Bosch Sensixx B45L Operating Instructions Manual

Bosch Sensixx B45L Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Benutzung der Dampfbügelstation
  • B Einstellen der Temperatur
  • Einstellen der Temperatur
  • C Bügeln mit Dampf
  • Bügeln ohne Dampf
  • D Vertikal Dampf
  • G Ausspülen der Dampfkammer des Bügeleisens
  • Reinigung und Wartung
  • Aufbewahrung des Geräts
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Utilisation de la Centrale Vapeur
  • A Préparations Avant Le Repassage
  • B Réglage de la Température
  • C Repassage Avec de la Vapeur
  • Repassage Sans Vapeur
  • Extinction Automatique
  • Semelle de Protection Textile
  • Nettoyage & Maintenance
  • G Rinçage de la Chambre de Vaporisation
  • Rangement de L'appareil
  • Mise Au Rebut
  • Détection de Panne
  • Istruzioni Generali DI Sicurezza
  • Utilizzo Della Stazione DI Stiratura a Vapore
  • B Impostazione Della Temperatura
  • Impostazione Della Temperatura
  • C Stiratura a Vapore
  • Stiratura Senza Vapore
  • D Vapore Verticale
  • Pulsante "Eco" Per Il Risparmio Energetico
  • Piastra DI Protezione Tessili
  • G Pulizia Della Camera del Vapore del Ferro
  • Pulizia E Manutenzione
  • Conservazione Dell'apparecchio
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Het Gebruik Van Het Stoomstation
  • B de Temperatuur Instellen
  • De Temperatuur Instellen
  • Strijken Zonder Stoom
  • D Verticale Stoom
  • "Intelligent Steam" Functie
  • Energiespaarknop "Eco" (Afhankelijk Van Het Model)
  • E Textiel Protector
  • Reiniging & Onderhoud
  • H Het Apparaat Opbergen
  • Advies Mbt Weggooien
  • Problemen Oplossen
  • Generelle Ikkerhedsforskrifter
  • Sådan Bruges Dampstationen
  • Indstilling Af Temperaturen
  • C Strygning Med Damp
  • D Lodret Damp
  • Energibesparende "Eco"-Knap
  • Strygesålsomslag Til Tekstilbeskyttelse
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Opbevaring Af Apparatet
  • Generelle Sikkerhetsanvisninger
  • Bruk Av Dampstasjonen
  • C Stryking Med Damp
  • D Loddrett Damp
  • Stoff-Beskyttelses Strykesåle Deksel
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Allmänna Säkerhetsinstruktioner
  • Använda Ångstationen
  • B Välja Temperatur
  • C Stryka Med Ånga
  • D Lodrät Ånga
  • E Sulskydd I Textil
  • F Ta Bort Kakavlagringar Från Filtret Och Vattenkokaren
  • Rengöring O Derhåll
  • H Förvara Apparaten
  • Yleiset Turvaohjeet
  • Höyryaseman Käyttäminen
  • Lämpötilan Asettaminen
  • Silittäminen Ilman Höyryä
  • D Pystysuora Höyry
  • E Pohjan Kangassuoja
  • F Kalkin Poistaminen Suodattimesta Ja Kuumavesisäiliöstä
  • Puhdistus Ja Ylläpito
  • H Laitteen Säilyttäminen
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Cómo Usar la Estación de Planchado
  • A Preparación para el Planchado
  • Regulación de la Temperatura
  • C Planchado con Vapor
  • Planchado sin Vapor
  • D Planchado Vertical
  • E Suela de Protección Textil
  • Limpieza de la Caldera y del Filtro
  • G Limpieza de la Cámara de Vaporización de la Plancha
  • Limpieza y Mantenimiento
  • H Guardar el Aparato
  • Información sobre Eliminación
  • Solución de Averías
  • Instruções Gerais de Segurança
  • Como Utilizar O Sistema de Engomar a Vapor
  • A Preparações Antes de Engomar
  • B Definir a Temperatura
  • C Passar a Ferro Com Vapor
  • Engomar Sem Vapor
  • D Vapor Vertical
  • Botão "Eco" de Poupança de Energia
  • E Cobertura de Protecção Em Tecido
  • Limpeza E Manutenção
  • H Arrumar O Aparelho
  • Informação sobre Eliminação
  • Resolução de Problemas
  • Πως Χρησιμοποιείται Η Βάση Ατμού
  • B Ρύθμιση Θερμοκρασίας
  • C Σιδέρωμα Με Ατμό
  • Σιδέρωμα Δίχως Ατμό
  • D Κάθετος Ατμός
  • E Πέλμα Προστασίας Υφασμάτων
  • G Ξέπλυμα Του Θαλάμου Ατμού
  • Καθαρισμός & Συντήρηση
  • Συμβουλές Για Να Διαθέσετε Μια Χρησιμοποιημένη Συσκευή
  • Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων
  • Genel Güvenlik Talimatları
  • Buhar Istasyonunun Kullanılış Şekli
  • C Buharlı Ütüleme
  • D Dikey Buhar
  • "Intelligent Steam" ÖzelliğI
  • Enerji Tasarrufu "Eco" Düğmesi
  • Taban Levhasının Kumaş Koruma Kaplaması
  • Sorun Giderme
  • Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • B Regulacja Temperatury
  • Prasowanie Przy Użyciu Pary
  • Prasowanie Bez Użycia Pary
  • Pionowy Strumień Pary
  • E Stopa Ochronna Do Tkanin
  • G Płukanie Komory Pary Żelazka
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Przechowywanie Urządzenia
  • Ekologiczna Utylizacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Általános Biztonsági Előírások
  • A Gőzállomás Használata
  • A HőMérséklet Beállítása
  • C Vasalás Gőzzel
  • D Függőleges Gőz
  • "Intelligent Steam" Funkció
  • Vasalás Gőz Nélkül
  • VéDő Vasalótalp Burkolat
  • G a Gőzrekesz Kiöblítése
  • H a Készülék Tárolása
  • Опис Пристрою
  • Функцію Antishine
  • Як Використовувати Парову Станцію
  • Регулювання Температури
  • C Прасування З Використанням Пари
  • Прасування Без Використання Пари
  • D Вертикальна Пара
  • Розумна» Система Утворення Пари «Intelligent Steam
  • Автоматичне Вимкнення «Secure
  • F Видалення Накипу З Фільтра Й Баку Парогенератора
  • Ополіскування Парової Камери Праски
  • Очищення Та Догляд
  • H Зберігання Пристрою
  • Усунення Несправностей
  • Общие Инструкции По Безопасности
  • Функция I-Temp
  • Функцией Antishine
  • Как Использовать Паровую Станцию
  • B Регулирование Температуры
  • Регулирование Температуры
  • Глажение Без Пара
  • D Вертикальный Пар
  • Функция «Intelligent Steam
  • Автоматическое Отключение «Secure
  • Ополаскивание Камеры Парообразования Утюга
  • Утилизация Отходов
  • Устранение Неполадок
  • Instrucşiuni Generale Privind Siguranţa
  • A Pregătiri Înainte de Călcat
  • B Setarea Temperaturii
  • C Călcatul Cu Abur
  • Călcatul Fără Abur
  • D Abur Vertical
  • Butonul "Eco" Economie de Energie
  • F Decalcifierea Filtrului
  • H Depozitarea Aparatului

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Sensixx B45L
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з використання
ru Инструкци по эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
‫إرشادات التشغيل‬
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch Sensixx B45L

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Sensixx B45L de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítások en Operating instructions Käyttöohjeet uk Інструкція з використання fr Notice d’utilisation es Instrucciones de uso ru Инструкци по эксплуатации Istruzioni per l’uso pt Instruções de utilização ro Instrucţiuni de folosire ‫إرشادات التشغيل‬ nl Gebruiksaanwijzing el Οδηγίες χρήσης da Brugsanvisning tr Kullanma talimatı...
  • Page 5 Index DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ TURKÇE POLSKI MAGYAR УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ ROMÂN BOS CH...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Wichtig vielen Dank für den kauf der Dampfbügelstation Sensixx B45l, das neue Dampfbügelsystem von Lassen Sie die erste Seite der Anleitung Bosch. aufgeschlagen, denn sie wird Ihnen helfen, die lesen Sie die Bedienungsanleitung des gerätes Funktionsweise des Gerätes zu verstehen.
  • Page 7 • Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass die Beschreibung Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. • Dieses Gerät muss an einen geerdeten 1. Abnehmbarer Wassertank Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie 2. Abnehmbare Bügeleisenablage ein Verlängerungskabel benutzen, achten Sie 3.
  • Page 8: Benutzung Der Dampfbügelstation

    4. Dampfeinstellungen: Benutzung der Dampfbügelstation Das Tastsymbol für die Einstellung der Dampfstufe wird verwendet, um die Wenn das Netzkabel der Dampfbügelstation Dampfmenge zu verändern, die aus der eingesteckt ist und der Hauptschalter in der „Ein“- Bügeleisensohle ausströmt. Stellung steht (Taste leuchtet), dann leuchtet das Display (8) auf und zeigt für 2 Sekunden Geringer Dampfstufe.
  • Page 9: B Einstellen Der Temperatur

    • Der Wassertank (1) kann jederzeit aufgefüllt vorbereitungen vor werden, während das Gerät in Gebrauch ist. dem Bügeln • Um zu vermeiden, dass Wassertank und Boiler beschädigt und/oder verschmutzt werden, füllen Sie niemals Parfüm, Essig, Stärke, Entkalker, Einzelheiten zu den folgenden Schritten finden Sie in Zusätze oder sonstige chemische Produkte in den entsprechenden Kapiteln dieser den Wassertank.
  • Page 10: C Bügeln Mit Dampf

    3. Das ausgewählte Temperatursymbol blinkt, ratsam, das Bügeleisen erst auf dem Bügelbrett während die Bügeleisensohle (16) aufgeheizt oder einem Stück Stoff auszuprobieren. wird, und hört auf zu blinken, sobald die Tipp: Führen Sie für ein besseres Bügelergebnis die Bügeleisensohle die ausgewählte Temperatur letzten Striche mit dem Bügeleisen ohne Dampf aus, erreicht hat.
  • Page 11 3. Sie können Vorhänge und hängende Kleidung zu vermeiden, dass das Bügeleisen auf dunklen (Jacken, Anzüge, Mäntel …) dampfbügeln, indem Stoffen glänzende Flecken hinterlässt. Sie das Bügeleisen senkrecht halten und die Es wird empfohlen, zunächst einen kleinen Teil auf der Dampftaste (13 oder 14*) drücken.
  • Page 12: G Ausspülen Der Dampfkammer Des Bügeleisens

    b. den Kalk-Kollektor in Leitungswasser (250 ml) h) Stellen Sie die Temperatur auf , ohne die tauchen, vermischt mit einem Anteil (25 ml) Dampftasten (13–14*) zu drücken. Entkalkungsflüssigkeit. Das Wasser in der Dampfkammer wird nun Die Entkalkungsflüssigkeit ist bei unserem beginnen zu verdampfen.
  • Page 13 Dieses produkt entspricht den vorschriften der EU-richtlinie Entsorgung 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-altgeräte. Diese richtlinie bestimmt den Die Lieferung unserer Produkte erfolgt in optimierter rahmen der rückgabe und des Verpackung. Dies bedeutet im Wesentlichen, dass recyclings von Elektro- und umweltschonende Materialien verwendet werden, Elektronik-altgeräten innerhalb die als sekundäre Rohmaterialien beim örtlichen der EU.
  • Page 14 Bügeleisenablage (2) platziert wurde. Wenn das Problem mit den obigen Schritten nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten technischen Kundendienst. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen. B O SC H...
  • Page 15: General Safety Instructions

    Thank you for buying the Sensixx B45l steam Important station, the new steam-ironing system from • Open out the first page of the booklet, this will Bosch. help you to understand how the appliance works. Carefully read through the operating instructions •...
  • Page 16 • This appliance is to be connected and used in accordance with the information stated on its Description characteristics plate. • This appliance must be connected to an earthed socket. If it is absolutely necessary to use an 1. Removable water tank extension cable, make sure that it is suitable for 2.
  • Page 17: How To Use The Steam Station

    4. Steam settings: How to use the steam station Steam level selection tactile icon is used When the steam station is plugged in and main to change the amount of steam coming out of the soleplate. power button set to the “on” position (button illuminated), the display (8) lights up and shows all icons for 2 seconds.
  • Page 18: B Setting The Temperature

    any damage caused by the use of the preparations before aforementioned products, will make the ironing guarantee void. • Do not use condensation water from tumble dryers, air conditioning systems or similar. This For the details of the following actions, please see appliance has been designed to use normal tap the related chapters of this user manual.
  • Page 19: C Ironing With Steam

    • If you are not sure what the garment is made 1. Set the temperature to the setting. of then begin ironing at a low temperature and 2. Press the steam release button (14*) on the top decide on the correct temperature by ironing a of the handle.
  • Page 20: Energy Saving "Eco" Button

    Energy saving Descaling the filter and the boiler “eco” button (model dependent) (Calc’n’Clean advanced) If the “Energy saving” button (7) is switched on, you To extend the life of your steam generator and to can save up to 25% of the energy and 40% of the avoid any build up of scale, it is essential that you water consumption (*), and still achieve good results rinse out the filter (12) and the boiler after several...
  • Page 21: G Rinsing The Iron Steam Chamber

    rinsing the iron steam Storing the appliance chamber 1. Always allow the appliance to cool down before Caution! risk of burns! storing it. This procedure helps to remove scale particles from 2. Set the main power button to the “0” position (the the steam chamber.
  • Page 22: Troubleshooting

    Trouble shooting problem possible causes Solution The display does not • Dirt on the display. • Clean the display with a damp cotton react when touched. • Fingers too cold. fabric (not too wet). • Warm your fingers a little bit and try again.
  • Page 23 (2). If the above does not solve the problem, get in touch with the authorised technical service. You can download this manual from the local homepages of Bosch. BOS CH...
  • Page 24: Consignes Générales De Sécurité

    Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale de repassage à vapeur Sensixx B45l, le nouveau Tenez la notice ouverte à la première page pour système de repassage vapeur de Bosch. vous aider à mieux comprendre le fonctionnement lire cette notice très attentivement et conservez- de la centrale.
  • Page 25 • Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez si la tension concorde bien avec celle indiquée sur Description la plaque signalétique de l’appareil. Cet appareil doit être branché à une prise avec mise à la terre. • Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si elle 1.
  • Page 26: Utilisation De La Centrale Vapeur

    4. réglage de la vapeur : Utilisation de la centrale vapeur L’icône tactile de sélection de la Lorsque la centrale vapeur est branchée et que le température sert à modifier la quantité de vapeur émise par la semelle. bouton d’alimentation électrique est sur ‘ Marche ’ (le bouton est alors allumé), le voyant (8) s’allume et toutes les icônes s’affichent pendant Débit de vapeur bas...
  • Page 27: A Préparations Avant Le Repassage

    Vous pouvez vous renseigner sur la dureté de préparations avant le l’eau de votre région auprès de votre fournisseur repassage d’eau. • Le réservoir d’eau (1) peut être rempli à n’importe quel moment pendant l’utilisation de l’appareil. Pour plus de détails concernant les actions mentionnées ci-dessous, veuillez consulter les •...
  • Page 28: C Repassage Avec De La Vapeur

    3. L’icône de la température clignotera pendant le Conseil : pour de meilleurs résultats, effectuez les temps de chauffe de la semelle (16) et cessera derniers passages du fer sans vapeur, pour sécher de clignoter dès que la semelle aura atteint la les vêtements.
  • Page 29: Extinction Automatique

    3. Vous pouvez vaporiser des rideaux ou des Semelle de protection vêtements sur cintre (vestes, costumes, textile manteaux...) en plaçant le fer à repasser verticalement et en appuyant sur le bouton de libération de vapeur (13 ou 14*). (Dépendant du modèle) Ce protecteur s’utilise pour ne pas endommager les pièces de linge délicat lors de repassage vapeur à...
  • Page 30: Nettoyage & Maintenance

    6. Pour laver le filtre, vous devez : g) Appuyer sur le bouton de libération de vapeur (13) puis secouer le fer à repasser délicatement. a. Placer le filtre sous le robinet et le laver jusqu’à De l’eau bouillante et de la vapeur vont s’en ce que les résidus de tartre aient disparu.
  • Page 31: Mise Au Rebut

    l’étiquetage de cet appareil est conforme à la directive européenne mise au rebut 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Nos produits sont fournis dans un emballage la directive détermine les conditions optimisé. Nos emballages sont fabriqués avec des de retour et de recyclage des appareils matériaux non polluants et doivent être déposés au usagés, qui sont applicables à...
  • Page 32 été placé sur son support (2). Si les indications ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, prenez contact avec votre service technique agréé. vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch. B O SC H...
  • Page 33: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Importante vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a vapore Sensixx B45l, il nuovo sistema di Si prega di lasciare aperta la prima pagina del stiratura a vapore di Bosch. libretto d’istruzioni, poiché vi aiuteranno a legga con attenzione le istruzioni d‘uso comprendere il funzionamento di questo dell‘apparecchio e le conservi per una possibile...
  • Page 34 • Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, assicuratevi che il voltaggio corrisponde a quello Descrizione indicato sulla targhetta delle caratteristiche. • Quest’apparecchio deve collegarsi ad una presa provvista di messa a terra. Se si utilizza una 1. Serbatoio dell’acqua rimovibile prolunga, assicuratevi di avere a disposizione una 2.
  • Page 35: Utilizzo Della Stazione Di Stiratura A Vapore

    4. Impostazioni vapore: Utilizzo della stazione di stiratura a vapore L’icona tattile di selezione del livello di vapore viene utilizzata per modificare la Quando la stazione di stiratura a vapore viene quantità di vapore emesso della piastra collegata all’alimentazione elettrica e il pulsante di del ferro.
  • Page 36: B Impostazione Della Temperatura

    • Il serbatoio dell’acqua (1) può essere riempito in preparazione prima qualsiasi momento durante l’uso dell’apparecchio. della stiratura • Per evitare danni e/o contaminazione del serbatoio dell’acqua e della caldaia, non inserire Per istruzioni al riguardo, consultare i capitoli relativi profumi, aceto, amido, agenti anticalcare, additivi di questo manuale.
  • Page 37: C Stiratura A Vapore

    3. L’icona della temperatura selezionata lampeggerà Funzione durante il riscaldamento della piastra (16), e “pulseSteam” smetterà di lampeggiare non appena la piastra raggiungerà la temperatura selezionata. Suggerimenti: Questo apparecchio è dotato di una speciale funzione per il trattamento delle pieghe difficili. La •...
  • Page 38: Pulsante "Eco" Per Il Risparmio Energetico

    Per collocare il protettore della piastra, posizionare Funzione la punta del ferro da stiro sull’estremo del protettore “Intelligent steam” dei tessuti e tirare la striscia elastica da sopra la parte inferiore posteriore del ferro da stiro fino alla perfetta aderenza. Per rilasciare la piastra di (In base al modello) protezione tessile tirare la striscia elastica per Questo sistema di stiratura consente un controllo...
  • Page 39: G Pulizia Della Camera Del Vapore Del Ferro

    8. Agitare l’unità di base per qualche secondo pulizia e e svuotare completamente la caldaia in un manutenzione lavandino o secchio. Si raccomanda di ripetere quest’operazione due volte per ottenere i migliori risultati. attention ! risque de brûlures ! Importante: prima di richiudere, assicurarsi che prima di effettuare la pulizia o la manutenzione non rimanga acqua nella caldaia.
  • Page 40: Risoluzione Dei Problemi

    risoluzione dei problemi problema possibili cause Soluzione Il display non reagisce • Sporcizia sul display. • Pulire il display con un panno di cotone al tocco. umido (non troppo bagnato). • Dita troppo fredde. • Scaldare un po’ le dita e riprovare. L’icona “...
  • Page 41 (2). Se le indicazioni sopra riportate non risolvono il problema, contattare l’assistenza tecnica autorizzata. può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch. BOS CH...
  • Page 42: Algemene Veiligheidsinstructies

    Belangrijk Bedankt voor het aanschaffen van de Sensixx B45l stoomcentrale, het nieuwe Klap de eerste pagina van het boekje uit, dit zal u stoomstrijksysteem van Bosch. helpen te begrijpen hoe het apparaat functioneert. lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en Dit apparaat voldoet aan alle internationale bewaar deze voor latere raadplegingen.
  • Page 43 • Controleer, voordat u het apparaat in het stopcontact steekt, dat de spanning overeenkomt omschrijving met de spanning op de kenmerkenplaat. • Dit apparaat moet aangesloten worden op een geaard stopcontact. Als u een verlengsnoer 1. Afneembaar waterreservoir gebruikt,controleer of het een geaarde tweepolige 2.
  • Page 44: Het Gebruik Van Het Stoomstation

    4. Stoomstanden: Het gebruik van het stoomstation Het aanraakpictogram voor de keuze van het temperatuurniveau wordt gebruikt om Als het stoomstation is aangesloten en de de hoeveelheid stoom die uit de strijkzool stroomknop op stand Aan (verlichte knop) komt te wijzigen. is gezet, licht de display (8) op en toont alle pictogrammen gedurende 2 seconden.
  • Page 45: B De Temperatuur Instellen

    • Om schade en/of vervuiling van het voorbereidingen voor waterreservoir en de boiler te voorkomen, het strijken mag u geen geurstoffen, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen, additieven of andere chemicaliën in het waterreservoir doen. Zie de betreffende hoofdstukken van deze gebruikershandleiding voor meer informatie over de Schade aan het apparaat als gevolg van het volgende handelingen.
  • Page 46: Strijken Zonder Stoom

    Tips: “pulseSteam” functie • Sorteer uw kleding op basis van de etiketten en begin steeds met de kleding die op de laagste temperatuur moet worden gestreken. Dit apparaat heeft een speciale functie voor het • Als u niet zeker bent van het materiaal waarvan aanpakken van hardnekkige kreukels.
  • Page 47: "Intelligent Steam" Functie

    Als u de textiel protector op het strijkijzer wilt bevestigen, plaats de punt van het strijkijzer in het “Intelligent steam” functie uiteinde van de textiel protector en trek de elastische strook over de lagere achterkant van het strijkijzer totdat hij goed strak zit. Om de textiel protector los te maken, afhankelijk van het model) trek aan de elastische strook en haal het strijkijzer eruit.
  • Page 48: Reiniging & Onderhoud

    8. Schud de basiseenheid gedurende enkele reiniging & seconden en maak de boiler volledig leeg boven onderhoud een spoelbak of emmer. Om de beste resultaten te behalen, raden we aan deze handeling twee keer uit te voeren. voorzichtig! gevaar voor verbranding! Belangrijk: controleer voordat u het apparaat weer Trek de stekker van het apparaat altijd uit het sluit, of er geen water meer in de boiler zit.
  • Page 49: Problemen Oplossen

    problemen oplossen probleem mogelijke oorzaken oplossing De display reageert niet • Vuil op de display. • Maak de display schoon met een bij aanraking. vochtige katoenen doek (niet te nat). • Uw vingers zijn te koud. • Zorg dat uw vingers wat warmer worden en probeer opnieuw.
  • Page 50 (2) is met stomen. geplaatst. Als het bovenstaande het probleem niet oplost, neem dan contact op met een erkende technische dienst. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch. B O SC H...
  • Page 51: Generelle Ikkerhedsforskrifter

    Tak fordi du har købt dampstationen Sensixx B45l – det nye dampstrygningssystem fra Udfold første side af brugsanvisningen. Dette vil Bosch. hjælpe til at forstå, hvordan apparatet virker. læs omhyggeligt instruktionerne, og gem Apparatet opfyld er internationale dem for at have dem ved hånden på et senere sikkerhedsstandarder.
  • Page 52: Sådan Bruges Dampstationen

    • Apparatet er udstyret med et EU- Schukostik(sikkerhedsstik). For at sikre Beskrivelse korrektjordforbindelse i stikkontakter i Danmark skalapparatet tilsluttes med en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere)kan 1. Aftagelig vandbeholder bestilles via kundeservice (reservedel nr.616581). 2. Aftagelig strygeplade •...
  • Page 53 For at ændre mængden af damp manuelt berøres ikonet på displayet (8) gentagne gange. Dampgeneratoren følger denne cyklus: Efter et stykket tid skifter apparatet automatisk Det valgte ikon blinker, indtil det tryk, der svarer til til indstillingen “i-Temp”. Ikonet blinker, indtil hvert dampniveau, er nået.
  • Page 54: Indstilling Af Temperaturen

    Bemærk : Temperaturikon på Egnet til: Dampgenerator er kun længere om at genere display damp ved første opvarmning eller efter udførelse af alle typer stof. afkalkning (Calc´n´Clean). Hvis der allerede er vand i dampgeneratoren under mørke og sarte stoffer. almindelig brug, vil opvarmningstiden til Reducerer risikoen for driftstemperatur være hurtigere.
  • Page 55: D Lodret Damp

    Hvis du oplever, at vand drypper ud af 3. Du kan dampstryge gardiner og hængende bundpladen, skal du indstille temperaturen til et tøj (jakker, jakkesæt, frakker...) ved at placeret højere trin (vær opmærksom på, om tøjet kan strygejernet i en lodret position og trykke på stryges ved dette trin) dampudløserknappen (13 eller 14*).
  • Page 56: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Det anbefales først at stryge lidt af klædningsstykket Vi anbefaler at gøre dette to gange for at opnå på indersiden, for at se om det er egnet. det bedste resultat. For at sætte strygesålsomslaget på strygejernet, vigtigt: Før du lukker igen skal du kontrollere, at skal spidsen af strygejernet placeres i bunden af der ikke er vand tilbage i dampstationen.
  • Page 57: Opbevaring Af Apparatet

    opbevaring af Bortskaffelse apparatet 1. Lad altid apparatet køle ned, før du gemmer det Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre væk. apparater og vær med til at skåne miljøet. 2. Indstil hovedstrømknappen til positionen “0” (den Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugs- røde lampe slukker), og tag ledningen ud.
  • Page 58 Hvis ovenstående ikke løser problemet, skal du kontakte autoriseret teknisk service. Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider. B O SC H...
  • Page 59: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    å ha kjøpt dampstasjonen Sensixx B45l, det nye systemet innen La den første siden i brosjyren ligge åpen, dette vil dampstryking fra Bosch. hjelpe deg å skjønne hvordan dette apparatet les bruksanvisningen nøye og ta vare på den fungerer.
  • Page 60: Bruk Av Dampstasjonen

    • Før du setter på strykejernet, må du forsikredeg om at spenningen på nettverketsamsvarer med produktbeskrivelse den som står indikert på registreringsplaten på strykejernet. • Strykejernet må kobles til en jordet kontakt. 1. Avtagbar vannbeholder Dersom du bruker skjøteledning, må du forsikre 2.
  • Page 61 Hvis du vil endre mengden av damp manuelt, trykker flere ganger på displayet (8). Dampgeneratoren går gjennom følgende syklus: Etter denne tiden slår apparatet automatisk Det valgte ikonet blinker inntil trykket som svarer til over på “i-Temp”-innstilling. Ikonet vil blinke til hvert dampnivå, er oppnådd.
  • Page 62: C Stryking Med Damp

    merk: 1. Se strykeanvisningen på plagget for riktig stryketemperatur. Det er bare ved første gangs oppvarming og etter avkalking (Calc´n´Clean) at dampgeneratoren 2. Velg nødvendig innstilling for stryketemperatur: bruker lengre tid på å lage damp. Temperaturikon på Ved regelmessig bruk vil det være vann i passer til: displayet dampgeneratoren, og oppvarmingen vil da gå...
  • Page 63: D Loddrett Damp

    Hvis du oppdager at det renner vann ut av sålen, 1. Sett temperaturen på må du velge en høyere temperaturinnstilling 2. Hold strykejernet i oppreist stilling, ca. 15 cm (pass på at plagget tåler stryking ved denne unna plagget som skal dampes. temperaturen).
  • Page 64: Rengjøring Og Vedlikehold

    Det er tilrådelig å først stryk en liten del på innsiden For best resultat anbefaler vi at du gjør dette to av plagget for å se om det er egnet. ganger. For å sette dekselet på strykesålen, plasser tuppen av viktig: før du lukker varmtvannsbeholderen på...
  • Page 65 oppbevaring av Skrofing apparatet 1. La alltid apparatet kjøle seg ned før du setter det For aktuelle veiledninger angående skroting bør du bort. ta kontakt med forhandleren eller med kommunen på stedet der du bor. 2. Sett hovedbryteren på “0” (det røde lyset slukkes), og koble fra strømledningen.
  • Page 66 å slippe ut damp damp etter at det er umiddelbart. satt på underlaget (2). Hvis informasjonen ovenfor ikke løser problemet, må du kontakte et autorisert teknisk servicesenter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider. B O SC H...
  • Page 67: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Tack för att du valt ångstationen Sensixx B45l från Bosch, det nya systemet för ångstrykning. Låt den första sidan av broschyren vara öppen. Det läs användarinstruktionerna noggrant. var god kommer att hjälpa dig förstå hur apparaten fungerar. läs noga igenom denna bruksanvisning och Den här apparaten uppfyller internationell...
  • Page 68: Använda Ångstationen

    • Kontrollera att strömstyrkan motsvarar den styrka som anges på apparatens informationsplatta Beskrivning innan du sätter i kontakten. • Den här apparaten måste anslutas till ett jordat uttag. Om du använder en förlängningssladd 1. Avtagbar vattentank måste den ha en jordad tvåpolig 16 A 2.
  • Page 69 Tryck upprepade gånger på symbolen på displayen (8) för att ändra mängden ånga. Ånggeneratorn kör igenom följande cykel: Efter det växlar apparaten automatiskt till Den valda symbolen blinkar tills trycket har uppnåtts läget “i-Temp”. Symbolen blinkar till dess att för respektive ångläge. Ångan kan nu släppas ut temperaturläget och ångläget har nåtts.
  • Page 70: B Välja Temperatur

    aNm.: 2. Välj rätt stryktemperatur: Det tar längre tid för ånggeneratorn att generera Temperatursymbol ånga vid start eller efter en avkalkning lämplig för: på displayen (Calc´n´Clean). När vattnet redan finns i ånggeneratorn under vanlig alla sorters textilier. användning kommer uppvärmningen till mörka och ömtåliga arbetstemperatur att gå...
  • Page 71: D Lodrät Ånga

    Om vatten droppar från stryksulan väljer man en 3. Gardiner och hängande plagg (jackor, högre temperatur (kontrollera att plagget tål kostymer, kappor...) kan ångas genom att högre temperatur). man håller strykjärnet lodrätt och trycker på ångutsläppsknappen (13 eller 14*). • Varje gång man börjar stryka kan det hända att det droppar vatten tillsammans med ångan.
  • Page 72: F Ta Bort Kakavlagringar Från Filtret Och Vattenkokaren

    Du rekommenderas att först stryka en liten del på viktigt: se till att inget vatten är kvar i insidan av plagget för att se hur resultatet blir. vattenkokaren innan den stängs till. För att sätta dit skyddet på strykjärnet placerar du 9.
  • Page 73: H Förvara Apparaten

    Förvara apparaten avfallshantering 1. Låt alltid apparaten kallna innan den ställs undan. Våra produkter är miljövänligt förpackade i material som till största delen kan återvinnas. Hör med din 2. Stäng av huvudströmbrytaren (den röda lampan kommun eller det lokala renhållningsverket var du släcks) och lossa elkabeln.
  • Page 74 • Tryck bara på knappen igen och ånga efter att det aktiverad genom dubbelklick. strykjärnet slutar ånga omedelbart. placerats på avställningsytan (2). Om förslagen ovan inte avhjälper problemen: kontakta auktoriserad teknisk service. Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor. B O SC H...
  • Page 75: Yleiset Turvaohjeet

    Tärkeää kiitämme teitä Sensixx B45l -höyrysilitysase- man valinnasta. Tämä on Boschin uusi ammatti- Ota esille ohjekirjan ensimmäinen sivu, tämä auttaa mainen höyrysilitysjärjestelmä. sinua ymmärtämään miten laite toimii. lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä Laite on kansainvälisten turvastandardien mukainen. ne mahdollista myöhempää tarvetta varten.
  • Page 76: Höyryaseman Käyttäminen

    • Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon ontarkistettava, että jännite vastaa Tuotekuvaus tyyppikilvessäolevaa jännitettä. • Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Jatkojohtoa käytettäessä tulee varmistaa, että 1. Irrotettava vesisäiliö siinä on 16A kaksinapainen pistoke 2. Irrotettava silitysalusta maadoituksella. 3. Kantokahvat • Jos laitteeseen asetettu turvasulake palaa, 4.
  • Page 77 Höyryn voimakkuutta voidaan säätää manuaalisesti koskettamalla näytön (8) kuvaketta toistuvasti. Höyrynkehittimen toiminta koostuu seuraavista vaiheista: Tämän jälkeen laite siirtyy automaattisesti Valittu kuvake vilkkuu, kunnes vastaavan höyrytason asetukseen “i-Temp”. Kuvake vilkkuu, kunnes paine on saavutettu. Höyry on nyt valmis lämpötila- ja höyryasetukset saavutetaan. käytettäväksi höyrytyspainikkeita (13 tai 14*) painamalla.
  • Page 78: Lämpötilan Asettaminen

    Huomautus: Näytön lämpötilan Soveltuva: Höyrynkehittimen toiminta-aika höyryn luomiseksi on kuvake pitempi vain ensimmäisellä kuumennuskerralla tai kalkinpoistotoiminnon (Calc´n´Clean) suorittamisen kaikki tekstiilit jälkeen. tummien ja arkalaatusiten Kun vettä on höyry-yksikössä normaalin käytön tekstiilien. Vähentää aikana, käyttölämpötilan saavuttaminen on kiiltävien jälkien nopeampaa. muodostumisvaara. 8.
  • Page 79: Silittäminen Ilman Höyryä

    • Jokaisen käyttökerran alussa höyryn mukana voi 3. Voit höyrysilittää verhoja ja riippuvia vaatteita tulla ulos joitakin vesipisaroita. (takkeja, pukuja jne.) asettamalla silitysraudan pystyasentoon ja painamalla höyrytyspainiketta Kokeile silitysrautaa aluksi silityslautaan tai (13 tai 14*). kangaspalaan. vinkki: viimeiset kerrat on suositeltavaa silittää ilman höyryä...
  • Page 80: F Kalkin Poistaminen Suodattimesta Ja Kuumavesisäiliöstä

    Suosittelemme silittämään ensin pienen alueen 8. Ravista perusosaa hetken aikaa ja tyhjennä verhojen sisäpuolelta, jolloin nähdään soveltuvuus. kuumevesisäiliö sen jälkeen kokonaan pesualtaaseen tai astiaan. Kiinnittääksesi pohjasuojan silitysrautaan, laita raudan pää suojan sisään ja vedä joustinnauha Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi suosittelemme, raudan alemman takaosan yli niin, että suojus on että...
  • Page 81: H Laitteen Säilyttäminen

    3. Jos silityspohjassa on lika- tai kalkkitahroja, 5. Aseta virtajohto (5) ja höyryletku (6) säilöön puhdista se kostealla kankaalla. säilytystilaan (4). Älä kääri johtoja liian tiukkaan. 4. Älä koskaan käytä kuluttavia tuotteita tai 6. Pidä silitysraudan kahvasta laitetta siirtäessä liuottimia. kuvan H mukaisesti.
  • Page 82 • Paina laukaisinta uudelleen ja silitysraudan edelleen höyryä, kun aktivoitu kaksoisnapsautuksella. höyrytys loppuu. se asetetaan alustan päälle (2). Jos edellä mainittujen toimenpiteiden avulla ei ratkaista ongelmaa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta. B O SC H...
  • Page 83: Instrucciones Generales De Seguridad

    Importante le agradecemos la compra de la estación de planchado a vapor Sensixx B45l, el nuevo • Deje abierta la primera página del manual, ya que sistema de planchado de vapor de Bosch. le ayudará a comprender el funcionamiento de lea detenidamente las instrucciones de uso del este aparato.
  • Page 84 • Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de que el voltaje se corresponde con el indicado Descripción en la placa de características. • Este aparato debe conectarse a una toma con conexión a tierra. Si utiliza una alargadera, 1.
  • Page 85: Cómo Usar La Estación De Planchado

    4. ajuste del vapor: Cómo usar la estación de planchado Icono táctil de selección de nivel de vapor, se usa para modificar la cantidad Al enchufar la estación de planchado y pulsar de vapor que se expulsa a través de la el botón de encendido (9) (iluminado en rojo), suela.
  • Page 86: A Preparación Para El Planchado

    • El depósito de agua (1) se puede rellenar en preparación para el cualquier momento mientras utiliza el aparato. planchado • Para evitar daños y/o la contaminación del depósito de agua y del calderín, no Para más detalles relativos a las siguientes introduzca perfume, vinagre, almidón, agentes acciones, consulte los capítulos correspondientes en descalcificadores, aditivos o cualquier otro tipo de...
  • Page 87: C Planchado Con Vapor

    se está calentando, y dejará de hacerlo cuando Consejo: para obtener un mejor resultado del la plancha haya alcanzado la temperatura planchado, se recomienda realizar las últimas seleccionada. pasadas de la plancha en seco, sin emisión de vapor, con el fin de secar la prenda. Consejos: •...
  • Page 88: E Suela De Protección Textil

    Para colocar el protector en la plancha, ponga la punta de la plancha en el extremo del protector de Función “Intelligent steam” tejidos y tire de la banda elástica por encima de la parte inferior trasera de la plancha hasta que quede ajustado.
  • Page 89: G Limpieza De La Cámara De Vaporización De La Plancha

    cubo. Para obtener los mejores resultados, limpieza y recomendamos realizar esta operación dos mantenimiento veces. Importante: antes de volver a cerrarla, asegúrese de que no quede agua en la caldera. ¡atención! riesgo de quemaduras. 9. Vuelva a colocar el filtro y apriételo con fuerza. Desenchufe la plancha de la red antes de realizar para reiniciar el contador de horas, desconecte la cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento.
  • Page 90: Solución De Averías

    Solución de averías problema Causas posibles Solución La pantalla no • Hay suciedad sobre la pantalla. • Limpie la pantalla con un paño de reacciona al contacto algodón ligeramente humedecido con agua. • Dedos demasiado fríos. • Caliente ligeramente sus dedos e inténtelo de nuevo.
  • Page 91 (2). Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica autorizado. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch. BOS CH...
  • Page 92: Instruções Gerais De Segurança

    Importante agradecemos a compra da estação de engomagem a vapor Sensixx B45l, o novo Deixe aberta a primeira página do folheto, porque irá sistema de engomagem de vapor profissional da ajudá-lo a compreender o funcionamento deste Bosch. aparelho. leia atentamente as instruções de uso do Este aparelho cumpre normas internacionais de aparelho e guarde-as para futuras consultas.
  • Page 93 • Antes de ligar o aparelho à electricidade,assegure-se de que a voltagem Descrição corresponde ao indicado na placa de características. • Este aparelho deve ligar-se a uma tomada com 1. Reservatório de água amovível ligação à terra. Se utilizar uma 2.
  • Page 94: Como Utilizar O Sistema De Engomar A Vapor

    4. Definições de vapor: Como utilizar o sistema de engomar O ícone táctil de selecção do nível de a vapor vapor é utilizado para alterar a quantidade de vapor proveniente da Quando o sistema de engomar a vapor estiver base. ligado à...
  • Page 95: A Preparações Antes De Engomar

    • Pode encher-se o reservatório de água (1) a preparações antes de qualquer momento durante a utilização do aparelho. engomar • Para evitar danos e/ou a contaminação do reservatório de água e da caldeira, não introduza Para saber detalhes sobre as acções abaixo perfume, vinagre, amido, agentes anticalcário, mencionadas, consulte os capítulos respectivos aditivos ou quaisquer outros produtos químicos...
  • Page 96: C Passar A Ferro Com Vapor

    3. O ícone de temperatura seleccionado pisca enquanto a base (16) estiver a aquecer e deixa Função “pulseSteam” de piscar quando a base atingir a temperatura seleccionada. Sugestões: Este aparelho conta com uma função especial para eliminar os vincos mais difíceis. A função •...
  • Page 97: Botão "Eco" De Poupança De Energia

    Para colocar o protector no ferro, ponha a ponta do Função ferro no extremo do protector de tecidos e puxe a “Intelligent steam” banda elástica por cima da parte inferior traseira do ferro até que fique ajustada. Para soltar a capa de protecção em tecido, puxe a banda elástica para (Depende do modelo) separá-la do ferro.
  • Page 98: Limpeza E Manutenção

    8. Agite a unidade base por alguns momentos e limpeza e esvazie totalmente a caldeira sobre um lava- manutenção louça ou balde. Para melhores resultados, recomenda-se que esta operação seja efectuada duas vezes. atenção! risco de queimaduras! Importante: antes de voltar a fechar, certifique- Desligue sempre o aparelho da corrente antes de se de que a caldeira não contém água.
  • Page 99: Resolução De Problemas

    resolução de problemas problema Causas possíveis Solução O visor não reage • Sujidade no visor. • Limpe o visor com um tecido de algodão quando toca nele. húmido (que não esteja demasiado molhado). • Dedos demasiado frios. • Procure aquecer os dedos e volte a tentar.
  • Page 100 (2). Se as acções indicadas acima não solucionarem o problema, contacte o centro de assistência técnica autorizado. você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch. B O SC H...
  • Page 101 Σημαντικό Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το σταθμό ατμοσιδερώματος Sensixx B45l, το καινούριο Αφήστε ανοιχτή αυτήν την πρώτη σελίδα του σύστημα ατμοσιδερώματος της Bosch. εντύπου γιατί θα σας βοηθήσει να κατανοήσουμε Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης της καλυτερα τη λειτουργια της συσκευης Η συσκευή...
  • Page 102: Πως Χρησιμοποιείται Η Βάση Ατμού

    • Η χρήση και η σύνδεση της συσκευής στον ηλεκτρικό ρεύμα πρέπει να γίνεται σύμφωνα με Περιγραφή τις πληροφορίες που αναγράφονται στην ετικέτα με τα χαρακτηριστικά. • Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση. 1. Αφαιρούμενη δεξαμενή νερού Εάν είναι απολύτως απαραίτητο να 2.
  • Page 103 4. Ρυθμίσεις ατμού: (8) ανάβει και εμφανίζει όλα τα εικονίδια για 2 δευτερόλεπτα. Το εικονίδιο αφής για επιλογή του επιπέδου ατμού χρησιμοποιείται για την αλλαγή της ποσότητας ατμού που βγαίνει από την πλάκα σίδερου. Χαμηλή ροή ατμού Μεσαία ροή ατμού Μετά...
  • Page 104: B Ρύθμιση Θερμοκρασίας

    Μπορείτε να ρωτήσετε τον παροχέα νερού της Προετοιμασίες πριν το περιοχής σας για τη σκληρότητα του νερού. σιδέρωμα • Η δεξαμενή νερού (1) μπορεί να γεμίσει οποιαδήποτε στιγμή ενώ χρησιμοποιείτε τη Για περισσότερες πληροφορίες πάνω στις παρακάτω συσκευή. ενέργειες, ανατρέξτε στα σχετικά κεφάλαια του •...
  • Page 105: C Σιδέρωμα Με Ατμό

    3. Το εικονίδιο της επιλεγόμενης θερμοκρασίας θα “pulseSteam” αναβοσβήνει ενώ η πλάκα σίδερου (16) θερμαίνεται λειτουργία και θα σταματήσει να αναβοσβήνει μόλις επιτευχθεί η επιλεγόμενη θερμοκρασία στην πλάκα σίδερου. Αυτή η συσκευή έχει μια ειδική λειτουργία για την Συμβουλές: αφαίρεση έντονων τσαλακωμάτων. Η λειτουργία •...
  • Page 106: E Πέλμα Προστασίας Υφασμάτων

    Σας συνιστούμε να ξεκινάτε το σιδέρωμα σε ένα “Intelligent steam” μικρό μέρος της εσωτερικής όψης του ρούχου λειτουργία προκειμένου να ελέγξετε το αποτέλεσμα. Για να τοποθετήσετε το προστατευτικό πέλμα, βάλτε πρώτα τη μύτη του σίδερου στο άκρο του (άνάλογα με το το μοντέλο) προστατευτικού...
  • Page 107: G Ξέπλυμα Του Θαλάμου Ατμού

    Κωδικός εξαρτήματος Όνομα εξαρτήματος καθαρισμός & (Υπηρεσία μετά την πώληση) (Εξειδικευμένα καταστήματα) Συντήρηση 311144 TDZ1101 Προσοχή! κίνδυνος εγκαύματος! 7. Κρατήστε τον ατμολέβητα πλάγια και χρησιμοποιήστε μια κανάτα, γεμίστε το ντεπόζιτο με Πάντα να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα 1/4 λίτρο νερού. πριν...
  • Page 108: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    Οδηγός επίλυσης προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία λύση Η ένδειξη δεν εμφανίζεται • Βρωμιά στην ένδειξη. • Καθαρίστε την ένδειξη με ένα υγρό όταν την αγγίζω. βαμβακερό ύφασμα (όχι πολύ βρεγμένο). • Τα δάχτυλα είναι πολύ κρύα. • Ζεσταίνετε τα δάχτυλα σας λίγο και ξαναπροσπαθήστε.
  • Page 109 φορά και το σίδερο θα σταματήσει τοποθετείτε στη βάση. αμέσως να βγάζει ατμό. Αν τα παραπάνω δεν επιλύσουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch. BOS CH...
  • Page 110: Genel Güvenlik Talimatları

    Önemli Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme sistemi, Sensixx B45l buhar istasyonunu satın Bu kitapçığın ilk sayfasını açın, bu, aletin nasıl aldığınız için teşekkür ederiz. çalıştığını anlamanıza yardımcı olacaktır. Cihazın kullanım talimatlarını dikkatli bir sekilde Bu alet uluslararası güvenlik standartlarına okuyun ve daha sonra danışmak amacıyla uygundur.
  • Page 111: Buhar Istasyonunun Kullanılış Şekli

    • Aleti elektrik prizine takmadan önce, voltajın özellikler plakasında belirtilen değere Tanım uygunluğunu kontrol edin. • Bu alet topraklı bir prize bağlanmalıdır. Eğer bir uzatma kablosu kullanırsanız, bunun toprak 1. Çıkarılabilir su haznesi bağlantısı olan bir 16 A çift kutuplu prizi olmalıdır. 2.
  • Page 112 "i-Temp" ve "AntiShine" fonksiyonları seçili iken, ikonuna basarak buhar ayarını değiştirmek mümkün değildir. Buhar miktarı otomatik olarak seçilir. Sadece ayarlarında buhar miktarını değiştirmek mümkündür. Buhar miktarını manüel olarak değiştirmek için O zamandan sonra, cihaz otomatik olarak “i-Temp” ayarına geçer. İkon, ısı ve buhar ayarlarına erişilene kadar yanacaktır.
  • Page 113: C Buharlı Ütüleme

    6. Ana elektrik düğmesini (9) “açık” konuma getirin • Buhar bırakma düğmesi basılı haldeyken su haznesi (aydınlatılmış). pompalama sesi çıkarabilir; bu durum normaldir ve buhar haznesine su pompalandığını gösterir. 7. Sıcaklık ve buhar seviyesi otomatik seçim fonksiyonu varsayılan olarak seçilir. Bu, buhar veya sıcaklık seviyelerini seçmeden Sıcaklık ayarı...
  • Page 114: D Dikey Buhar

    Dikey buhar Eğer gerekirse, gösterge (8) üzerindeki ikonuna dokunarak buhar seviyesi ayarlanabilir. Seçilmiş olan ikon, her bir buhar seviyesine Bufonksiyon, askıda duran kıyafetlerden, perde- ilişkinbasınca ulaşılıncaya kadar yanıp söner. Buhar, lerden, vs. çizgileri yok etmek için kullanılabilir artıkbuhar bırakma düğmelerine (13 veya 14*) Hassas parçalar için sentetik ayarında kullanılamaz.
  • Page 115: Taban Levhasının Kumaş Koruma Kaplaması

    Buhar istasyonunu yeniden devreye sokmak için b. Filtreyi, bir ölçek (25 ml) kireç çözücü sıvı ile buhar bırakma düğmesine tekrar basın. karıştırılmış musluk suyuna (250 ml) daldırın. Kireç çözücü sıvı Satış Sonrası Servisimizden veya Yetkili satış mağazalarından temin edilebilir: Taban levhasının kumaş koruma kaplaması...
  • Page 116: Sorun Giderme

    3. Su tankını boşaltın. Temizlik & Bakım 4. Ütüyü, ütü tabanı üzerinde duracak şekilde ütü koyma yüzeyine (2) yerleştirin ve ütünün ucunu öndeki yarığa sokarak ve sabitleme sistemi kolunu (10) ütünün arka kısmına doğru hareket Dikkat! Yanma tehlikesi! ettirerek sabitleyin. Ütü...
  • Page 117 • Üzerine çift basıldığında • Düğmeye bir kez daha bastığınızda ütü buhar yüzeyine yerleştirildikten “PulseSteam” fonksiyonu devreye vermeyi durdurur. sonra buhar vermeyi girer. sürdürür. Yukarıdaki işlemler sorunu gidermiyorsa, yetkili teknik servis ile irtibata geçin. Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından indirebilirsiniz. BOS CH...
  • Page 118: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ważne Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem pary Sensixx B45l, nowego systemu profesjonalnego Pozostaw instrukcję otwartą na tej pierwszej stronie, prasowania z parą firmy Bosch. gdyż znajdują się na niej informacje, które pomagają przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i zachowaj w zrozumieniu działania urządzenia.
  • Page 119 • Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej, upewnij się, że napięcie sieci opis odpowiada napięciu wskazanemu na tabliczce znamionowej. • Urządzenie powinno zostać podłączone do 1. Wyjmowany zbiornik na wodę gniazdka z uziemieniem. Jeśli używasz 2. Zdejmowana podstawka żelazka przedłużacza, upewnij się, że dysponujesz 3.
  • Page 120 4. Ustawienia pary: Jak używać stacji pary Dotykowa ikonka wyboru poziomu pary Gdy stacja pary jest podłączona do prądu, jest używana do zmieniania ilości pary wydobywającej się ze stopy żelazka. a wyłącznik główny jest ustawiony w pozycji “włączony” (przycisk się świeci), wyświetlacz (8) podświetla się...
  • Page 121: B Regulacja Temperatury

    2. Usunąć wszystkie naklejki i nakładki ochronne ze urządzeniach. To urządzenie jest przystosowane stopy żelazka (16). do wykorzystywania zwykłej wody z kranu. 3. Ustawić urządzenie poziomo na twardej, stabilnej • Żelazka nie można odstawiać na stopkę - nie powierzchni. Można zdjąć podstawkę żelazka jest ona zaprojektowana do tego celu.
  • Page 122: Prasowanie Przy Użyciu Pary

    Gdy przycisk uwalniania pary jest włączony, prasowanie przy generator wytwarza trzy silne uderzenia pary, które użyciu pary umożliwiają głębsze wniknięcie pary w tkaninę. 1. Ustawić temperaturę na regulator pary służy do ustawiania ilości pary 2. Krótko nacisnąć przycisk uwalniania pary (14*) w wytwarzanej podczas prasowania.
  • Page 123: E Stopa Ochronna Do Tkanin

    Aby założyć ochraniacz na żelazko, ustaw szpic Funkcja żelazka na brzegu ochraniacza i przełóż taśmę “Intelligent steam” elastyczną przez dolną tylnią część żelazka, aby go dopasować. Aby zdjąć ochraniacz, pociągnij za taśmę elastyczną. (W zależności od modelu) Ochraniacz można nabyć w punkcie serwisu lub System ten zapewnia inteligentną...
  • Page 124: G Płukanie Komory Pary Żelazka

    8. Potrząsać stacją przez krótką chwilę i całkowicie 1. Po zakończeniu prasowania wyjąć wtyczkę z opróżnić bojler nad zlewem lub wiadrem. gniazdka i pozostawić urządzenie do ostygnięcia przed rozpoczęciem czyszczenia. W celu uzyskania najlepszego rezultatu odkamienianie należy przeprowadzić dwukrotnie. 2. Wytrzeć obudowę generatora pary, uchwyt i korpus żelazka wilgotną...
  • Page 125: Rozwiązywanie Problemów

    rozwiązywanie problemów problem możliwe przyczyny rozwiązanie Wyświetlacz nie • Wyświetlacz jest brudny. • Wyczyścić wyświetlacz wilgotną bawełnianą reaguje na dotyk. szmatką (niezbyt mokrą). • Dłonie są za zimne. • Rozgrzać palce i spróbować ponownie. Miga ikonka “ ” • Przycisk uwalniania pary (13) na •...
  • Page 126 żelazko od razu przestanie uwalniać parę. odstawieniu go na naciśnięcie. podstawkę. Jeżeli problem, który wystąpił, nie jest opisany w powyższej tabeli, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem technicznym. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch. B O SC H...
  • Page 127: Általános Biztonsági Előírások

    Fontos köszönjük, hogy a Sensixx B45l vasalóállomást, a Bosch új professzionális gőzölős vasalási Hajtsa ki a füzet első lapját, ahol információkat talál rendszerét választotta. a készülék működésére vonatkozóan. Figyelmesen olvassa végig a készülék használati A készülék megfelel a nemzetközi biztonsági útmutatóját, és tegye el a későbbi tanulmányozás...
  • Page 128: A Gőzállomás Használata

    • Mielőtt a készüléket a hálózatra csatlakoztatná, ellenőrizze, hogy a tápfeszültség megegyezik-e a Ismertetés műszaki adatlapon feltüntetett feszültséggel. • A készüléket földeléses dugaszolóaljzatra kell csatlakoztatni. Ha hosszabbító kábelt alkalmaz, 1. Kivehető víztartály bizonyosodjon meg, hogy ez 16 A bipoláris 2. Levehető vasalótalp földeléses dugaszolóaljzattal.
  • Page 129 Ha az „i-Temp” és „AntiShine” funkciók ki vannak választva, a gőzszint nem módosítható az ikon megnyomásával. A gőz mennyiségét a vasaló automatikusan állítja be. A gőzszint csak beállítások esetén Az idő leteltével a készülék automatikusan módosítható. „i-Temp” beállításra vált. Az ikon addig villog, A gőzmennyiség manuális megváltoztatásához amíg a vasaló...
  • Page 130: A Hőmérséklet Beállítása

    7. A hőmérséklet és a gőzszint automatikus a hőmérséklet kiválasztási funkciója alapbeállításként ki van beállítása választva. Segítségével megkezdheti a vasalást a gőz vagy A gőzállomás alapbeállításként automatikusan a hőmérséklet szintjének kiválasztása nélkül is. kiválasztja az „i-Temp” hőmérsékletszintet. Szükség Szükség esetén válassza ki manuálisan a esetén a hőmérsékletszint igényeinek megfelelően kívánt beállítást az érintőikonok kijelzőn történő...
  • Page 131: D Függőleges Gőz

    Szükség esetén a gőzszint beállítható az igényeknek Függőleges gőz megfelelően, a(z) ikon kijelzőn (8) való megnyomásával. Ezzel eltávolíthatók a felakasztott ruhák, a A kiválasztott ikon addig villog, amíg el nem éri az függönyök stb. gyűrődései. egyes gőzszinteknek megfelelő nyomást. A gőz most Ne használja szintetikus szálból készült, kényes már kiengedhető...
  • Page 132: Védő Vasalótalp Burkolat

    4. Támassza a készüléket a szűrő nyílásának „secure” automatikus ellentétes oldalához. kikapcsolás 5. Csavarja le, majd vegye ki a szűrőt (12). 6. A szűrő mosásához: (modelltől függően) a. Helyezze a szűrőt a vízcsap alá, és mossa addig, Ha vasalás közben meghatározott ideig (8 perc) amíg el nem távolítja a vízkőmaradványokat.
  • Page 133: H A Készülék Tárolása

    A gőzrekeszben lévő víz párologni kezd. Várja meg, 2. Állítsa a főkapcsolót „0” állásba (a piros fény amíg a rekeszben lévő összes víz elpárolog. kialszik), és húzza ki a tápkábelt. i) A talp tisztításához azonnal törölje le a 3. Ürítse ki a víztartályt. maradványokat úgy, hogy átvasal egy száraz 4.
  • Page 134 • Nyomja meg ismét a gombot, és a vasaló helyezett vasaló kattintással. azonnal abbahagyja a gőzölést. folyamatosan gőzöl. Ha a fent említettek nem oldják meg a gondot, lépjen kapcsolatba egy minősített szervizközponttal. a használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról. B O SC H...
  • Page 135 Важливо! Дякуємо Вам за придбання парової станції Sensixx B45l професійного класу, нової Відкрийте першу сторінку даної інструкції. Це системи для прасування з парою від Bosch. допоможе Вам зрозуміти, як працює Ваш новий Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації пристрій. даного пристрою та збережіть її на майбутнє.
  • Page 136: Опис Пристрою

    • Перед тим, як підключити пристрій доелектромережі, перевірте, щоб Опис пристрою напругаструму відповідала напрузі, зазначенійна табличці з характеристиками. • Даний пристрій слід підключати до заземленої 1. Знімний резервуар для води розетки. У разі використання подовжувача, 2. Знімна підставка для праски перевірте, що...
  • Page 137 4. Режим подачі пари: дисплей (8) і на ньому впродовж 2 секунд видно всі символи. Сенсорна кнопка — символ для вибору режиму подачі пари використовується для регуляції кількості пари, що випускається з підошви праски. Слабка подача пари. Середня подача пари. Після...
  • Page 138: Регулювання Температури

    Про рівень жорсткості води можна дізнатися у Підготовка до місцевій водопостачальній компанії. прасування Під час використання пристрою ви можете наповнити резервуар для води (1) у будь-який Для отримання додаткової інформації щодо момент. виконання нижченаведених дій див. відповідний • Щоб уникнути пошкодження та (або) забруднення розділ...
  • Page 139: C Прасування З Використанням Пари

    3. Символ обраної температури блиматиме, поки проведіть праскою по тканині без зволоження, щоб підошва праски (16) нагрівається, і перестане добре просушити її. блимати, як тільки підошва праски нагріється до заданої температури. Поради: Функція pulseSteam • Розсортуйте одяг залежно від символів на етикетках...
  • Page 140: Розумна» Система Утворення Пари «Intelligent Steam

    утримуючи праску у вертикальному положенні та користуватися ганчіркою для уникнення блиску на натискаючи на кнопку випуску пари (13 або 14*). темних тканинах. Рекомендується розпочати прасування на невеликому шматку внутрішньої поверхні одягу та «Розумна» система перевірити результат. утворення пари Щоб одягти насадку на праску, установіть ніс праски «Intelligent steam»...
  • Page 141: Ополіскування Парової Камери Праски

    Артикул додаткового Найменування Очищення та догляд обладнання (у відділі приладдя післяпродажного (у спеціалізованих обслуговування) магазинах) Увага! Існує небезпека опіків! 311144 TDZ1101 Перед будь-якими заходами з очищення та 7. Поклавши парогенератор на бік, за допомогою догляду за пристроєм завжди вимикайте його з придатного...
  • Page 142: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей Проблема Можливі причини Рішення Дисплей не реагує на • Дисплей забруднений. • Очистіть дисплей вологою (але не занадто дотики. мокрою) бавовняною серветкою. • Пальці занадто холодні. • Трохи зігрійте пальці та спробуйте знову. Блимає символ • Протягом останніх 8 хвилин ви не •...
  • Page 143 праски на підставці з випуску пару призвело до активації відразу припиниться. неї продовжує функції PulseSteam. виходити пара. Якщо жодна з наведених вище дій не усуває проблему, зверніться до авторизованого сервісного центру. Даний посібник можна завантажити з україської веб-сторінки Bosch. BOS CH...
  • Page 144: Общие Инструкции По Безопасности

    Важно Спасибо за покупку паровой станции Sensixx B45l, новой профессиональной системы Откройте первую страницу буклета, что поможет Вам парового глажения от Bosch. понять, как работает прибор. Этот прибор Внимательно прочтите настоящую инструкцию по соответствует международным нормам безопасности. эксплуатации и сохраняйте ее до конца срока...
  • Page 145: Функция I-Temp

    Описание • Перед включением прибора в сеть убедитесь, что напряжение в сети соответствует значению, указанному на табличке с техническими 1. Съемная емкость для воды характеристиками прибора. 2. Съемная подставка для утюга • Этот прибор должен включаться в заземленную 3. Ручки для переноски паровой станции розетку.
  • Page 146: Как Использовать Паровую Станцию

    4. Режим подачи пара: Как использовать паровую станцию Сенсорная кнопка — символ для выбора режима подачи пара используется для Когда паровая станция подключена к сети и изменения количества пара, главный выключатель питания установлен в выпускаемого из подошвы утюга. положение «ВКЛ.» (кнопка светится), загорается дисплей...
  • Page 147: B Регулирование Температуры

    • Емкость для воды (1) можно заполнять в любое Подготовка к время в ходе использования прибора. глажению • Во избежание повреждения и (или) загрязнения емкости для воды и парогенератора не Подробное описание следующих действий см. в добавляйте в емкость для воды ароматизаторы, соответствующих...
  • Page 148: Глажение Без Пара

    3. Символ выбранной температуры будет мигать, пока подошва утюга (16) нагревается, и Функция pulseSteam перестанет мигать, как только подошва утюга нагреется до заданной температуры. Советы: Данный прибор снабжен специальной функцией для • Рассортируйте одежду в соответствии с разглаживания замятых складок. Функция рекомендациями...
  • Page 149: Функция «Intelligent Steam

    Мы рекомендуем вам перед началом глаженья Функция попробовать гладить на небольшом участке на «Intelligent steam» вутренней стороне вещи, и понаблюдать результаты. Чтобы установить защитную подошву, поместите острый кончик утюга в конец защитной подошвы и (В некоторых моделях) потяните за эластичную ленту вдоль нижней задней Данная...
  • Page 150: Ополаскивание Камеры Парообразования Утюга

    Артикул принадлежности Наименование Очистка и уход (в отделе послепродажного принадлежности обслуживания) (в специализированных магазинах) Внимание! Существует опасность 311144 TDZ1101 ожогов! 7. Наклонив парогенератор на бок, воспользуйтесь Перед проведением любых работ по очистке или подходящей емкостью и налейте в техническому обслуживанию всегда вынимайте парогенератор...
  • Page 151: Устранение Неполадок

    Устранение неполадок Проблема Возможные причины Способ устранения Дисплей не • На дисплей попала грязь. • Очистите дисплей влажной (но не слишком реагирует на мокрой) хлопчатобумажной тканью. прикосновения. • Пальцы слишком холодные. • Немного согрейте пальцы и попробуйте снова. Мигает символ •...
  • Page 152 активирована функция выход пара прекратится. из него продолжает PulseSteam. выходить пар. Если ни одно из приведенных выше действий не устраняет проблему, обратитесь в авторизованный сервисный центр. Данное руководство можно скачать с веб-страницы Bosch для Вашей страны. B O SC H...
  • Page 153: Instrucşiuni Generale Privind Siguranţa

    Important vă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat cu abur Sensixx B45l, noul sistem de călcat de la Deschideţi prima pagină a broşurii, care vă va ajuta Bosch. să înţelegeţi cum funcţionează aparatul. Cititi cu atentie instructiunile de utilizare a Acest aparat este conform standardelor de siguranţă...
  • Page 154 • Înainte de a conecta aparatul la priză,verificaţi ca tensiunea reţelei să corespundă cu cea Descriere specificată pe plăcuţa cu caracteristici a aparatului. 11•Acest aparat trebuie conectat la o priză cu împământare. Dacă utilizaţi un cablu 1. Rezervor de apă detaşabil prelungitor, asiguraţi-vă...
  • Page 155 4. Setări abur: Cum se foloseşte staţia de călcat cu abur Pictograma tactilă de selecţie a nivelului Atunci când staţia de călcat cu abur este de abur este folosită pentru modificarea cantităţii de abur din talpă. conectată şi butonul de alimentare principal este în poziţia pornit (buton iluminat), afişajul (8) se aprinde şi arată...
  • Page 156: A Pregătiri Înainte De Călcat

    parfum, oţet, amidon, substanţe anticalcar, aditivi pregătiri înainte de sau orice alt tip de produs chimic în rezervorul de călcat apă. orice deteriorare cauzată de utilizarea Pentru mai multe detalii despre următoarele acţiuni, produselor menţionate mai sus va anula vă rugăm să consultaţi capitolele corespunzătoare garanţia.
  • Page 157: C Călcatul Cu Abur

    recomandări: Funcţia “pulseSteam” • Sortaţi articolele de îmbrăcăminte pe baza etichetelor cu simbolurile de curăţare, începând întotdeauna cu hainele care trebuie călcate la Acest aparat are o funcţie specială pentru temperatura minimă. îndreptarea pliurilor dificile. Funcţia “PulseSteam” • Dacă nu sunteţi siguri din ce este fabricat ajută...
  • Page 158: Butonul "Eco" Economie De Energie

    folosirii unei cârpe pentru a evita apariţia luciului la materialele de culoare închisă. Funcţia “Intelligent steam” Vă sfătuim să începeţi călcatul pe o parte mică din interiorul articolului de îmbrăcăminte şi observaţi rezultatele. (În funcţie de model) Pentru a poziţiona protecţia pe fierul de călcat, Acest sistem are un control inteligent al aburului, puneţi vârful fierului de călcat pe marginea protecţiei care, după...
  • Page 159: H Depozitarea Aparatului

    Soluţia anticalcar poate fi obţinută de la Serviciul post-vânzare sau de la magazinele de specialitate: Curăţare & Întreţinere Cod accesoriu Nume accesoriu (Magazine (Post-vânzare) de specialitate) atenţie! pericol de arsuri! 311144 TDZ1101 Scoateţi întotdeauna aparatul din priza reţelei de alimentare electrică înainte de a realiza orice 7.
  • Page 160 Depanare problemă Cauze posibile Soluţie Afişajul nu • Murdărie pe afişaj. • Curăţaţi afişajul cu o ţesătură din bumbac reacţionează la umedă (nu foarte udă). atingere. • Degetele prea reci. • Încălziţi-vă un pic degetele şi încercaţi din nou. Pictograma “ ”...
  • Page 161 (12). Dacă recomandările de mai sus nu rezolvă problema, luaţi legătura cu centrul de asistenţă tehnică autorizat. puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch. BOS CH...
  • Page 162 . ً ‫وستتوقف المكواة عن إطالق البخار فورا‬ .‫مزدوجة‬ ‫إطالق البخار بعد‬ .‫وضعها على السنادة‬ .‫إذا لم تفلح الحلول المذكورة أعاله في التغلب على المشكلة، فاتصل بمركز الخدمة الفني المعتمد‬ .Bosch ‫يمكنك تحميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت المحلية لشركة‬ B O SC H...
  • Page 163 . ‫ ) اضغط على زر إطالق البخار (31) وقم بهز المكواة برفق‬g ‫فيتم إطالق ماء مغلي وبخار حامال ً معه الجير و/أو الترسبات‬ ‫تخزين الجهاز‬ . ‫التي قد تكون موجودة في الداخل‬ .‫وقد يستغرق ذلك حوالي 5 دقائق‬ .‫1 . احرص دائما ً على ترك الجهاز يبرد قبل تخزينه‬ ‫ دون الضغط‬ ‫ ) اضبط درجة الحرارة على وضع الضبط‬h ‫2 . اضبط زر الطاقة الرئيسي على الوضع ”0“ (تنطفئ اللمبة‬ .)*13-14( ‫على زري إطالق البخار‬ .‫الحمراء) وافصل كابل الكهرباء‬ . ‫فيبدأ تبخر الماء الموجود في حجيرة البخار‬ .‫3 . أفرغوا الخزان من الماء‬ .‫انتظر إلى أن يتبخر كل الماء الموجود داخل الحجيرة‬ ‫4 . ضع المكواة على وسادة المكواة (2) واجعلها ترتكز على‬ ‫...
  • Page 164 ‫1 . تأكد تماما ً أن الجهاز بارد ومفصول عن الكهرباء منذ ما يزيد‬ :‫مالحظة‬ .‫على ساعتين، وأن خزان الماء (1) فارغ‬ ‫إذا كنت تستخدم وظيفة «توفير الطاقة»، فسوف يظل بإمكانك‬ ‫2 . قم بتثبيت المكواة بالحامل من خالل إدخال مقدمة المكواة في الفتحة‬ ‫استخدام خاصية تنظيم البخار المتنوع وتنظيم درجة الحرارة كما‬ .‫األمامية وتحريك ذراع التثبيت (01) باتجاه مؤخرة المكواة‬ .‫هو موصى به‬ .‫3 . ضع جهازك فوق حوض أو وعاء‬ ‫وظيفة اإليقاف األوتوماتيكي‬ .‫4 .
  • Page 165 ‫• قد تظهر بعض قطرات الماء عندما تستخدم وظيفة‬ ‫ويمكن للمستخدم تغيير وضع ضبط البخار من خالل تغيير درجة‬ ‫الحرارة. وتعرض وحدة البخار أوتوماتيكيا ً اقتراحا ً بالمستوى‬ ‫” ألول مرة. وتختفي قطرات الماء بعد فترة‬PulseSteam“ .‫قصيرة من استخدامك للوظيفة‬ .‫المناسب...
  • Page 166 !‫ال تقم أبدا ً بإسناد المكواة على الجهاز بدون وسادة المكواة‬ .(16) ‫2. قم بإزالة أي ملصق أو غطاء حماية موجود على قاعدة المكواة‬ ‫• أثناء استخدام المكواة للمرة األولى قد تنبعث منها بعض‬ ‫3. ضع الجهاز بشكل أفقي على سطح صلب وثابت. يمكنك فك‬ ‫األبخرة...
  • Page 167 :‫4. أوضاع ضبط البخار‬ ‫كيفية استخدام وحدة البخار‬ ‫ت ُ ستخدم األيقونة العاملة باللمس الختيار مستوى‬ ‫درجة الحرارة لتغيير كمية البخار الخارجة من‬ ‫عند توصيل وحدة البخار بالكهرباء وضبط زر الطاقة الرئيسي‬ .‫قاعدة المكواة‬ ‫على وضع »التشغيل« )الزر يضيء(، فإن الشاشة )8( تضيء‬ .‫وتظهر...
  • Page 168 ‫• يجب توصيل هذا الجهاز واستعماله وفقا ً للمعلومات المذكورة‬ ‫الشرح‬ .‫على لوحة المواصفات‬ ‫• يجب توصيل هذا الجهاز بمقبس مؤرض. وإذا كان من‬ ‫الضروري استخدام وصلة إطالة، فتأكد من مالءمتها لتيار‬ ‫1. خزان الماء القابل للفك‬ .‫مقداره 61 أمبير وبها قابس مزود بوصلة مؤرضة‬ ‫وسادة...
  • Page 169 ‫هام‬ ،Sensixx B45l ‫نشكركم على شراء وحدة الكي بالبخار‬ ‫. اقرأوا تعليمات‬Bosch ‫وهي نظام كي حديث بالبخار من‬ .‫نتمنى أن تستمتعوا بالكي باستخدام هذه الوحدة للكي بالبخار‬ .‫تشغيل الجهاز بعناية واحتفظوا بها لالستعمال فيما بعد‬ ‫اطلعوا على الصفحة األولى من هذا الكتيب، ألنها ستساعدكم لفهم‬...
  • Page 172 Bosch Home Appliance Group P.O. Box 83 01 01 D-81701 Munich Germany www.bosch-home.com 002 B45L -LCD i-Temp/AntiShine 02/14 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Table of Contents