Summary of Contents for Nilfisk-Advance GD 10 Back
Page 1
Printed in China GD 5 Back, GD 10 Back Backpack Vacuum Cleaner INSTRUCTION FOR USE BETRIEBSANLEITUNG NOTICE D’UTILISATION INSTRUCCIONES DE MANEJO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING DRIFTSINSTRUKS DRIFTSVEJLEDNING KÄYTTÖOHJE KULLANIM TALIMATI NAVODILO ZA UPORABO PREVÁDZKOVÝ NÁVOD PROVOZNÍ NÁVOD INSTRUKCJA OBSŁUG...
Contents Instructions for use ... 12,13 english Betriebsanleitung ... 14,15 deutsch Notice d’utilisation ... 16,17 français Instrucciones de manejo ... 18,19 español Instruções de operação ... 20,21 português Istruzioni per I’uso ... 22,23 italiano Gebruiksaanwijzing ... 24,25 nederlands Bruksanvisning ... 26,27 svenska Driftsinstruks ...
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: 1. This machine is suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and offices and for normal housekeeping purposes.
Page 13
Tension the tie. 5. Adjusting the vacuum cleaner to sit comfortably on your back: Pick up the vacuum cleaner. Put your arms through the shoulder straps. Snap the waistbelt clip shut. Adjust the length. Snap the chest clip shut. Adjust the straps vertically by pulling down on both straps as shown in the picture.
DEUTSCH WICHTIGE WARNHINWEISE 1. Diese Maschine ist auch für kommerzielle Anwendungszwecke geeignet, z. B. in Hotelbetrieben, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften und Büroräumen, mit anderen Worten: für Reinigungszwecke, die sich von normalen Haushaltszwecken unterscheiden. 2. Diese Maschine ist für die Aufnahme von gesundheitsgefährdendem Staub nicht geeignet, es sei denn, speziell genehmigte Sicherheitsvorkehrungen sind getroffen worden.
Page 15
ALLGEMEINE BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Allgemeiner Überblick über das Gerät: Das Zubehör auf den Abbildungen kann je nach Modell abweichen. 2. Schlauchanschluss: Schlaucheinlassstutzen in die Öffnung am oberen Deckel einpassen. Den Einlassstutzen mit sanftem Druck etwa eine halbe Umdrehung drehen, sodass er fest sitzt. Zum Sichern im Uhrzeigersinn, zum Lösen im Gegenuhrzeigersinn drehen.
FRANÇAIS IMPORTANTES MESURES DE SECURITE L’utilisation d’un appareil électrique demande certaines précautions: LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL. REMARQUES IMPORTANTES 1. Ces appareils sont également adaptés à un usage autre que domestique comme, par exemple, dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les ateliers et les bureaux.
Page 17
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES D’UTILISATION 1. Présentation de l’équipement : Les accessoires montrés sur les illustrations peuvent varier d’un modèle à l’autre. 2. Raccord du flexible : Introduire le manchon d’admission du flexible dans l’ouverture du couvercle supérieur. Appliquer une légère pression et tourner le manchon d’environ un demi-tour pour l’attacher correctement.
ESPAÑOL ADVERTENCIAS IMPORTANTES 1. Adem·s de su utilización para la tareas domésticas normales, esta m·quina también es adecuada para uso institucional, por ejemplo en hoteles, hospitales, fabricas, tiendas y oficinas. 2. Esta m·quina no es adecuada para recoger polvo peligroso para la salud, a menos que se sigan determinadas precauciones autorizadas.
INSTRUCCIONES GENERALES DE USO 1. Visión general del material: Los accesorios mostrados en las imágenes pueden variar de un modelo a otro. 2. Tubo flexible: Ajuste la boca de entrada del tubo flexible en la abertura de la tapa superior. Ejerza una suave presión y gire la boca de entrada aproximadamente media vuelta para asegurarse de que está...
PORTUGUÊS AVISOS IMPORTANTES 1. Para além das finalidades domésticas normais, esta máquina também é adequada para uso comercial, como por exemplo hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas e escritórios. 2. Esta máquina não é adequada para a recolha de poeiras perigosas para a saúde, a não ser em conformidade com precauções especiais e mediante autorização.
Page 21
INSTRUÇÕES GERAIS DE UTILIZAÇÃO 1. Análise geral do equipamento: Os acessórios mostrados nas imagens podem diferir de modelo para modelo. 2. Ligação da mangueira: Ajuste a entrada da mangueira à abertura da tampa superior. Pressione levemente e gire a entrada da mangueira aproximadamente meia volta para assegurar que está...
ITALIANO AVVERTENZE IMPORTANTI 1. Questo apparecchio è idoneo anche per uso commerciale, per esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uffici, quindi per applicazioni diverse dal normale uso domestico. 2. Questo apparecchio non è idoneo alla raccolta di polvere dannosa per la salute, a meno che non siano osservate speciali precauzioni autorizzate.
Page 23
ISTRUZIONI GENERALI PER L’USO 1. Descrizione generale dell’apparecchio Gli accessori illustrati nelle figure possono differire da un modello all’altro. 2. Collegamento del tubo flessibile Inserire l’attacco del flessibile nell’apertura sul coperchio superiore. Esercitare una leggera pressione e girare l’attacco per circa mezzo giro, fino a fermarlo saldamente.
NEDERLANDS BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN 1. Behalve voor gewoon huishoudelijk gebruik is deze machine ook geschikt voor professioneel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels en kantoren. 2. Deze machine is niet geschikt voor het opzuigen van stof dat de gezondheid kan schaden, tenzij er eerst speciale, daartoe voorgeschreven voorzorgsmaatregelen getroffen zijn.
ALGEMENE GEBRUIKSAANWIJZING 1. Algemeen overzicht van de machine: De accessoires die worden getoond in de afbeeldingen kunnen per model verschillen. 2. Slangaansluiting: Steek de slangingangskoppeling in de opening op het bovendeksel. Oefen een lichte druk uit op de ingangskoppeling en draai ze ongeveer een halve slag om ze stevig te bevestigen.
SVENSK VIKTIGA VARNINGAR 1. Denna maskin är lämplig för kommersiell användning, t. ex. i hotell, skolor, sjukhus, fabriker, butiker och kontor, samt för sysslor som ingår i normala hushållsgöromål. 2. Denna maskin är inte lämplig för upptagning av hälsofarligt damm, såvida inte särskilda auktoriserade skyddsåtgärder uppfylls.
Page 27
GENERELL BRUKSANVISNING 1. Generell överblick av utrustning: Tillbehören som visas på bilderna kan variera från modell till modell. 2. Slanganslutning: Passa in slangens stos i öppningen på topplocket. Tryck och vrid stosen ca ett halvt varv för att försäkra dig om att den sitter fast.
NORSK VIKTIGE MERKNADER 1. Denne maskinen er beregnet for kommersiell bruk, f.eks i hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, forretninger og kontorer og andre formål i tillegg til vanlig hushold- ningsrengjøring. 2. Denne maskinen er ikke egnet for oppsamling av helsefarlig støv, med mindre dertil egnede forholdsregler overholdes.
Page 29
GENERELL BRUKSANVISNING 1. Generell oversikt over utstyret: Tilbehøret som vises på illustrasjonene kan variere fra modell til modell. 2. Slangetilkopling: Sett inntaket på slangen i åpningen på det øvre dekselet. Trykk forsiktig, og vri inntaket omtrent en halv omdreining for å sørge for at det festes skikkelig. Vri med urviseren for å...
DANSK VIGTIGE ADVARSLER 1. Denne maskine er også velegnet til erhvervsmæssig anvendelse, f.eks. på hoteller, hospitaler, fabrikker og kontorer, i skoler og butikker, foruden til de almindelige rengøringsopgaver. 2. Denne maskine egner sig ikke til opsamling af sundhedsfarligt støv, med mindre man tager særlige, godkendte forholdsregler.
Page 31
1. Oversigt over udstyret: Det ekstraudstyr, der vises på billederne, kan variere fra model til model. 2. Tilslutning af slangen: Tilslut slangens bøsning i det øvre lågs åbning. Tryk let og drej bøsningen ca. en halv omgang for at sikre, at den er ordentligt fastgjort. Drej med uret for at låse og mod uret for at frigøre den.
SUOMI TÄRKEITÄ VAROITUKSIA 1. Tämä laite soveltuu tavallisen kotitalouskäytön lisäksi myös ammattikäyttöön esim. hotelleissa, kouluissa, tehtaissa, kaupoissa ja toimistoissa tavallisen kotitalouskäytön lisäksi. 2. Laite ei sovi terveydelle vaarallisten pölyjen siivoamiseen, lukuunottamatta tilanteita, joissa noudatetaan valmistajan antamia erityisohjeita. 3. Laite on tarkoitettu ainoastaan kuivapuhdistukseen, eikä...
1. Laitteen yleistiedot: Kuvissa esitetyissä tarvikkeissa saattaa olla mallikohtaisia eroja. 2. Imuletkun kiinnittäminen: Vie imuletku päällyskannen aukkoon. Paina kevyesti ja käännä imuletkua puoli kierrosta varmistaaksesi, että se on tiukasti kiinni. Lukitse se kääntämällä sitä myötäpäivään ja vapauta se kääntämällä vastapäivään. 3.
TÜRKÇE Elektrikli bir cihazı kullanırken, aşağıdakiler dahil temel önlemleri daima alın : CİHAZI KULLANMADAN ÖCNE TÜM TALİMATI OKUYUN UYARI Yangın, elektrik şoku veya yaralanma riskini azaltmak için: ·ÖNEMLİ UYARILAR 1. Bu makine otel, okul, hastane, fabrika, ofis, dükkan gibi yerlerde ve normal ev işlerinde kullanıma uygundur. 2.
Page 35
GENEL KULLANIM TALIMATLARI 1. Cihaza genel bakış: Şekillerde gösterilen aksesuarlar, modele göre değişiklik gösterebilir. 2. Hortum bağlantısı: Hortumun giriş ucunu üst kapaktaki deliğe takın. İyice oturduğundan emin olmak için, giriş ucunu hafif güç uygulayarak yaklaşık yarım dönüş çevirin. Kilitlemek için saat yönünde, kilidi açmak için saat yönünün tersine çevirin.
SLOVENŠČINA Pri uporabi električne naprave je upoštevajte osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi: PREBERITE VSA NAVODILA PRED UPORABO NAPRAVE POMEMBNA OPOZORILA Da bi zmanjšali nevarnost požara, električnega šoka ali poškodbe: 1. Naprava je primerna za poslovno uporabo, na primer v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovinah in pisarnah, in za običajna gospodinjska opravila.
Page 37
SPLOŠNA NAVODILA ZA UPORABO 1. Splošna oblika opreme Dodatki, prikazani na slikah, se lahko razlikujejo od modela do modela. 2. Priklop cevi Vstavite vstopni nastavek cevi v odprtino na zgornjem pokrovu. Ob rahlem pritiskanju zasukajte nastavek za približno pol vrtljaja, da trdno sede v odprtino. Z vrtenjem v smeri urnih kazalcev ga pritrdite, z vrtenjem v obratni smeri pa sprostite.
SLOVENSKY PRED POUŽITÍM TOHTO SPOTREBIČA SI PREČÍTAJTE CELÝ NÁVOD DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA Pre zníženie rizika požiaru, zásahu elektrickým prúdom alebo úrazu: 1. Tento spotrebič je vhodný pre komerčné použitie napríklad v hoteloch, školách, nemocniciach, závodoch, obchodoch a kanceláriách, ako aj pre bežné...
Page 39
VŠEOBECNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE 1. Všeobecný prehľad zariadení: Príslušenstvo uvedené na obrázkoch sa pri jednotlivých modeloch môže líšiť. 2. Pripojenie hadice: Nasaďte hubicu hadice do otvoru v hornom kryte. Mierne zatlačte a otočte hubicu zhruba o polovicu otáčky, aby bolo zaistené jej upevnenie. Na zaistenie otočte v smere hodinových ručičiek, na uvoľnenie proti smeru hodinových ručičiek.
ČESKY V zájmu snížení rizika požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění: DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ 1. Tento přístroj je vhodný pro profesionální využití, např. v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, obchodech a kancelářích, i pro běžný úklid v domácnosti. 2. Pokud nejsou splněny speciální schválené podmínky, není...
Page 41
1. Všeobecný přehled zařízení: Příslušenství uvedené na obrázcích se u jednotlivých modelů může lišit. 2. Připojení hadice: Nasaďte hubici hadice do otvoru v horním krytu. Mírně zatlačte a otočte hubici zhruba o půl otáčky, aby bylo zajištěno její upevnění. K zajištění otočte po směru hodinových ručiček, k uvolnění...
POLSKI PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń ciała, należy przestrzegać następujących zaleceń: WAŻNE OSTRZEŻENIA 1. Urządzenie nadaje się do użytku profesjonalnego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, zakładach przemysłowych, sklepach i biurach, oraz do zwykłego użytku domowego.
Page 43
OGÓLNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Przegląd ogólny wyposażenia: Akcesoria pokazane na ilustracjach mogą różnić się w zależności od modelu. 2. Podłączanie węża: Zamocować rękaw wlotowy węża na otworze w górnej pokrywie. Przyłożyć słabe ciśnienie i obrócić rękawem wlotowym o około pół obrotu w celu zapewnienia jego stabilnego zamocowania.
EESTI Elektriseadmete kasutamisel tuleb järgida põhilisi ettevaatusabinõusid, k.a järgmised: LUGEGE LÄBI KÕIK JUHISED ENNE KUI HAKKATE SEADET KASUTAMA HOIATUS Et vältida tuleohtu, elektrilööki või vigastust: Masinat võib kasutada ühiskondlikes asutustes, näiteks hotellid, koolid, haiglad, tehased, kauplused ja kontorid, samuti koduses majapidamises. 2.
Page 45
1. Seadme üldine ülevaade: illustratsioonil olevad lisatarvikud on erinevate mudelitel erinevad. 2. Vooliku ühendus: seadke voolik sisselaskeava muhv ülemise kaane avasse. Pöörake sisselaskeava muhvi sellele kergelt vajutades umbes pool pööret, et see tugevasti kinnituks. Lukustamiseks pöörake päripäeva, vabastamiseks pöörake vastupäeva. 3.
LATVIEŠU IZLASIET VISAS INSTRUKCIJAS PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS SVARĪGI BRĪDINĀJUMI 1. Šī iekārta ir piemērota komerciālam lietojumam, piemēram, viesnīcās, skolās, slimnīcās, uzņēmumos, veikalos un birojos, kā arī parastai dzīvokļu uzkopšanai. 2. Šī ierīce nav piemērota veselībai kaitīgu putekļu iesūkšanai, ja vien netiek ievēroti speciāli pilnvarotu iestāžu doti piesardzības pasākumi.
Page 47
PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS 1. Vispārējs iekārtas apraksts Attēlos redzamie piederumi dažādiem modeļiem var atšķirties. 2. Šļūtenes savienojums: Ievietojiet šļūtenes ieliktni augšējā vāka atverē. Piespiediet un pagrieziet ieliktni par apmēram pusapgriezienu, lai pārliecinātos, ka tas ir kārtīgi nostiprināts. Grieziet to pulksteņrādītāja virzienā, lai nostiprinātu, pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai atbrīvotu.
LIETUVIŠKAI Naudojantis elektros prietaisu, visada reikia laikytis pagrindinių atsargumo priemonių, įskaitant šias: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI PRIETAISĄ, PERSKAITYKITE VISUS NURODYMUS DĖMESIO 1. Šis aparatas tinka komerciniam naudojimui, pavyzdžiui, viešbučiuose, mokyklose, ligoninėse, gamyklose, parduotuvėse, biuruose, ir įprastiems buities darbams gyvenamosiose patalpose. 2. Šiuo prietaisu negalima siurbti sveikatai pavojingų dulkių, nebent būtų...
Page 49
BENDROSIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS 1. Bendroji įrangos apžvalga Iliustracijose vaizduojami priedai gali būti įvairūs. Tai priklauso nuo siurblio modelio. 2. Žarnos jungimas Reikiamą žarnos movą įstatykite į viršutiniame gaubte esančią angą. Šiek tiek spausdami, pasukite movą maždaug pusę apsukos, kad ji būtų patikimai įtvirtinta. Norėdami įtvirtinti, sukite pagal, atleisti –...
MAGYAR Elektromos készülékek használatakor többek között a következő alapvető óvintézkedéseket kell betartani: OLVASSA EL VALAMENNYI TÁJÉKOZTATÓT A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK 1. Ez a berendezés ipari felhasználásra - mint például szállodák, iskolák, kórházak, gyárak, üzletek és irodák üzemi takarítására – illetve otthoni háztartási teendők elvégzésére is alkalmas.
ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK 1. A berendezés általános bemutatása: A képen látható tartozékok típusonként eltérőek lehetnek. 2. Tömlőcsatlakozás: Illessze a szívócső toldatát a felső fedél nyílásába. Enyhe nyomást és körülbelül 180 fokos elfordítást alkalmazva rögzítse erősen a szívócsövet. Az óramutató járásának megfelelő irányba fordítva zár, ellentétesen nyit.
РУССКИЙ При использовании электроприбора следует всегда соблюдать общие меры предосторожности, включая следующие: ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭЛЕКТРОПРИБОРА ВНИМАНИЕ! Чтобы уменьшить риск пожара, поражения электротоком или получения травмы: ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 1. Данный пылесос пригоден для промышленного использования, например, в отелях, школах, больницах, магазинах...
Page 53
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. Общий обзор оборудования Принадлежности, показанные на рисунках, зависят от модели. 2. Шланговое соединение Установите рукав шланга с всасывающим отверстием в отверстие в верхней крышке. Мягко надавите и поверните рукав шланга на пол- оборота, чтобы плотно закрепить его. Поверните по...
БЪЛГАРСКИ УКАЗАНИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ Този уред е подходящ за употреба на обществени места, например в хотели, училища, болници, заводи, магазини и офиси, както и за обичайните домакински цели. Преди да използвате уреда, прочетете внимателно указанията, предоставени тук. Запазете тази инструкция за бъдещи справки. Преди да използвате прахосмукачката, се...
Page 55
ОСНОВНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ 1. Общ обзор на оборудването: Аксесоарите, посочени на картинките, са различни за различните модели. 2. Връзки на маркучите: Пъхнете входящия ръкав на маркуча в отвора на горния капак. Натиснете леко и завъртете входящия ръкав приблизително на половин оборот, за да се уверите, че е...
ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE AVERTISMENTE IMPORTANTE Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv de copii) cu defi cienţe fi zice, senzorial sau mentale sau lipsite de experienţă sau cunoştinţe cu excepţia cazului în care aceste persoane au fost supraveghea sau instruite. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Page 57
INSTRUCŢIUNI GENERALE DE UTILIZARE 1. Prezentarea generală a echipamentului: Accesoriile din imagini pot fi diferite, în funcţie de model. 2. Racordarea furtunului: Potriviţi manşonul furtunului de aspirare în orificiul de pe capacul superior. Apăsaţi uşor şi rotiţi manşonul furtunului de aspirare aproximativ jumătate de tură, pentru a vă...
DANSK SPECIFIKATIONER Mærkeeffekt W Beskyttelsesgrad (fugt, støv) Beskyttelsesklasse (elektrisk) Luftstrøm med slange og rør l/sek Sugeeffekt med slange og rør W Lydtrykniveau (BS 5415) dB(A) Sæckfilter area cm Støvposevolumen L Vægt uden tilbehør kg Ret til ændringer i konstruktion og specifikationer forbeholdes. SVENSKA SPECIFIKATIONER Märkeffekt W...
Page 59
GD 5 ESPANOL 220-240V ESPECIFICACIONES 1300 Potencia nominal W Grado de protección (humedad, polvo) IP 20 Clase de protección (eléctrica) Caudal con manguera l/sec Potencia de aspiración con manguera W Nivel de sonoro (BS 5415) dB(A) Filtro de la bolsa, cm 1397 Capacidad de la bolsa de polvo litros Peso del aspirador Kg...
Page 60
EESTI TEHNILISED ANDMED Nimivõimsus W Kaitseaste (niiskus, tolm) Kaitseklass (elektriline) Õhuvool vooliku ja toruga liitrit/sek Imemisvõimsus voolikuga W Helirõhk (BS 5415) dB(A) Tolmukoti mahutavus liitrid Kaal kg Tehnilisi andmeid ja detaile võib muuta ilma eelnevalt teatamata. LIETUVIŠKAI TECHNINIAI DUOMENYS Nominalioji galia W Apsaugos laipsnis (drėgmė, dulkės) Apsaugos klasė...
Page 61
ROMÂNĂ Specificaţiile şi detaliile se pot schimba fără anunţ prealabil. български СПЕЦИФИКАЦИИ Номинална мощност W Клас на защита (електричество) Клас на защита Поток на въздуха с маркуч и тръба л/мин Смукателна мощност с маркуча W Звуково налягане BS 5415 dB(A) Капацитет...
Need help?
Do you have a question about the GD 10 Back and is the answer not in the manual?
Questions and answers