Page 1
STEAMTEC 520 Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni sull’uso Driftsinstruks Bruksanvisning Driftsvejledning Käyttöohje Navodila za uporabo Uputstvo za rad Prevádzkový návod Provozní návod Instrukcja obsługi Kezelési utasítás Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Instrucciones de manejo Instruções de operação Οδηγίες λειτουργίας Ýþletme kýlavuzu...
Page 2
STEAMTEC 520 english ...1-3, 70-75 deutsch ...4-6, 70-75 français ...7-9, 70-75 nederlands ...10-12, 70-75 italiano ...13-15, 70-75 norsk ...16-18, 70-75 svensk ...19-21, 70-75 dansk ...22-24, 70-75 suomi ...25-27, 70-75 slovensći ...28-30, 70-75 hrvatski ...31-33, 70-75 slovenský ...34-36, 70-75 český ...37-39, 70-75 polski ...40-42, 70-75...
Page 3
30 mA for 30 ms or it has an earth tester circuit. STEAMTEC 520 During use Never leave the cleaner unsu- pervised when it is connected. Never turn the cleaner over or tilt it while it is in operation.
Page 4
STEAMTEC 520 english Allow the cleaner to cool down completely before storing it or opening the safety catch. Store the cleaner in a dry place. CAUTION! Unsuitable extension cords can represent a source of danger. Always unwind cord from the reels completely to prevent the power cord overheating.
For hub caps it is best to use the jet nozzle with the round brush attachment. Tank volume Max. temperature Working pressure STEAMTEC 520 english 142 °C 3.8 bar...
Page 6
STEAMTEC 520 Zu Ihrer eigenen Sicherheit deutsch Bevor Sie das Ge- rät in Betrieb neh- men, lesen Sie unbedingt diese Betriebsanleitung durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden die mit der Hand- habung vertraut sind.
Page 7
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen ver- brauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltge- rechten Wiederverwertung zuge- führt werden. STEAMTEC 520 Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung oder Ihren Händler. Garantie Für Garantie und Ge währ lei stung gelten unsere all ge mei nen Geschäftsbedingungen.
Page 9
30 mA pendant 30 ms ou qui contient un circuit de contrôle de la mise à la terre. Pendant le service Ne laissez jamais l‘appareil bran- STEAMTEC 520 ché sans surveillance. Lorsqu‘il est en service, l‘appa- reil ne doit pas être retourné ni basculé.
STEAMTEC 520 français Déposez l‘appareil à un endroit sec. PRUDENCE ! Les câbles de rallonge inappropriés peuvent être dangereux. Dérou- lez toujours complètement les tambours de câble pour éviter un risque d’incendie dû au suréchauf- fement. Le cordon de raccordement sec- teur doit être conforme au modèle...
Page 11
Pour les enjoliveurs, utilisez de préférence la buse à jet ponctuel avec la garniture de brosse ronde. 220/240 V ; 50/60 Hz Volume de la cuve 16 A Température max. Pression de travail IP X4 STEAMTEC 520 français 142 °C 3,8 bar...
Page 12
STEAMTEC 520 nederlands Voor uw eigen veiligheid Lees in elk geval de ge- bruiksaanwij- zing door en berg deze bin- nen handbereik op voordat u het toestel in bedrijf stelt. Het toestel mag alleen door per- sonen gebruikt worden die met het hanteren ervan vertrouwd zijn.
Page 13
Overeenkomstig de Europese Richtlijn 2002/96/EG inzake Elektrische en Elektronische Uitgediende Toestellen moeten uitgediende elektrische toestel- len separaat verzameld en voor STEAMTEC 520 recycling ter beschikking gesteld worden. Neem bij vragen s.v.p. contact op met uw gemeenteadministratie of uw dichtsbijzijnde leverancier.
Page 15
30 mA per 30 ms oppure quando è dotato di un circuito di controllo della cor- rente a massa. STEAMTEC 520 Durante l‘uso Non lasciare mai incustodito l‘ap- parecchio collegato. Quando è in uso, l‘apparecchio non deve essere né...
Page 16
STEAMTEC 520 italiano riporlo o di aprire il tappo di sicu- rezza. Conservare l‘apparecchio in un luogo asciutto. ATTENZIONE! Cavi di prolunga inadatti posso- no essere pericolosi. Svolgere sempre completamente il filo di collegamento dal tamburo per evitare un perico di incendio da surriscaldamento.
Per le coppe coprimozzo, è preferibile utilizzare il boccaglio a getto puntiforme con l‘inserto per la spazzola circolare. 220/240 V ; 50/60 Hz Volume contenitore 16 A Temperatura max. Pressione di lavoro IP X4 STEAMTEC 520 italiano 142 °C 3,8 bar...
Page 18
STEAMTEC 520 norsk For Deres egen sikkerhet Før maski- nen tas i bruk er det absolutt nødvendig å lese gjennom denne driftsinstruksen, som skal oppbevares på et lett til- gjengelig sted. Maskinen skal kun benyttes av personer som er kjent med håndteringen.
Page 19
Ved spørsmål ta kontakt med kommunen eller nærmeste forhandler. STEAMTEC 520 Garanti For garantien gjelder våre ge- ne rel le forretningsvilkår. Rett til end rin ger grunnet tek- nis ke frem skritt for be hol des.
STEAMTEC 520 norsk Under finner du noen brukseksempler: Gulv Fliser, steingulv, kunststoff- belegg, linoleumgulv Vegger Fliser, tapeter som kan vaskes av Vinduspuss Vinduer, utstillingsvinduer, speil Polstre Møbler, biler, båter Stoffer Forheng, dusjforheng, oppfriskning av ytterklær, flekkfjerning Sanitæran- Armaturer, badekar, dusj-...
Page 21
Under drift Lämna aldrig apparaten utan tillsyn när den är ansluten. STEAMTEC 520 När apparaten är i drift får den vare sig vridas om eller tippas. Använd inte apparaten om andra personer uppehåller sig inom arbetsområdet.
Page 22
STEAMTEC 520 svensk Ställ undan apparaten på en torr plats. SE UPP! Olämpliga förlängningskablar kan vara farliga. Kabeltrum- man ska alltid rullas av helt för att förhindra brandrisk genom överhettning. Vid användning av en förläng- ningssladd skall man ge akt på...
Använd inte borsten utan duk när du ska rengöra läderklädsel. För navkapslarna ger punktstrålemunstycket med den runda borsten bästa resultat. Behållerens volym Max. temperatur Arbetstryck STEAMTEC 520 svensk 142 °C 3,8 bar...
Page 24
STEAMTEC 520 dansk For Deres egen sikkerhed Før De tager su- geren i drift, skal De læse driftsvejlednin- gen igennem og opbevare den til- gængeligt. Apparatet må kun benyttes af personer, som har kendskab til rigtig brug af udstyret. Apparatet må ikke benyttes af børn.
Page 25
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF vedrørende elektriske og elektroniske ap- parater skal gamle elektriske STEAMTEC 520 apparater indsamles særskilt og tilføres en miljøvenlig form for genbrug. I tilfælde af, at De har spørgs- mål, bedes De henvende Dem til kommunekontoret eller Deres nærmeste forhandler.
Page 26
STEAMTEC 520 dansk Her følger nogle eksempler på brug af apparatet: Gulve Fliser, stengulve, kunst- stofbelægninger, linoleum- gulve Vægge Fliser, afvaskeligt tapet Vinduespuds- Vinduer, butiksvinduer, ning spejle Hynder Møbler, biler, både Stoffer Forhæng, brusebadsfor- hæng, opfriskning af over- tøj, fjernelse af pletter Sanitære...
Page 27
Valvo laitetta koko ajan sen käydessä. Laitetta ei saa käytön aikana kääntää ylösalaisin eikä kallis- taa. Älä käytä laitetta, mikäli sen vaikutusalueella on vielä ihmi- STEAMTEC 520 siä. Pidä laite mahdollisimman kaukana puhdistettavasta koh- teesta. Älä sijoita laitetta kuumuutta erittävien kohteiden lähei- syyteen (tuli, lämpöpatterit,...
Page 28
STEAMTEC 520 suomi aiheuttaman palovaaran välttä- miseksi. Jos käytät jatkojohtoa, noudata taulukon mukaisia vähimmäishalkaisijoita: Kaapelin Poikkipinta-ala pituus m enintään 20 ø1.5mm² 20 - 50 m ø2.5mm² Varo vioittamasta verkkoliitän- täjohtoa (esim. ajamalla sen yli, vetämällä, litistämällä)! Kun vedät verkkojohdon pisto- rasiasta, tartu aina varsinaiseen pistokkeeseen (älä...
Puhdista auton sisätilat ja pehmusteet lattiaharjalla johon on kiinnitetty pyyhe ja noudata sisätilojen puhdistamisesta annettuja ohjeita. Älä käytä harjaa ilman sen ympärille kiedottua pyyhettä kun puhdistat nahkapintoja. Pölykapseleiden puhdistukseen soveltuu parhaiten pistesuihkusuutin ja pyöröharja. Maks. lämpötila Työpaine STEAMTEC 520 suomi 142 °C 3,8 bar...
Page 30
STEAMTEC 520 slovensći Za vašo lastno varnost Pred obratovanjem sesalca nujno preberite navodilo za uporabo in ga shranite na lahko dostopnem mestu. Napravo je dovoljeno rabiti samo osebam katere so seznanjene z rokovanjem z njo. Napravo ne smejo rabiti otroci.
Page 31
Uporaba naprave je dovoljena v skladu z IEC/EN 60335-2-54. Namen uporabe Tista naprava je namenjena samo hišni uporabi. STEAMTEC 520 Rabite napravo samo za čistilne naloge ki so opisane v navodilu za uporabo. Tista naprava je namenjena čiščenju površin občutljivih na temperaturo in vlažnost.
Page 32
STEAMTEC 520 slovensći V nadaljevanju Vam predvajamo nekatere načine uporabe: ploščice, kamenita tla, pla- stične obloge, talne obloge z PVC-ja zidovi ploščice, tapete katere se lahko perejo čiščenje oken okna, vitrine, ogledala tapecirano pohištvo, avti, čolni pohištvo tkanine zavese, zavese za pršno kabino, osvežitev oblačil,...
Page 33
Uređaj nikada nemojte koristiti, ako se u području rada nalaze druge osobe. STEAMTEC 520 Uređaj postavite što je dalje moguće od objekta, koji se tre- ba očistiti. Uređaj nikada nemojte ostaviti u neposrednoj blizini izvora grijanja (vatra, grijalice, ogrjevni ventilatori ili drugi uređaji, koji...
Page 34
STEAMTEC 520 za namatanje cijevi uvijek do hrvatski kraja odmotati radi izbjegavanja opasnosti od požara zbog pre- grijavanja. Utikači i spojke produžnih kablova moraju biti vodonepro- pusni. Pri upotrebi produžnog kabla pružite pažnju na najmanje promjere vodova: Dužina voda Promjer ø1.5mm²...
Page 35
četku sa krpom i pri tome slijedite upute za čišćenje područja stanovanja. Četku nemojte koristiti bez krpe, ako čistite kožne obloge. Za kape na glavčini kotača najbolje koristite sapnicu sa točkastim mlazom sa nastavkom okrugle četke. Volumen spremnika Maks. temperatura Radni tlak STEAMTEC 520 hrvatski 142 °C 3,8 bar...
Page 36
STEAMTEC 520 Pre Vašu vlastnú bezpečnosť slovenský Predtým, než ten- to spotrebič spus- títe do prevádzky si nutne prečítajte tento prevádzkový návod a odložte ho tak, aby ste ho mali vždy poruke. Spotrebič smú používať iba osoby, ktoré s nim vedia manipu- lovať.
Page 37
Pri otázkach sa obráťte prosím na Váš obecný úrad, alebo na Vašu najbližšiu predajňu. STEAMTEC 520 Záruka Pre záruku a záručné podmienky platia naše všeobecné obchodné podmienky. Zmeny z dôvodov technických inovácií sú vyhrade- né.
Page 38
STEAMTEC 520 V nasledujúcom uvádzame niektoré príklady použitia: slovenský podlahy kachličky, kameninové podlahy, krytiny z umelej hmoty, linoleum steny kachličky, umývateľné tapety čistenie okien okná, výklady, zrkadlá čalunenie nábytok, autá, člny/lode látky závesy, závesy v sprchách, osvieženie odevov, odstrá- nenie fľakov sanitárne...
Page 39
Při provozu Zapojený spotřebič nikdy nene- chávejte bez dozoru. Je-li spotřebič v provozu, nikdy jej ani neotáčejte ani nenaklánějte. STEAMTEC 520 Spotřebič nepoužívejte, zdržují- li se v pracovním prostoru další osoby. Spotřebič umístěte pokud možno co nejdále od čištěného předmě- Neumísťujte spotřebič...
Page 40
STEAMTEC 520 český Kabel z kabelového bubnu je nutno vždy úplně rozvinout, jinak hrozí nebezpečí požáru v důsledku přehřátí. Při pouţití prodlužovacího kabelu dodržujte nejmenší průřezy kabe- lů: Délka kabelu Průřez ø1.5mm² 20 m ø2.5mm² 50 m Síťový přívodní kabel se nesmí...
čištění předmětů v bytovém interiéru. K čištění kožených nášivek používejte kartáč vždy jen s nasazeným hadříkem. K čištění poklic kol používejte nejlépe bodovou trysku s nasazeným kulatým kartáčem. Objem zásobníku Max. teplota Pracovní tlak STEAMTEC 520 český 142 °C 3,8 bar...
Page 42
STEAMTEC 520 polski Dla własnego bezpieczeństwa Przed rozpoczę- ciem pracy z od- kurzaczem należy bezwzględnie zapoznać się z instrukcją obsługi oraz przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu. Urządzenie mogą obsługiwać wy- łącznie osoby, które zapoznały się ze sposobem jego obsługi.
Page 43
Gwarancja Odnośnie gwarancji i rękojmi obowią- zują nasze ogólne warunki handlowe. Producent zastrzega sobie zmiany wynikające z postępu technicznego. STEAMTEC 520 Badania kontrolne i atesty Urządzenie zostało dopuszczone do użytku zgodnie z normą europejską IEC/EN 60335-2-54. Przeznaczenie Urządzenie przeznaczone jest tylko do...
Page 44
STEAMTEC 520 polski Poniżej zamieściliśmy kilka przykładów zastosowania: podłogi płytki ceramiczne, podłogi ka- mienne, wykładziny z tworzyw sztucznych, linoleum ściany płytki ceramiczne, tapety zmywalne mycie okien okna, okna wystawowe, lustra tapicerka meble, auta, łodzie materiały zasłony, parawany natryskowe, odświeżanie odzieży wierzch- niej, usuwanie plam urządzenia...
Page 45
áramkört tartalmaz. Működés közben A csatlakoztatott készüléket soha- se hagyja felügyelet nélkül. STEAMTEC 520 A működésben lévő készüléket ne forgassa el és ne billentse meg. Ne használja a készüléket akkor, ha más személyek is tartózkodnak a munkaterületen.
Page 46
STEAMTEC 520 magyar A készüléket száraz helyen tárolja. VIGYÁZAT! Az alkalmatlan hosszabbítóvezetékek veszélyesek lehetnek. A kábelt a dobról mindig teljesen csavarja le, hogy a túlme- legedés miatti tűzveszély elkerül- hető legyen. Hosszabbító vezetékeknél be kell tartani az alábbi táblázatban megadott minimális keresztmet-...
Autója belső terének tisztításánál használja kárpithoz és más részekhez a padlóke- fét kendővel és kövesse a lakóterek tisztításánál adott útmutatást. Ne használja a kefét kendő nélkül, amikor bőrhuzatokat tisztít. A dísztárcsákhoz legalkalmasabb a pontsugárfúvóka körkefe feltéttel. Tartály térfogata Max. homérséklet Munkanyomás STEAMTEC 520 magyar 142 °C 3,8 bar...
Page 48
STEAMTEC 520 В целях Вашей безопасности РУССКИЙ Перед вводом пылесоса в экс- плуатацию обяза- тельно прочитать руководство по эксплуатации и хранить его под рукой. Пароочистителем разрешается пользоваться только лицам, ознакомленным с правильным обращением и работой пароочистителя. Детям не разрешается пользоваться пароочистителем.
Page 49
и поступать на рисайклинг без ущерба для окружающей среды. В случае вопросов обратитесь в коммунальное управление или к ближайшему дилеру. STEAMTEC 520 Гарантия На гарантию и ответственность рас- пространяются наши “Общие усло- вия продажи”. Оставляем за собой право на изменения в процессе тех- нического...
STEAMTEC 520 Ниже приведены некоторые примеры применения: РУССКИЙ Полы Плитка, каменные полы, пластмассовые покрытия, линолеум Стены Плитка, моющиеся обои Чистка окон Окна, витрины, зеркала Мягкая мебель Мебель, автомобили, лодки, катера и пр. Ткани Гардины, душевые шторы, освежение верхней одежды, удаление пятен...
Page 51
ümber pöörata ega kallutada. Ärge kasutage seadet, kui selle töötamispiirkonnas viibivad teised isikud. Asetage seade puhastatavast ese- STEAMTEC 520 mest nii kaugele kui võimalik. Ärge asetage seadet kütteallikate (tuli, radiaatorid, soojapuhurid või muud soojust kiirgavad seadmed) vahetusse lähedusse ega katke seda kinni.
Page 52
STEAMTEC 520 Pikendusjuhtme kasutamisel kont- eesti rollige juhtme minimaalset ristlõi- get: Juhtme pikkus m Ristlõige ø1.5mm² kuni 20 m ø2.5mm² 20 kuni 50 m Ärge vigastage toitejuhet (nt üle- sõitmise, rebimise, muljumise teel). Tõmmake toitejuhe välja vaid pisti- kust (ärge tõmmake ega sikutage juhtmest).
Page 53
Ärge kasutage harja ilma lapita, kui Te puhastate nahast ääriseid. Ehiskapslite puhastamiseks on kõige parem kasutada pihustusotsikut koos ümarharjaotsaga. Paagi suurus Temperatuur max. Töörõhk STEAMTEC 520 eesti 142 °C 3,8 bar...
Page 54
STEAMTEC 520 Jūsu drošībai latviski Pirms aparāta eks- pluatācijas noteikti izlasiet šo instruk- ciju un uzglabājiet noliktu pa rokai. Aparātu drīkst izmantot tikai pēc iepazīšanās ar ekspluatācijas ins- trukciju. Nodrošināt, lai aparātu nelietotu bērni. UZMANĪBU! Apdedzināšanās un applaucēša- nās bīstamība! Metāla daļas, ūdens un karstais...
Page 55
Garantija Ražotāja un tirdzniecības firmas garantija tiek sniegta atbilstoši mūsu Vispārējiem komercnoteiku- miem. Tiek paturētas tiesības uz tehnis- STEAMTEC 520 kām izmaiņām. Testi un sertifikāti Aparātam izdota eksplua- tācijas atļauja saskaņā ar IEC/EN 60335-2-54. Pielietojums Šis aparāts ir paredzēts tikai lieto- šanai sadzīvē.
STEAMTEC 520 Tālāk tiek sniegti pielietojumam noderīgi piemēri: latviski Grīdas Flīzes, akmens grīdas, sintētisko materiālu klājumi, linolejs Sienas Flīzes, mazgājamās tapetes Logu tīrīšana Logi, skatlogi, spoguļi Mīkstās mē- Mēbeles, automobiļi, laivas beles Audumi Aizkari, dušas aizkari, virsējās trikotāžas atsvaidzināšana, traipu tīrīšana Santehnika Armatūra, vannas, dušas...
Page 57
30 mA nuotėkio srovė teka ilgiau, negu 30 ms. Kai prietaisas veikia Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros. STEAMTEC 520 Veikiančio prietaiso negalima nei apsukti, nei paversti ant šono. Nenaudokite prietaiso, jei ten, kur dirbate, yra kitų žmonių. Pastatykite prietaisą kiek įmanoma toliau nuo valytino objekto.
Page 58
STEAMTEC 520 STEAMTEC 5IH: Prieš padėdami lietuviškai prietaisą į jam skirtą vietą, leiskite jam visiškai atvėsti. Prietaisą laikykite sausoje vietoje. ATSARGIAI! Netinkami prailginimo laidai gali būti pavojingi. Visada nuo būgno nuvyniokite visą laidą, siekdami išvengti dėl perkaitimo galinčio kilti gaisro pavojaus.
šepetį su pašluoste ir laikykitės tų pačių nuorodų, kaip švarindami namus. Ne- naudokite šepečio be pašluostės, jei valote oda aptrauktas detales. Ratlankius geriau- siai patariame valyti čiurkšliniu purkštuku, uždėjus apvalaus šepečio antgalį. Bako talpa Maksimali temperatūra Darbinis slėgis STEAMTEC 520 lietuviškai 142 °C 3,8 bar...
Page 60
STEAMTEC 520 Para su propia seguridad español Antes de poner en marcha el aspirador, no deje de leer las instrucciones de manejo comple- tamente, y consérvelas al alcan- ce de la mano. El aparato sólo puede ser utiliza- do por personas familiarizadas con su manejo.
Page 61
Si tiene alguna duda, diríjase a las autoridades comunales STEAMTEC 520 o consulte al comerciante más próximo. Garantía En relación con garantías y saneamientos rigen nuestras condiciones generales de nego- cio.
Page 62
STEAMTEC 520 español A continuación ofreceremos algunos ejemplos de aplicación: suelos azulejos, pisos de piedra, recubrimientos de material plástico, pisos de linóleo paredes azulejos, empapelados lavables limpieza de ventanas, escaparates, ventanas espejos acolchados muebles, coches, barcos tejidos cortinas, cortinas de la ducha, restauración de...
Page 63
à terra. Durante o funcionamento Nunca deixar o aparelho ligado sem ser vigiado. Enquanto o aparelho estiver em STEAMTEC 520 funcionamento não deve ser virado nem inclinado. Não utilizar o aparelho se houver outras pessoas na respectiva área de trabalho.
Page 64
STEAMTEC 520 Guardar o aparelho num lugar português seco. CUIDADO! Cabos de extensão inadequados podem ser perigosos. Os tambo- res para cabos sempre devem ser completamente desenrolados, afim de evitar o risco de incêncidos por sobreaquecimento. No uso de extensões do fio da ligação eléctrica, os diâmetros...
Page 65
Ao limpar guarnições de couro não aplicar a escova sem pano. Para os tampões o melhor é utilizar o bocal de jacto pontual com o adaptador de escova circular. Volume do recipiente Temperatura máx. Pressão de trabalho STEAMTEC 520 português 142 °C 3,8 bar...
Page 66
STEAMTEC 520 Για την ασφάλειά σας ελληνικά Πριν να θέσετε σε λειτουργία τη συ- σκευή, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες λειτουργί- ας και φυλάξτε τις σε χώρο, στον οποίο θα έχετε εύκολη πρόσβαση για μελλοντι- κή χρήση. Η συσκευή επιτρέπεται να χρη- σιμοποιείται...
Page 67
κής σύνδεσης. Μην πετάτε ηλεκτρικές συσκευές σε οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/E.Κ. περί πα- λιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονι- STEAMTEC 520 κών συσκευών, οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να αποσύρονται για οικολογική επα- νακύκλωση.
Page 69
Bu þalter, topraða akan elektrik akýmý 30 ms kadar bir süre için 30 mA akýmý aþtýðý zaman, akým beslemesini keser STEAMTEC 520 veya bu þalter bir toprak hattý test akým devresine sahiptir. Ýþletme sýrasýnda Baðlanmýþ olan cihazý asla gö- zetimsiz býrakmayýnýz.
Page 70
STEAMTEC 520 Cihazýn, çalýþma molalarýnda türkçe istenmeyerek kullanýlmasýný ön- lemek için karþý cihaz þalterini kapatýnýz ve elektrik fiþini çeki- niz. Yerine kaldýrmadan veya em- niyet kilidini açmadan önce cihazýn tamamýyla soðumasýný bekleyiniz. Cihazý kuru bir yere býrakýnýz. DÝKKAT! Uygun olmayan uzatma kablo- ları...
Page 71
Deri kaplamalarý temizleyecekseniz fýrçayý bezsiz kullanmayýnýz. Jant kapaklarý için en iyisi yuvarlak baþlýklý fýrçayla birlik- te noktalý püskürtme enjektörünü kullanýnýz. Kap hacmi Kabul edilebilir sýcaklýk Çalışma basıncı STEAMTEC 520 türkçe 142 °C 3,8 bar...
Page 72
STEAMTEC 520 Operating elements / english Accessories Bedienelemente / deutsch Zu be hör Eléments de français commande / Ac ces soires Bedieningselementen nederlands / Toebehoren Organi di comando / italiano Accessori Betjeningselementer / norsk Tilbehør Manöverelement / svensk Tillbehör Betjeningselementer / dansk Tilbehør...
Montáž spotřebiče český Montaż urządzenia polski A készülék magyar összeállítása Сборка РУССКИЙ пароочистителя Seadme kokkupanek eesti Aparāta salikšana latviski Kaip surinkti prietaisą lietuviškai Ensamblar el aparato español Montar o aparelho português Συναρμολόγηση ελληνικά συσκευής Cihazýn montajý türkçe STEAMTEC 520...
Page 74
STEAMTEC 520 Adding water english Wasser einfüllen deutsch Remplir d‘eau français Water ingieten nederlands Riempimento con italiano acqua Fylle på vann norsk Påfyllning av vatten svensk Påfyldning af vand dansk Veden täyttö säiliöön suomi Polnjenje vode slovensći Napuniti vode hrvatski Naplniť...
Page 75
Conectar el aparato / Ajustar el español caudal de vapor Ligar o aparelho / Regular a português quantidade de vapor Ενεργοποίηση συσκευής / ελληνικά ρύθμιση όγκου ατμού Cihazýn çalýþtýrýlmasý / buhar türkçe miktarýnýn ayarlanmasý STEAMTEC 520...
Page 76
STEAMTEC 520 Refi lling the boiler english Wiederbefüllen des deutsch Kessels Remplir de nouveau français la chaudière Opnieuw vullen van nederlands de ketel Rabbocco della italiano caldaia Fylle opp kjelen norsk Påfyllning av svensk vattenbehållare Genopfyldning af dansk kedelen Säiliön täyttö...
Page 77
Seadme väljalülitamine eesti ja hoidmine Aparāta izslēgšana un latviski uzglabāšana Kaip išjungti ir laikyti lietuviškai prietaisą Desconexión y español depósito del aparato Desligar e guardar o português aparelho Απενεργοποίηση και ελληνικά φύλαξη συσκευής Cihazýn kapatýlmasý ve türkçe muhafaza edilmesi STEAMTEC 520...
Nilfi sk-Alto Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Erzeugnis: Dampfreiniger Typ: STEAMTEC 520 Beschreibung: 220/240 V ; 50/60 Hz Die Bauart des Gerätes entspricht EG Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC fol gen den einschlägigen EG Richtlinie EMV 2004/108/EC Be stim mun gen:...
Page 79
EU-försäkran om överensstämmelse Nilfi sk-Alto Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produkt: Ångremgörare Typ: STEAMTEC 520 Beskrivning: 220/240 V ; 50/60 Hz Maskinens konstruktion motsvarar EG lågspänningsdirektiv 2006/95/EC följande gällande bestämmelser: EG direktiv EMC 2004/108/EC Tillämpade harmoniserade...
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Str. 10 89287 Bellenberg Výrobek: Steam Cleaner Typ: STEAMTEC 520 Popis: 220/240 V ; 50/60 Hz Konstrukce přístroje odpovídá Směrnice ES pro nízké napětí 2006/95/EC následujícím příslušným předpisům: Směrnice ES pro elektromagnetickou slučitelnost 2004/108/EC Aplikované...