n z. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 145 ğ nda baş n z ve bedeniniz yaralanmas n. ¢ Haval aleti kendinize veya yak n n zdaki kişilere doğrultmay n. Çakma malzemesi yanl şl kla at labilir ve yaralanmalara neden olabilirsiniz. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 146 Ölçüleri – Yüksekliği 9 İş parças koruyucusu saklama deposu – Genişliği 10 Magazin yay – Uzunluğu 11 Magazin Ağ rl ğ EPTA-Procedure 12 Magazin sürgüsü 01/2003’e göre 1,63 13 Çivi sürücü 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 147 şl kla çal şmas n önlersiniz. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 07.12.2009 ¢ Sadece orijinal Bosch aksesuar kullan n (Bak n z: “Teknik veriler”). Haval aletin magazin, ağ z ve atma kanal gibi hassas parçalar Bosch kanca, çivi ve pimleri için tasarlanm şt r. Diğer üreticiler farkl çelik kalitesi ve ölçüler kullanmaktad r.
  • Page 148 Haval aleti tetikleme emniyeti içe bas l durumda iş parças üzerine her dayaman zda bir çivi at l r. – Yeterli say da çivi çak ld ktan sonra tetiği 5 b rak n. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 149 – Magazin yay n aşağ bast r n ve çivi sürücüdeki 13 çiviyi Ar zal veya kusursuz olarak çal şmayan haval aleti hemen magazinden 11 kayd r n. hava besleme sisteminden ay r n ve yetkili Bosch müşteri servisine başvurun. Derinlik mesnedinin ayarlanmas (Bak n z: Şekil F) Haval aletin kendinde usulüne ayk r değişiklikler...
  • Page 150 Hava bağlant parças na 8 2 3 damla yağlama maddesi – ar za yapacak olursa, onar m Bosch Elektrikli El Aletleri damlat n. Çok fazla yağ kullanmay n, fazla yağ haval alet için yetkili bir serviste yapt r n. içinde birikir ve hava ç k ş deliğinden 4 d şar at l r.
  • Page 151 Magazin sürgüsünü 12 ar zal . – Gerektiğinde magazin sürgüsünü 12 temizleyin ve yağlay n ve magazinin 11 kirlenmemesine dikkat edin. Magazin sürgüsünün yay çok zay f veya – Yetkili Bosch müşteri servisine ar zal . başvurun. Serviste parçay değiştirin. Kullan lan çakma malzemesine müsaade –...
  • Page 152 – Haval aletin besleme bas nc n bas nçla at l yor. yükseltin. 8 bar' n aş lmamas gerekir. Darbeleme parças hasarl . – Sadece Bosch taraf ndan tavsiye edilen yağlar kullan n. (Bak n z: “Haval aletin yağlanmas ”, sayfa 150) Pistonun halka contas y pranm ş...
  • Page 153 şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Tasfiye Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürünün Haval alet, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar işlemleri yeniden değerlendirme işlemine tabi tutulmak hakk ndaki sorular n z ile yedek parçalar na ait sorular n z...
  • Page 154: Polski

    Narzędzie zbyt wysokie ciśnienie może spowodować szkody nastawcze, znajdujące się w ruchomych częściach materialne lub obrażenia ciała. urządzenia mogą spowodować obrażenia ciała. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 155 Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się narzędzia pneumatycznego. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 156 Nie jest ono dostosowane do „Dane techniczne“. mocowania instalacji elektrycznych i może uszkodzić izolację przewodów elektrycznych, co z kolei może spowodować porażenie prądem i zagrożenie pożarowe. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 157 Należy nosić środki ochrony słuchu! Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech kierunków) zostały oznaczone zgodnie z EN 28662 i EN ISO 8662. Poziom emisji drgań a <2,5 m/s , niepewność pomiaru K =1,5 m/s Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 158 Certification lub ewentualnie gumowego zderzaka chroniącego powierzchnię materiału 1 do kawałka drzewa lub innego drewnianego materiału i oddać jeden do dwóch strzałów. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 07.12.2009 Napełnianie magazynku (zob. rys. B1 – Przed regulacją urządzenia, wymianą...
  • Page 159 Dzięki temu osiągnięta zostanie wyższa prędkość materiału, a następnie mocno przyłożyć do pracy. następnego miejsca, w które element ma zostać wbity. Aby ustawić tryb wyzwalania, należy posłużyć się przełącznikiem 6. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 160 Wskazówka: Nie wolno dopuszczać do tego, by sanie od zasilania sprężonym powietrzem i skontaktować się z magazynka zaskoczyły z powrotem samoczynnie (bez autoryzowanym punktem serwisowym firmy Bosch. prowadzenia). Może spowodować to uszkodzenie sani, a także istnieje niebezpieczeństwo przycięcia palców. Nie wolno przeprowadzać żadnych nieprzepisowych manipulacji przy urządzeniu pneumatycznym.
  • Page 161 Przed przystąpieniem do transportu należy odłączyć skontaktować się z w autoryzowanym punktem urządzenie pneumatyczne od zasilania sprężonym serwisowym firmy Bosch. powietrzem, w szczególności gdy stosuje się drabiny, lub porusza się w nienaturalnej pozycji ciała. – Opróżnić magazynek 11.
  • Page 162 Środki smarne i czyszczące należy usuwać w sposób pneumatycznego. przyjazny dla środowiska. Należy też przestrzegać przepisów prawnych. Autoryzowany punkt obsługi klienta firmy Bosch przeprowadza te prace szybko i niezawodnie. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 163 3 kropel środka – – pneumatycznego. smarnego do złączki 8. (zob. „Smarowanie urządzenia pneumatycznego“, str. 162) Opróżnianie sprężarki. Zapobiega gromadzeniu się brudu i – Otworzyć zawór wydechowy wilgoci w urządzeniu zbiornika sprężarki. pneumatycznym. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 164 12 i sprawdzić, czy magazynek 11 jest wolny od zanieczyszczeń. Sprężyna sani jest zbyt słaba lub – Skontaktować się z autoryzowanym uszkodzona. punktem serwisowym firmy Bosch. Zlecić wymianę uszkodzonego elementu. Użyte elementy mocujące są nie – Należy stosować wyłącznie oryginalny dozwolone.
  • Page 165 (zob. „Regulacja ogranicznika głębokości“, str. 160) Zderzak jest zużyty. – Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Bosch. Zlecić wymianę uszkodzonego elementu. Gwoździe wbijane są zbyt Zbyt niskie ciśnienie nominalne zasilania – Zwiększyć dopływ sprężonego płytko.
  • Page 166 Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne Kompletny program osprzętu wysokiej jakości można Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy znaleźć w Internecie pod adresem www.bosch-pt.com i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części lub w punkcie sprzedaży urządzenia. zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta.
  • Page 167: Česky | 167

    Používejte upínací přípravky nebo svěrák, aby byl utaženy. Málo utažené nebo poškozené hadicové obrobek pevně držen a podepřen. Pokud držíte spony mohou nechat vzduch nekontrolovatelně obrobek rukou nebo přitlačený na tělo, nemůžete unikat. pneumatické nářadí bezpečně obsluhovat. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 168 Hořlavé plyny obsahuje zatloukané předměty. Bezstarostná jsou nebezpečné a mohou přivést pneumatické nářadí manipulace s pneumatickým nářadím může vést k k výbuchu. neočekávanému vystřelení zatloukaných předmětů a Vás poranit. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 169 4 Výstup vzduchu s přestavitelným víkem odfuku Rozměry 5 Spoušť – Výška 6 Přepínač systému inicializace – Šířka 7 Rukojeť – Délka Hmotnost podle 8 Přípojka vzduchu EPTA-Procedure 01/2003 1,63 9 Úložiště pro uložení chrániče obrobku Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 170 ¢ Používejte pouze originální příslušenství Bosch (viz „Technická data“). Přesné díly pneumatického nářadí jako zásobník, ústí a vystřelovací kanál jsou sladěny se sponkami, hřebíky a kolíky od firmy Bosch. Jiní výrobci používají ocel jiných kvalit a rozměrů. Montáž Použití nepřípustných zatloukaných předmětů může poškodit pneumatické...
  • Page 171 Tím se dosáhne vyšší rychlosti práce. – Jakmile byl zatlučen požadovaný počet hřebíků, Pro nastavení systému inicializace slouží přepínač 6. spoušť 5 opět uvolněte. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 172 Upozornění: Když se úderník po uvolnění zaseknutí už možno vyprázdněte zásobník. nevrátí zpět, kontaktujte autorizovaný servis Bosch. – Vyprázdněte zásobník 11. (viz „Vyprázdnění zásobníku“, strana 172) 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 173 – Minerální motorový olej SAE 20 zajištěno, že pneumatického nářadí zůstane zachována. Mazací a čistící látky ekologicky zlikvidujte. Dbejte zákonných předpisů. Autorizované servisní středisko Bosch provádí tyto práce rychle a spolehlivě. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 174 – Posuvník zásobníku 12 podle potřeby čistěte a mažte a zajistěte, aby nebyl zásobník 11 znečištěný. Pružina posuvníku zásobníku je příliš – Kontaktujte autorizovaný servis Bosch. slabá nebo vadná. Součástku zde nechte vyměnit. Použité zatloukané předměty jsou – Používejte pouze originální...
  • Page 175 – Zvyšte přívod tlakového vzduchu. pomalu a s příliš malým tlakem. vzduchem je příliš malý. Přitom se nesmí překročit 8 bar. Je poškozený úderník. – Používejte pouze firmou Bosch doporučený mazací prostředek. (viz „Mazání pneumatického nářadí“, strana 173) Těsnicí kroužek pístu je opotřebovaný...
  • Page 176 Vašeho odborného prodejce. výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při Zpracování odpadů otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a Pneumatické nářadí, příslušenství a obaly by měly být příslušenství.
  • Page 177: Slovensky | 177

    Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. Voľný zdrojov vysokej teploty, chráňte ich pred olejom a odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi súčiastkami. Poškodené hadice rotujúcimi časťami ručného náradia. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 178 či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené upevnený, odraziť smerom k Vám a pneumatické niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne náradie sa môže preťažiť. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 179 Poškodenie plynového potrubia 7 Rukoväť môže mať za následok explóziu. Preniknutie do 8 Koncovka na pripojenie tlakového vzduchu vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu. 9 Zásobník na uschovanie chrániča obrobkov Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 180 Zatĺkací predmet Engineering Certification – Typ Pásik klincov Klince s hlavičkou – Dĺžka – – Priemer Robert Bosch GmbH, Power Tools Division max. objem zásobníka D-70745 Leinfelden-Echterdingen Motorový olej Leinfelden, 07.12.2009 SAE 10, SAE 20 0,25 – Vnútorný objem Menovitý tlak –...
  • Page 181 Systémy spúšťania spusteniu ručného pneumatického náradia. Toto pneumatické náradie sa dá spúšťať pomocou dvoch ¢ Používajte len originálne príslušenstvo Bosch (pozri rozličných systémov spúšťania: odsek „Technické údaje“). Precízne súčiastky – Jednotlivé spúšťanie s následným zaistením pneumatického náradia, ako sú zásobník, ústie a vystreľovací...
  • Page 182 – Priložte ústie 15 alebo prípadne pogumovaný chránič autorizovaným servisným strediskom Bosch. obrobkov 1 pevne na obrobok tak, aby bola spúšťacia Nevykonávajte na pneumatickom náradí žiadne poistka 2 celkom zatlačená.
  • Page 183 Vyprázdnenie zásobníka (pozri obrázky E1 – skontaktujte sa s niektorým autorizovaným servisným – Potiahnite posúvač zásobníka 12 so stlačeným strediskom firmy Bosch. unášačom klincov 13 smerom dozadu tak ďaleko, až Upozornenie: Ak sa narážač po uvoľnení zablokovania unášač klincov uvoľní posledný klinec, a potom prestal vracať...
  • Page 184 – Minerálny motorový olej SAE 20 Autorizované servisné stredisko Bosch vykonáva tieto Mastiace a čistiace prostriedky likvidujte so zreteľom práce rýchlo a spoľahlivo. na ochranu životného prostredia. Dodržiavajte zákonné predpisy.
  • Page 185 8. (pozri odsek „Mastenie pneumatického náradia“, strana 184) Vyprázdnenie kompresora. Zabraňuje tomu, aby sa v – Otvorte vypúšťací ventil nádrže pneumatickom náradí usadzovala kompresora. nečistota a vlhkosť. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 186 11 znečistený. Pružina posúvača zásobníka je príliš – Skontaktujte sa s autorizovaným slabá, alebo je poškodená. strediskom náradia Bosch. Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť. Použité zatĺkacie predmety sú pre dané – Používajte len originálne príslušenstvo.
  • Page 187 (pozri odsek „Nastavenie hĺbkového dorazu“, strana 183) Tlmič je opotrebovaný. – Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch. Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť. Klince sú vystreľované do príliš Menovitý tlak prívodu tlakového vzduchu – Zvýšte tlak privádzaného vzduchu.
  • Page 188 Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com Likvidácia Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád Ručné pneumatické náradie, príslušenstvo a obal treba pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného nastavenia produktov a príslušenstva.
  • Page 189: Magyar | 189

    álljon és az egyensúlyát megtartsa. Ha biztos alapon áll és a munkának megfelelő testtartásban dolgozik, akkor a sűrített levegős kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 190 ¢ A munka során úgy tartsa a sűrített levegős szerszámot, hogy az energiaellátásban fellépő zavar, vagy a munkadarab egy kemény része következtében fellépő lehetséges visszalökődés esetén a feje és a teste ne sérülhessen meg. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 191 ¢ Ne használja ezt a sűrített levegős kéziszerszámot szabad használni, amelyek a „Műszaki adatok” villamos vezetékek rögzítésére. A szerszám nincs táblázatban meg vannak adva. villamos vezetékek felszerelésére méretezve, megrongálhatja a vezetékek szigetelését és így áramütést és tűzveszélyt okozhat. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 192 Zaj és vibráció értékek A zajmérési eredmények az EN 12549 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. A sűrített levegős kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 102 dB(A); hangteljesítményszint 115 dB(A). Szórás K=2 dB. Viseljen fülvédőt! 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 193 Certification kétszer oldja ki a szerszámot. A tár betöltése (lásd a „B1” „B4” ábrát) – Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Szakítsa meg a levegőellátást, mielőtt a D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 07.12.2009 sűrített levegős kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél, vagy mielőtt félreteszi a sűrített levegős kéziszer-...
  • Page 194 Ez magasabb munkavégzési sebességhez vezet. munkadarabról. A kioldási rendszert a 6 átkapcsolóval lehet beállítani. – Egy további belövéshez teljesen emelje le a sűrített levegős szerszámot a munkadarabról, majd tegye fel a következő belövési pontra. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 195 – Fordítsa úgy el a sűrített levegős szerszámot, hogy a kifogástalanul, működik, azonnal válassza le a sűrített magazinba található szögek a 10 magazinrugóig levegő ellátást és lépjen kapcsolatba egy Bosch hátracsússzanak. elektromos szerszám ügyfélszolgálattal. – Nyomja le a magazinrugót és hagyja a szögeket a 13 szögmenesztő...
  • Page 196 Szabályozható levegő kilépési csappantyú Egyes különálló szögek beékelődhetnek a (lásd az „I” ábrát) kilövőcsatornába. Ha ez gyakrabban előfordul, lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám A 4 levegőkilépésnél elhelyezett szabályozható ügyfélszolgálattal. csappantyúval a szerszámból kilépő levegőt a munkadarabbal vagy a kezelővel ellentétes irányba lehet Megjegyzés: Ha az ütőfej a beékelődés feloldása után...
  • Page 197 Ne használjon túl sok kenőanyagot, ez ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, a sűrített levegős szerszámban összegyűl, majd a 4 akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám levegőkilépésen keresztül ismét eltávozik. ügyfélszolgálatát szabad megbízni. Csak a Bosch által javasolt kenőanyagot használjon.
  • Page 198 (lásd „A sűrített levegős szerszám kenése”, a 197. oldalon) Ürítse ki a légsűrítőt. Meggátolja, hogy szennyeződés és – Nyissa ki a légsűrítő tartály kimeneti nedvesség gyűljön össze a sűrített szelepét. levegős szerszámban. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 199 A 8 bar értéket nem szabad kilövésre. túllépni. Az ütőfej megrongálódott. – Csak a Bosch által javasolt kenőanyagot használjon. (lásd „A sűrített levegős szerszám kenése”, a 197. oldalon) A dugattyú tömítő gyűrűje elhasználódott – Lépjen kapcsolatba egy Bosch vagy megrongálódott.
  • Page 200 – Állítsa be a kívánt mélységre a mélységi beállítva. ütközőt. (lásd „Mélységütköző beállítása”, a 195. oldalon) A puffer elhasználódott. – Lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal. Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt. A szögek nem elég mélyre A sűrített levegőrendszer névleges –...
  • Page 201 ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók: Eltávolítás www.bosch-pt.com A sűrített levegős kéziszerszámot, a tartozékokat és a A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni. beállításával kapcsolatos kérdései vannak.
  • Page 202: Русский

    пневмоинструмента, завышенное давление может привести к повреждениям и травмам. устойчивое положение и всегда выдерживайте равновесие. Устойчивое положение и соответст- вующее положение корпуса позволят Вам лучше справиться с пневмоинструментом в неожидан- ных ситуациях. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 203 других людей, находящихся поблизости. которые незнакомы с ним или не читали Вследствие неожиданного пуска инструмента настоящих инструкций. Пневмоинструменты выталкивается крепежный материал, что может опасны в руках неопытных лиц. привести к травмам. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 204 материал (гвозди, скобы и т. д.), указанный в таблице пожара. «Технические данные». ¢ Никогда не используйте кислород или горючие газы в качестве источника энергии для пневмоинструмента. Горючие газы опасны, они могут стать причиной взрыва пневмоинструмента. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 205 Уровень шума определен в соответствии с европейской нормой EN 12549. А-взвешенный уровень шума от пневмоинструмента составляет обычно: уровень звукового давления 102 дБ(A); уровень звуковой мощности 115 дБ(A). Погрешность K=2 дБ. Одевайте наушники! Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 206 пневмоинструмента, как напр., магазин, выходное инструмента. отверстие или канал выталкивания, рассчитаны на Для достижения максимальной мощности необходимо скобы, гвозди и шпильки Bosch. Другие изготовители придерживаться параметров шланга для подачи используют сталь другого качества и другие размеры воздуха 17 (присоединительная резьба, максимальное...
  • Page 207 – Приставьте выходное отверстие 15 или резиновый после возвращения спускового крючка и колпачок 1 к заготовке, чтобы предохранитель предохранителя спускового крючка в исходное спускового крючка 2 был полностью вжат. положение. Гвоздь при этом выталкивается. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 208 небезупречно работающий пневмоинструмент от Указание: Толкатель не должен неконтролированно системы подачи воздуха и обратитесь в отскакивать назад. Иначе толкатель может авторизированную сервисную мастерскую Bosch. повредиться, а Вы можете защемить себе пальцы. Не производите не предусмотренных инструкцией – Поверните пневмоинструмент так, чтобы гвозди в...
  • Page 209 Иногда гвозди могут застревать в канале выталкивания. выхода воздуха 4 можно отворачивать отработавший Если это случается часто, обратитесь в воздух от себя или от заготовки. авторизированную сервисную мастерскую Bosch. Транспортировка и хранение Указание: Если после удаления застрявших гвоздей боек больше не возвращается в исходное положение, Для...
  • Page 210 Этим обеспечивается сохранность безопасности пневмоинструмента. Смазочные материалы и средства для очистки должны утилизироваться экологически чистым Сервисная мастерская фирмы Bosch выполняет такую образом. Выполняйте законные предписания. работу быстро и надежно. План поддержки в безупречном техническом состоянии Всегда содержите отверстие для выхода воздуха 4, Очищайте...
  • Page 211 смажьте толкатель магазина 12, убедитесь в том, что магазин 11 не загрязнился. – Обратитесь в авторизированную Растянулась или повреждена пружина толкателя магазина. сервисную мастерскую Bosch. Там должны заменить деталь. – Используйте только оригинальные Используется не допущенный производителем крепежный материал. принадлежности Bosch.
  • Page 212 смажьте толкатель магазина 12, убедитесь в том, что магазин 11 не загрязнился. – Обратитесь в авторизированную Растянулась или повреждена пружина толкателя магазина. сервисную мастерскую Bosch. Там должны заменить деталь. – Обратитесь в авторизированную Уплотнительное кольцо поршня износилось или повреждено. сервисную мастерскую Bosch.
  • Page 213 частям Вы найдете также по адресу: Тел.: +375 (17) 2 54 79 15 www.bosch-pt.com Тел.: +375 (17) 2 54 79 16 Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в Факс: +375 (17) 2 54 78 75 вопросах покупки, применения и настройки продуктов E-Mail: bsc@by.bosch.com и...
  • Page 214: Українська

    г) Слідкуйте за тим, щоб затискна скоба шланга може містити воду, олію, металеві частинки та завжди була добре затиснута. Через погано забруднення з компресора. Це може шкодити затиснуті або пошкоджені шлангові скоби може здоров’ю. неконтрольовано виходити повітря. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 215 ристання пневмоприладу для робіт, для яких він не приставите пневмоприлад до місця передбачений, може призводити до небезпечних кріплення при натиснутому запобіжнику ситуацій. пускового гачка, кожного разу буде вискакувати кріпильний матеріал. Це може спричиняти травми. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 216 пневмоприладу, що може призвести до травм. 17 Шланг для подачі повітря 18 Штапель цвяхів* 19 Бойок *Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 217 Head of Product Кріпильний матеріал Engineering Certification – Тип Штапель цвяхів Цвяхи із замикаючими головками – Довжина Robert Bosch GmbH, Power Tools Division мм – D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Діаметр мм Leinfelden, 07.12.2009 Макс. місткість магазина Моторна олія SAE 10, SAE 20 мл...
  • Page 218 заходи запобігають ненавмисному Системи пуску вмиканню пневматичного приладу. Пневмоприлад може працювати з двома різними ¢ Використовуйте лише оригінальне приладдя Bosch системами пуску: (див. «Технічні дані»). Прецизійно точні деталі – Одноразовий пуск з паузою пневмоприладу, як напр., магазин, вихідний отвір та...
  • Page 219 розігріється, він знову працює із звичайною заготовку при натиснутому запобігачі пускового швидкістю. гачка, виштовхується цвях. – Після забивання необхідної кількості цвяхів знову Уникайте холостих прострілів, щоб зменшити відпустіть пусковий гачок 5. спрацювання бойка. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 220 – Потягніть движок магазина 12 з натиснутим захватом бойок більше не повертається у вихідне положення, цвяхів 13 назад, поки захват не відпустить останній зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch. цвях, а потім обережно посуньте движок вперед до – Спорожніть магазин 11.
  • Page 221 фахівцям. Лише за таких умов Ваш пневматичного прилад і надалі буде залишатися безпечним. Видаляйте мастила і очисні засоби екологічно чистим способом. Зважайте на законодавчі приписи. Авторизована майстерня Bosch виконує такі роботи швидко і надійно. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 222 – 3 краплини олії в патрубок пневмоприладу. для підведення повітря 8. (див. «Змащення пневмоприладу», стор. 221) – Відкрийте випускний клапан бачка Спорожнюйте компресор. Запобігає накопиченню бруду та вологи в пневмоприладі. компресора. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 223 Номінальний тиск джерела повітря дуже повільно і з занадто малим малий. перевищуйте при цьому 8 бар. тиском. – Використовуйте лише передбачені Бойок пошкоджений. фірмою Bosch мастила. (див. «Змащення пневмоприладу», стор. 221) – Зверніться в авторизовану сервісну Ущільнювальне кільце поршня зносилося або пошкодилося. майстерню Bosch.
  • Page 224 (див. «Технічні дані», стор. 217) швидкості цвяхи забиваються – Користуйтеся компресором із Компресор не підходить для високої не достатньо глибоко. швидкості роботи. відповідними параметрами для даної кількості під'єднаних пневмоприладів та швидкості роботи. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 225 Приладдя Cервіснa мaйcтepня i обслуговування клiєнтiв Повний асортимент високоякісного приладдя Ви можете подивитися в Інтернеті за адресою: www.bosch- В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші pt.com або запитати в спеціалізованому магазині. запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту. Малюнки в деталях і...
  • Page 226: Română

    O conductă de alimentare defectă poate provoca izbirea în toarte direcţile a furtunului cu aer comprimat şi cauza răniri. Praful sau aşchiile antrenate de aerul comprimat pot provoca răniri grave ale ochilor. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 227 împuşcat un element de fixare. Aceasta poate provoca răniri. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 228 17 Furtun de alimentare cu aer 18 Bandă de cuie* 19 Percutor *Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 229 – Tip Bandă cuie Engineering Certification Cuie cu cap decorativ – Lungime – – Diametru Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Capacitate maximă magazie Leinfelden, 07.12.2009 Ulei de motor SAE 10, SAE 20 0,25 – Volum interior Presiune nominală...
  • Page 230 2. În aceste voluntartă a sculei pneumatice. condiţii un element de fixare va fi tras numai în ¢ Folosiţi numai accesorii originale Bosch (vezi „Date momentul apăsării trăgaciului 5. tehnice“). Componentele de precizie ale sculei După...
  • Page 231 în locul următor dorit pentru fixare. corespunzător şi contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări autorizat Bosch. Lucrul cu sistemul de tragere prin contact (vezi figura D) Nu executaţi modificări şi manipulări nereglementare la scula pneumatică.
  • Page 232 13 apăsat până când acesta din urmă lucrul se întâmplă mai des, contactaţi un centru de eliberează ultimul cui şi împingeţi atent înainte sertarul asistenţă tehnică post-vânzări autorizat Bosch. magaziei până la capătul de început al magaziei 11. Indicaţie: Dacă, după îndepărtarea blocajului, percutorul nu revine înapoi în poziţia iniţială, contactaţi un centru de...
  • Page 233 Astfel veţi avea garanţia prevederile legale. menţinerii siguranţei în exploatare a sculei pneumatice. Un centru de service şi asistenţă post-vânzări autorizat Bosch poate executa aceste lucrări rapid şi fiabil. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 234 3 picături de lubrifiant în – racordul de aer 8. (vezi „Lubrifierea sculei pneumatice“, pagina 233) Golirea compresorului. Împiedică acumularea de murdărie şi – Deschieţi supapa de evacuare a umezeală în scula pneumatică. rezervorului compresorului. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 235 11 nu s-a murdărit. Arcul sertarului magaziei este slăbit sau – Contactaţi un centru de asistenţă defect. tehnică post-vânzări autorizat Bosch. Cereţi să vi se schimbe componenta defectă. Elementele de fixare folosite nu sunt – Folosiţi numai accesorii originale.
  • Page 236 (ezi „Ajustarea limitatorului de reglare a adâncimii“, pagina 232) Amortizorul este uzat. – Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări autorizat Bosch. Cereţi să vi se schimbe componenta defectă. Cuiele sunt inserate insuficient Presiunea nominală a instalaţiei de –...
  • Page 237 Scula pneumatică, accesoriile şi ambalajul trebuie www.bosch-pt.com direcţionatre către o staţie de reciclare ecologică. Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea Dacă scula dumneavoastră pneumatică nu mai este în produselor şi accesoriior lor.
  • Page 238: Български

    съприкосновение с разтворители или предмети с тялото ще Ви помогнат да контролирате пневма- остри ръбове. Дръжте ги на разстояние от тичния инструмент по-добре и по-сигурно, ако нагорещени, омаслени или въртящи се възникне неочаквана ситуация. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 239 ¢ По време на работа дръжте пневматичния инструмент така, че главата и тялото Ви да не могат да пострадат при евентуален откат вследствие на повреда в подаването на сгъстен въздух или на твърди зони в детайла. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 240 проводници, може да увреди електрическата (пирони, скоби и др.п.), които са посочени в таблица изолация на кабелите и вследствие на това да «Технически данни». предизвика токов удар и/или опасност от пожар. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 241 съгласно EN 12549. Равнището А на генерирания от пневматичния инструмент шум обикновено е: равнище на звуковото налягане 102 dB(A); равнище на мощността на звука 115 dB(A). Неопределеност K=2 dB. Работете с шумозаглушители! Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 242 вътрешни детайли на пневматичния инструмент не се намират в изходно положение. – Свържете щуцера 8 с маркуч за подаване на сгъстен въздух 17, който е съоръжен с куплунг за бързо Robert Bosch GmbH, Power Tools Division съединяване 16. D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Проверете правилното функциониране на...
  • Page 243 за изстрелването 2 бъде натиснат до упор навътре. – След това натиснете краткотрайно спусъка 5 и го отново го отпуснете до изходно положение. Изстрелва се един крепежен елемент. – Отдръпнете пневматичния инструмент от детайла. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 244 механизъм освободи последния крепежен елемент, сгъстен въздух и се обърнете към оторизиран сервиз за и след това внимателно отпуснете тласкача на електроинструменти на Бош. магазина напред до предния край на магазина 11. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 245 – За да поставите отново предпазителя 2, го вкарайте целта вкарайте гумираната предпазна вложка в в предвидените за целта отвори и завъртете гнездото 9. дълбочинния ограничител 14 обратно на часовниковата стрелка, докато резбата му престане да се вижда. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 246 Изхвърляйте смазочни и почистващи препарати по Тази дейност може да бъде изпълнена бързо и начин, който не замърсява околната среда. Спазвайте качествено в оторизиран сервиз за инструменти на законовите разпоредби. Бош. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 247 инструмент. пневматичния инструмент. щуцера 8. (вижте «Смазване на пневматичния инструмент», страница 246) – Отворете изходящия вентил на Изпразвайте компресора. Предотвратява събирането на замърсявания и влага в резервоара на компресора. пневматичния инструмент. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 248 Дължината и диаметърът на маркуча за високо налягане 17 не съответстват на размери. изискванията за този пневматичен (вижте «Технически данни», инструмент. страница 241) – Изпънете маркуча за високо Маркучът за високо налягане 17 е прегънат. налягане. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 249 крепежни елементи. изстрелване. Допуска се използването само на крепежни елементи (пирони, скоби и др.п.), които са посочени в таблица «Технически данни». – Обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 250 Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно гама висококачествени консумативи и допълнителни ремонти и поддръжка на закупения от Вас продукт, приспособления в интернет на адрес www.bosch- както и относно резервни части. Монтажни чертежи и pt.com или при Вашия специализиран търговец.
  • Page 251: Srpski | 251

    Obujmice creva koje nisu čvrsto stegnute držali i učvrstili radni komad. Ako rukom držite ili su oštećene mogu nekontrolisano ispuštati radni komad ili pritisnut na telo, ne možete sa vazduh. pneumatskim alatom sigurno raditi. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 252 Prekinite snabdevanje pneumatike ako predmet za zakivanje slepljuje u uredjaju sa pneumatikom. Ako je uredjaj sa pneumatikom priključen, može se greškom aktivirati pri uklanjanju nekog zaglavljenog predmeta za zakivanje. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 253 16 Spojnica sa brzim zatvaračem 17 Crevo za dovod vazduha 18 Linija eksera* 19 Udarni marker *Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 254 Head of Product – Tip Traka ekstera Engineering Certification Glava za zbijanje ekstera – Dužina – – Presek Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Maks. kapacitet zahvatanja Leinfelden, 07.12.2009 magacina Motorno ulje SAE 10, SAE 20 0,25 – Unutrašnji volumen Nominalni pritisak –...
  • Page 255 Potom mogu drugi zahvati zakivanja samo onda da se ispaljivanje su usaglašeni sa sponama, ekserima i nastave, ako su okidač i osigurač okidanja prethodno i čivijicama Bosch-a. Drugi proizvodjači ne koriste druge ponovo vraćeni u polaznu poziciju. kvalitete čelika i dimenzije.
  • Page 256 Bosch-servis. Ne izvodite nikakve nepropisne manipulacije na alatu sa komprimovanim vazduhom. Ne demontirajte ili blokirajte nikakve delove alata na komprimovani vazduh, kao na primer osigurač okidanja. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 257 7 i sa okidačem bez aktiviranja 5. Pojedini ekseri se mogu zaglaviti u kanalu za izbacivanje. Čuvajte pneumatski alat uvek odvojen od snabdevanja Ako bi se ovo češće dešavalo, kontaktirajte stručni Bosch- vazduhom i na nekom suvom, toplom mestu. servis.
  • Page 258 Time se obezbedjuje, – Mineralna motorna ulja SAE 20 da ostane sačuvana sigurnost pneumatskog alata. Uklanjajte maziva i sredstva za čišćenje prema zaštiti Jedan stručni Bosch-servis izvodi ove radove brzo i čovekove okoline. Obratite pažnju na zakonske propise. pouzdano. Plan održavanja Držite izlaz za vazduh 4, osigurač...
  • Page 259 – Čistite i podmazujte pri potrebi klizač magacina 12 i uverite se da magacin 11 nije zaprljan. Opruga klizača magacina je preslaba ili u – Kontaktirajte jedan stručan Bosch- kvaru. servis. Neka Vam oni zamene ovaj deo. Upotrebljeni predmeti za zakivanje nisu –...
  • Page 260 – Čistite i podmazujte pri potrebi klizač magacina 12 i uverite se da magacin 11 nije zaprljan. Opruga klizača magacina je preslaba ili u – Kontaktirajte jedan stručan Bosch- kvaru. servis. Neka Vam oni zamene ovaj deo. Zaptivni prsten klipa je istrošen ili –...
  • Page 261 ćete i pod: www.bosch-pt.com Uklanjanje djubreta Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi Pneumatski alat, pribor i pakovanje bi trebali da se kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora. odvoze na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
  • Page 262: Slovensko

    Prah in ostružki, ki vodo, olje, kovinske delce in umazanijo iz kompre- se vrtinčijo v zraku, lahko povzročijo težke poškodbe sorja. Zato lahko škoduje zdravju. oči. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 263 ¢ Bodite previdni pri odstranitvi zataknjenega zabijalnega predmeta. Sistem je lahko napet in zabijalni predmet se bi lahko z vso silo izstrelil, medtem ko vi poskušate odstraniti zataknitev. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 264 15 Ustje 16 Hitra sklopka 17 Dovodna gibka cev 18 Trak z žeblji* 19 Udarni prebijalnik *Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 265 – Tip Trak z žeblji Engineering Certification Žeblji z ozko glavo – Dolžina – – Premer maks. kapaciteta vlagalnika Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Motorno olje Leinfelden, 07.12.2009 SAE 10, SAE 20 0,25 – Notranji volumen Nazivni pritisk –...
  • Page 266 2 fiksno nasesti na obdelovanec. Zabijalni ren zagon pnevmatskega orodja. predmet se šele takrat izstreli, ko pritisnite sprožilec 5. ¢ Uporabljajte le originalni pribor Bosch (glejte Nato lahko sprožite nadaljne postopke zabijanja samo, „Tehnični podatki“). Precizijski deli tlačnega orodja če ste predtem sprožilec in sprožilno varovalo...
  • Page 267 Ločite okvarjeno pnevmatsko orodje ali orodje, ki ne mimo sojemalnika žebljev 13 spolzeti iz vlagalnika 11. deluje brezhibno takoj od dovoda zraka in kontaktirajte pooblaščeno servisno delavnico podjetja Bosch. Ne izvajajte manipulacij na pnevmatskem orodju, ki bi bili proti predpisom. Ne demontirajte ali blokirajte delov pnevmatskega orodja, kot npr.
  • Page 268 Bosch. Opozorilo: Če se udarni prebijalnik po zataknitvi ne vrne več nazaj, kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch. – Izpraznite vlagalnik 11. (glejte „Praznjenje vlagalnika“, stran 267) – Potisnite vpenjalno ročico 3 navzdol, tako da lahko odprite strelni kanal.
  • Page 269 Boscheva orodju in ponovno oddaja preko izstopa zraka 4. električna orodja. Uporabljajte le tista maziva, ki jih priporoča Bosch. V primeru vseh dodatnih vprašanj in pri naročanju nado- – Mineralno motorno olje SAE 10 (za uporabo pri zelo mestnih delov brezpogojno navedite 10-mestno številko...
  • Page 270 Globinsko omejilo je prenizko – Nastavite globinsko omejilo na željeno nastavljeno. globino. (glejte „Nastavitev globinskega omejila“, stran 268) Blažilnik je obrabljen. – Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch. Tam vam naj del zamenjajo. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 271 žeblji ne zabijejo (glejte „Tehnični podatki“, stran 265) dovolj globoko. Kompresor ni primeren za hitre hitrosti – Uporabljajte kompresor, ki je dovolj pri delu. dimenzioniran za število priključenih pnevmatskih orodij in delovno hitrost. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 272 Odlaganje www.bosch-pt.com Pnevmatsko orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na v okolju prijazno ponovno predelavo. voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve Če vaše pnevmatsko orodje ni več uporabno, ga oddajte v izdelka in pribora.
  • Page 273: Hrvatski | 273

    Za čvrsto držanje i oslanjanje izratka koristite stegnute ili bi bile oštećene, to bi moglo uzrokovati stezne naprave ili škripac. Ako izradak držite rukom nekontrolirano propuštanje. ili pritišćete na tijelo, ne možete pneumatskim alatom sigurno rukovati. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 274 Nemarno rukovanje sa koristite nikada kisik ili zapaljive plinove. Zapaljivi pneumatskim alatom može prouzročiti neočekivano plinovi su opasni i mogu dovesti do eksplozije izbacivanje elemenata za pričvršćenje i vaše ozljede. pneumatskog alata. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 275 – Širina 5 Okidač – Dužina 6 Preklopka za sustav okidanja Težina odgovara 7 Ručka EPTA-Procedure 01/2003 1,63 8 Priključni element za zrak 9 Spremište za spremanje štitnika izratka 10 Opruga magazina Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 276 ćete nehotično pokretanje pneumatskog alata. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen ¢ Koristite samo originalni Bosch pribor (vidjeti Leinfelden, 07.12.2009 „Tehnički podaci“). Precizni dijelovi pneumatskog alata, kao što je magazin, izlazni otvor i kanal za hitac, prilagođeni su Bosch spajalicama, čavlićima i zaticima.
  • Page 277 Svaki puta kada se pneumatski alat stavi i pritisne osigurač okidanja, čavlić će se izbaciti. – Čim se zabije traženi broj čavlića, okidač 5 se može ponovno osloboditi. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 278 (vidjeti slike G1 – Pojedini čavlići mogu se zaglaviti u kanalu za hitac. Ako bi se to češće događalo, zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa. Napomena: Ako se udarni žig nakon oslobađanja iz zaglavljenog položaja ne bi više vratio natrag, zatražite pomoć...
  • Page 279 Time će se održati – Mineralno motorno ulje SAE 20 sigurnost pneumatskog alata. Maziva i sredstva za čišćenje zbrinite na ekološki Ovlašteni Bosch servis će ove radove izvesti brzo i prihvatljiv način. Kod toga se pridržavajte zakonskih pouzdano. propisa.
  • Page 280 – Čistite i podmazujte prema potrebi zasun magazina 12 i pazite da magazin 11 ne bude zaprljan. Opruga zasuna magazina je suviše slaba – Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch ili neispravna. servisa. Tamo zatražite zamjenu dijela. Korišteni elementi za pričvršćenje su –...
  • Page 281 Udarni žig je oštećen. – Koristite samo mazivo koje je preporučio Bosch. (vidjeti „Podmazivanje pneumatskog alata“, stranica 279) Brtveni prsten klipa je istrošen ili – Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch oštećen. servisa. Tamo zatražite zamjenu dijela. Odbojnik je istrošen. – Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa.
  • Page 282 Zbrinjavanje Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša Pneumatski alat, pribor i ambalaža trebaju se dovesti na pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i ekološki prihvatljivo ponovno iskorištavanje.
  • Page 283: Eesti | 283

    Tooriku kinnihoidmiseks ja toestamiseks kasutage kinni pingutatud. Kindlalt pingutamata või kinnitusseadiseid või pitskruvi. Kui hoiate toorikut kahjustatud voolikuklambrid võivad põhjustada õhu käega või surute vastu keha, ei saa Te suruõhu- kontrollimatu väljapääsu. seadet ohutult käsitseda. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 284 Teid või teisi inimesi vigastada. ¢ Töötamisel hoidke suruõhuseadet nii, et vooluvarustuse häirest või tooriku kõvadest kohtadest põhjustatud tagasilöögi korral ei saa Teie pea ja keha viga. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 285 3 Lukustushoob löögikanali avamiseks/sulgemiseks – Kõrgus 4 Õhu väljalaskeava koos reguleeritava jääkõhuklapiga – Laius – Pikkus 5 Päästik Kaal EPTA-Procedure 6 Vabastussüsteemi ümberlüliti 01/2003 järgi 1,63 7 Käepide 8 Õhuliitmik 9 Pinnakaitse hoidik Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 286 ¢ Kasutage ainult Boschi originaaltarvikuid (vt „Tehnilised andmed“). Suruõhuseadme täppisdetailid nagu salv, ninaosa ja löögikanal on kohandatud Boschi Robert Bosch GmbH, Power Tools Division klambrite, naelte ja tihvtidega. Teised tootjad D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 07.12.2009 kasutavad teistsuguse kvaliteediga terast ja teiste mõõtmetega detaile.
  • Page 287 Ärge modifitseerige suruõhuseadet mingil viisil. Ärge – Vajutage lüliti 6 sisse ja lükake seda samal ajal alumisse eemaldage ega blokeerige suruõhuseadme osi, näiteks asendisse, kuni see uuesti fikseerub. kontaktlülitit. Seadistatud on vabastussüsteem „Üksiklöögi vabastamine“. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 288 3 tilga mootoriõliga (SAE 10 või – SAE 20). – Sulgege löögikanal, asetage lukustushoova 3 kaar löögikanali riputi külge ja suruge lukustushoob seejärel uuesti üles. – Täitke salv uuesti. (vt „Salve täitmine“, lk 286) 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 289 – Mineraalne mootoriõli SAE 20 kvalifitseeritud tehnikutel. Nii tagate suruõhuseadme ohutu töö. Määrdeained ja puhastusvahendid utiliseerige keskkonda säästval viisil. Järgige kasutusriigis Boschi volitatud parandustöökojas tehakse need tööd kehtivaid nõudeid. kiiresti ja usaldusväärselt. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 290 Kasutatud ei ole nõuetekohaseid – Kasutage üksnes originaaltarvikuid. kinnitusvahendeid. Kasutada tohib üksnes tabelis „Tehnilised andmed“ loetletud kinnitusvahendeid (naelu, klambreid jmt). Salv 11 on tühi. – Täitke salv uuesti. (vt „Salve täitmine“, lk 286) 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 291 Sissetuleva õhu vooliku 17 pikkus ja – Kasutage õigete mõõtmetega läbimõõt ei sobi selle suruõhuseadmega. sissetuleva õhu voolikut. (vt „Tehnilised andmed“, lk 285) Sissetuleva õhu voolik 17 on keerdus. – Tõmmake sissetuleva õhu voolik sirgeks. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 292 Eesti Vabariik Lisatarvikud Mercantile Group AS Täieliku teabe lisatarvikute kohta saate Internetist Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus aadressidel www.bosch-pt.com või edasimüüjalt. Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: + 372 (0679) 1122 Müügijärgne teenindus ja nõustamine Fax: + 372 (0679) 1129 Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja...
  • Page 293: Latviešu | 293

    Nepieļaujiet gaisa šļūteņu saliekšanu vai neparedzētās situācijās. saspiešanu un sargājiet tās no saskaršanās ar ķīmiskajiem šķīdinātājiem un asām šķautnēm. Sargājiet šļūtenes no karstuma, eļļas un rotējošām mašīnu daļām. Nekavējoties nomainiet bojātās Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 294 Ja nejauši kuras nav iepazinušās ar šo lietošanas pamācību. nostrādā triecienmehānisms, var pēkšņi tikt izmests Ja pneimatisko instrumentu lieto nekompetentas stiprinājuma elements, izraisot savainojumu. personas, tas var kļūt bīstams. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 295 9 Turētājs virsmas aizsarga ievietošanai Gāzes vada bojājums var izraisīt sprādzienu. Kontakta 10 Magazīnas atspere rezultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības. 11 Magazīna Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 296 Senior Vice President Head of Product plakangalvu naglas Engineering Certification – garums – – diametrs Maks. magazīnas ietilpība Dzinēju eļļa Robert Bosch GmbH, Power Tools Division SAE 10, SAE 20 0,25 – D-70745 Leinfelden-Echterdingen Iekšējais tilpums Leinfelden, 07.12.2009 Nominālais spiediens bāri –...
  • Page 297 Pirms darba ieregulējiet tādu gaisa nos. spiedienu, kas atbilst ieteicamā nominālā spiediena zemākajai robežvērtībai (skatīt sadaļu „Tehniskie ¢ Lietojiet vienīgi oriģinālos Bosch piederumus (skatīt parametri“). sadaļu „Tehniskie parametri“). Pneimatiskā instrumenta precīzās daļas, piemēram, magazīna, Šaubu gadījumā ar manometru pārbaudiet gaisa triecienizvads un padeves kanāls, ir piemērotas vienīgi...
  • Page 298 Ja pneimatiskais instruments ir bojāts vai darbojas ar traucējumiem, nekavējoties atvienojiet to no gaisa – Cieši piespiediet triecienizvadu 15 vai ar gumiju spiedientīkla un griezieties Bosch pilnvarotā remonta pārklāto virsmas aizsargu 1 stiprināmajam darbnīcā. priekšmetam, līdz palaidējs 2 tiek līdz galam nospiests.
  • Page 299 – Pārvietojiet magazīnas bīdni 12 ar nospiestu naglu iestrēgušajiem stiprinājuma elementiem triecienstienis satvērēju 13 atpakaļ, līdz satvērējs atbrīvo pēdējo vairs nepārvietojas atpakaļ, griezieties Bosch pilnvarotā naglu, un tad uzmanīgi laidiet magazīnas bīdni uz remonta darbnīcā. priekšu līdz pat magazīnas 11 sākumam.
  • Page 300 ņemiet vērā ar apkārtējās vides aizsardzību strādājot ar pneimatisko instrumentu. saistītos apsvērumus. Ievērojiet spēkā esošos priekšrakstus un noteikumus. Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā šie darbi tiks veikti ātri un kvalitatīvi. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 301 šļūtenes savienotājā 8. (skatīt sadaļu „Pneimatiskā instrumenta eļļošana“ lappusē 300) Iztukšojiet kompresoru. Tiek novērsta netīrumu un mitruma – Atveriet kompresora uzkrāšanās pneimatiskajā spiedientvertnes izvadventili. instrumentā. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 302 – Palieliniet pievadāmā gaisa spiedienu. ar pārāk mazu spēku. mazs. Taču tas nedrīkst pārsniegt 8 bārus. Ir bojāts triecienstienis. – Lietojiet tikai firmas Bosch ieteiktās smērvielas. (skatīt sadaļu „Pneimatiskā instrumenta eļļošana“ lappusē 300) Ir nolietojies vai bojāts virzuļa – Griezieties Bosch pilnvarotā remonta blīvgredzens.
  • Page 303 (skatīt sadaļu „Dziļuma ierobežotāja regulēšana“ lappusē 299) Ir nolietojies buferis. – Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā. Nodrošiniet, lai bojātā daļa tiktu nomainīta. Naglas netiek iedzītas pietiekoši Spiediens gaisa spiedientīklā ir pārāk – Palieliniet pievadāmā gaisa spiedienu.
  • Page 304 Atbrīvošanās no nolietotajiem www.bosch-pt.com izstrādājumiem Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt Nolietotie pneimatiskie instrumenti, to piederumi un vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par iesaiņojuma materiāli jāsašķiro un jānogādā otrreizējo izstrādājumu un to piederumu iegādi, lietošanu un izejvielu savākšanas un pārstrādes centrā...
  • Page 305: Lietuviškai | 305

    Nedelsiant pakeiskite pažeistą naudojimas sumažina dulkių keliamą pavojų. žarną. Pažeistas suslėgto oro tiekimo vamzdis gali įsukti žarną, todėl gali iškilti sužalojimo pavojus. Oro srauto pakeltos dulkės ir drožlės gali sunkiai sužaloti akis. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 306 Jei tvirtinimo elementas užstringa pneumatiniame įrankyje, nutraukite oro tiekimą. Jei pneumatinis įrankis yra prijungtas prie oro tiekimo sistemos, šalinant užstrigusį tvirtinimo įrankį gali būti netikėtai paspaudžiamas įrankio jungiklis. 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 307 15 Žiotys 16 Greitosios fiksacijos mova 17 Oro tiekimo žarna 18 Vinučių juostelė* 19 Daužiklis *Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje. Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 308 Head of Product – Tipas Vinių juostelė Engineering Certification Vinys maža galvute – Ilgis – – Skersmuo Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Maks. apkabos talpa D-70745 Leinfelden-Echterdingen Variklių alyva Leinfelden, 07.12.2009 SAE 10, SAE 20 0,25 – Vidinė talpa Nominalus slėgis...
  • Page 309 Ši apsaugos priemonė apsaugo nuo Pneumatinį įrankį galima naudoti su dviem skirtingomis pneumatinio prietaiso netikėto įsijungimo. paleidimo sistemomis: ¢ Naudokite tik originalią Bosch papildomą įrangą (žr. – Kalimas po vieną su apsauga „Techniniai duomenys“). Precizinės pneumatinio Nustačius šią paleidimo sistemą, pirmiausia į ruošinį...
  • Page 310 Pažeistą ar netinkamai veikiantį pneumatinį įrankį stumkite jį į apatinę padėtį, kol jis vėl užsifiksuos. nedelsdami atjunkite nuo oro tiekimo sistemos ir susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba. Nustatyta paleidimo sistema „Kalimas po vieną“. Neatlikite jokių neleistinų pneumatinio įrankio pakeitimų.
  • Page 311 įrankio dalis padenkite plonu alyvos sluoksniu. Pavienės vinys šūvio kanale gali užstrigti. Jei taip atsitinka Tai apsaugos nuo rūdžių. dažnai, susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba. Nuoroda: jei pašalinus įstrigusį tvirtinimo elementą daužiklis negrįžta atgal, susisiekite su įgaliota Bosch klientų...
  • Page 312 Tai užtikrina saugią – Mineralinė variklių alyva SAE 20 pneumatinio prietaiso būklę. Utilizuokite tepimo ir valymo medžiagas tausojančiu Įgaliota Bosch klientų aptarnavimo įmonė greitai ir aplinką būdu. Vykdykite įstatymų reikalavimus. patikimai atlieka techninės priežiūros ir remonto darbus. Techninės priežiūros planas Pasirūpinkite, kad oro išėjimo anga 4, paleidimo saugiklis...
  • Page 313 Pažeistas apkabos stūmiklis 12. – Jei reikia, nuvalykite apkabos stūmiklį 12, ir įsitikinkite, kad apkaba 11 neužteršta. Per silpna arba pažeista apkabos – Susisiekite su įgaliota Bosch klientų stūmiklio spyruoklė. aptarnavimo tarnyba. Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį. Naudojami neleistini tvirtinimo –...
  • Page 314 Per žemai nustatytas gylio ribotuvas. – Gylio ribotuvą nustatykite pagal pageidaujamą gylį. (žr. „Gylio ribotuvo nustatymas“, 311 psl.) Susidėvėjęs amortizatorius. – Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba. Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį. Vinys nepakankamai giliai Per žemas tiekiamo suslėgto oro vardinis –...
  • Page 315 Lietuviškai | 315 Gedimas Priežastis Pašalinimas Įšautos vinys yra sulinkusios. Pažeistas daužiklis. – Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba. Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį. Priešingai nei dirbant normaliu Per mažas oro tiekimo žarnos vidinis – Naudokite tinkamų matmenų oro darbo greičiu, dirbant dideliu...
  • Page 316 316 | “ ” “ ” www.bosch-pt.com www.bosch-pt.com 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 317 | 317 “ ” “ ” “ ” ” “ ” “ “ ” “ ” “ ” “ ” Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 318 318 | – – 3 – 2 SAE 10 – SAE 20 – – – “ ” – – – “ ” – 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 319 – – – E1 – E2 – SAE 10 3 – 2 – SAE 20 – – – “ ” – – – – “ ” – – “ ” – Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 320 320 | B1–B4 “ ” – “ ” – – – – – – – – – “ ” – – – – – – – – “ ” “ ” 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 321 D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 64 – 25 Leinfelden, 07.12.2009 0,5 – 0,25 SAE 10, SAE 20 8 – 4 “...
  • Page 322 322 | “ ” “ ” 10 % 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 323 | 323 DIN ISO 8573-1 Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 324 ‫ﺑﺮای ﮐﺴﺐ اﻃﻼﻋﺎت ﺑ ﺸﺘﺮ در ﺑﺎره ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﮐ ﻔ ﺖ آﻧﻬﺎ، ﻟﻄﻔ ﺎ ً ﺑﻪ آدرس‬ www.bosch-pt.com ‫ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش و ﻣﺸﺎوره ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮ ﺎن‬ www.bosch-pt.com ‫از رده ﺧﺎرج ﮐﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‬ .‫ﺣﻖ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐ ﺮی ﻣﺤﻔﻮظ اﺳﺖ‬ 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 325 8 bar – « » – – – « » – – 4 bar – » « – – 8 bar – » « – « » – – – – – Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 326 ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﻧﮕﻬﺪاری‬ ‫اﺟﺮاء‬ ‫اﺳﺘﺪﻻل و ﺗﻮﺿ ﺢ‬ – – « » – – 2 – 3 – « » – – » « – – – – « » 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 327 – « » – – – (SAE 10 SAE 20) 2 – 3 – – – « » – – – – 2 – 3 SAE 10 – SAE 20 – Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 328 – E1 – E2 – – – – – – – « » – « » – « » « » – – – – – – – – – – 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...
  • Page 329 ‫ﺷﻮد، ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺪﻟ ﻞ ﮐﺎرﻫﺎی ﺗﻌﻤ ﺮ و ﺳﺮو ﺲ و ﺎ‬ ‫ﺳﻮزن ﻣﻨﮕﻨﻪ( ﺑﻪ ﺧﺎرج ﺷﻠ‬ – – – – B1 – B4 « » – – – « » – – – – – – – – » « – Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 330 Dr. Eckerhard Strötgen – Senior Vice President Head of Product Engineering Certification – – 25 – 64 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 07.12.2009 0,25 – 0,5 SAE 10 SAE 20 4 – 8 " –...
  • Page 331 | 331 10 % « » Bosch Power Tools 1 609 929 U14 | (14.1.10)
  • Page 332 332 | ‫اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت‬ DIN ISO 8573- 1 609 929 U14 | (14.1.10) Bosch Power Tools...

Table of Contents