Sony CDX-M30 Service Manual page 6

Hide thumbs Also See for CDX-M30:
Table of Contents

Advertisement

CDX-M30
from boat antenna (aerial)
de l'antenne du bateau
desde la antena del barco
von Bootsantenne
van de antenne van de boot
dall'antenna dell'imbarcazione
AMP REM
3
Max. supply current 0.3 A
Courant d'alimentation maximum 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Front speaker (left)
Haut-parleur avant (gauche)
Altavoz frontal (izquierdo)
Frontlautsprecher (links)
Voorluidspreker (links)
Diffusore anteriore (sinistro)
Front speaker (right)
Haut-parleur avant (droit)
Altavoz frontal (derecho)
Frontlautsprecher (rechts)
Voorluidspreker (rechts)
Diffusore anteriore (destro)
Rear speaker (left)
Haut-parleur arrière (gauche)
Altavoz posterior (izquierdo)
Hecklautsprecher (links)
Achterluidspreker (links)
Diffusore posteriore (sinistro)
Rear speaker (right)
Haut-parleur arrière (droit)
Altavoz posterior (derecho)
Hecklautsprecher (rechts)
Achterluidspreker (rechts)
Diffusore posteriore (destro)
Connection example
Exemple de raccordement
Notes (2-A)
Remarques (2-A)
• Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the
• Raccordez d'abord le câble de mise à la masse avant de connecter
amplifi er.
l'amplifi cateur.
• The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used.
• L'alarme est émise uniquement lorsque l'amplifi cateur intégré est
utilisé.
Tips (2-B)
• When connecting only a single CD/MD changer or other optional
Conseils (2-B)
device, connect directly to this unit.
• En cas de raccordement d'un seul changeur CD/MD uniquement
• For connecting two or more CD/MD changers or other optional
ou d'autres appareils en option, raccordez-le/les directement à cet
devices, the source selector XA-C40 (not supplied) is necessary.
appareil.
• Le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est nécessaire pour
raccorder deux changeurs CD/MD ou plus ou d'autres appareils en
option.
Connection diagram
Schémas de raccordement
1 To a metal surface of the boat
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
1 Vers un point métallique du bateau
yellow and red power supply leads.
Branchez d'abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les
2 To the power antenna (aerial) control lead or
câbles d'alimentation jaune et rouge.
power supply lead of antenna (aerial) booster
2 Vers le câble de commande d'antenne électrique
Notes
ou le câble d'alimentation de l'amplifi cateur
• It is not necessary to connect this lead if there is no power
d'antenne
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-
operated telescopic antenna (aerial).
Remarques
• Il n'est pas nécessaire de raccorder ce câble s'il n'y a pas
• When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the
rear/side glass, see "Notes on the control and power supply
d'antenne électrique ni d'amplifi cateur d'antenne, ou avec une
antenne télescopique manuelle.
leads."
• Si votre bateau est équipé d'une antenne FM/AM intégrée dans
3 To AMP REMOTE IN of an optional power
la vitre arrière/latérale, reportez-vous à la section « Remarques
amplifi er
sur les câbles de commande et d'alimentation ».
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other system
3 Vers AMP REMOTE IN de l'amplifi cateur de
may damage the unit.
puissance en option
4 To the interface cable of a telephone
Ce raccordement s'applique uniquement aux amplifi cateurs.
Le raccordement de tout autre système risque d'endommager
5 To the illumination signal
l'appareil.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
4 Vers le câble d'interface d'un téléphone
surface of the boat fi rst.
5 Vers le signal d'éclairage
6 To the +12 V power terminal which is energized in
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à un
the accessory position of the ignition switch
point métallique du bateau.
Note
6 Vers la borne +12 V qui est alimentée quand la clé
If there is no accessory position, connect to the +12 V power
de contact est sur la position accessoires
(battery) terminal which is energized at all times.
Remarque
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
S'il n'y a pas de position accessoires, raccordez la borne
surface of the boat fi rst.
d'alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.
7 To the +12 V power terminal which is energized at
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à un
all times
point métallique du bateau.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
7 Vers la borne +12 V qui est alimentée en
surface of the boat fi rst.
permanence
Notes on the control and power suppy leads
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à un
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC
point métallique du bateau.
when you turn on the tuner.
Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with
• Le câble de commande d'antenne électrique (bleu) fournit une
this unit.
alimentation de +12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension.
Memory hold connection
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
When the yellow power supply lead is connected, power will always
utilisée avec cet appareil.
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
Raccordement pour la conservation de la mémoire
turned off.
Lorsque le câble de commande d'antenne jaune est connecté, le
Notes on speaker connection
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
contact est en position d'arrêt.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
power handling capacities to avoid its damage.
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l'appareil hors tension.
• Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or connect
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et
the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
une capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–)
• Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis du
terminal of the speaker.
bateau, et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
du haut-parleur gauche.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la
built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage the unit.
borne négative (–) du haut-parleur.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed
• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
in your boat if the unit shares a common negative (–) lead for the
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement
right and left speakers.
de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs intégrés) aux bornes
• Do not connect the unit's speaker leads to each other.
des haut-parleurs pourrait endommager l'appareil.
Note on connection
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n'utilisez pas les
If speaker and amplifi er are not connected correctly, "FAILURE"
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau si
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
l'appareil dispose d'un câble négatif commun (–) pour les haut-
amplifi er are connected correctly.
parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l'appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l'amplifi cateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s'affi che. Dans ce cas,
assurez-vous que les haut-parleurs et l'amplifi cateur sont raccordés
correctement.
6
*
1
FRONT
REMOTE
BUS AUDIO IN
AUDIO OUT
IN
L
R
BUS
REAR/SUB
FRONT
IN
AUDIO OUT
Fuse (10 A)
REAR/SUB
Fusible (10 A)
BUS
*
2
AUDIO OUT
Fusible (10 A)
CONTROL IN
Sicherung (10 A)
Zekering (10 A)
Fusibile (10 A)
2
Blue/white striped / Rayé bleu/blanc /
Black / Noir /
Negro / Schwarz /
Con rayas azules y blancas / Blauweiß gestreift /
Blauw/wit gestreept / Rigato blu e bianco
Zwart / Nero
Blue / Bleu /
Azul / Blau /
Blauw / Blu
White / Blanc /
Blanco / Weiß /
Wit / Bianco
White/black striped / Rayé blanc/noir /
Con rayas blancas y negras / Weißschwarz gestreift /
Light blue / Bleu ciel /
Wit/zwart gestreept / Rigato bianco e nero
Azul celeste / Hellblau /
Lichtblauw / Azzurro
Gray / Gris /
Gris / Grau /
Grijs / Grigio
Orange/white striped / Rayé orange/blanc /
Gray/black striped / Rayé gris/noir /
Con rayas naranjas y blancas / Orangeweiß gestreift /
Con rayas grises y negras / Grauschwarz gestreift /
Oranje/wit gestreept / Rigato arancione e bianco
Grijs/zwart gestreept / Rigato grigio e nero
Green / Vert /
Verde / Grün /
Red / Rouge /
Groen / Verde
Rojo / Rot /
Rood / Rosso
Green/black striped / Rayé vert/noir /
Con rayas verdes y negras / Grünschwarz gestreift /
Groen/zwart gestreept / Rigato verde e nero
Purple / Mauve /
Yellow / Jaune /
Morado / Violett /
Amarillo / Gelb /
Paars / Viola
Geel / Giallo
Purple/black striped / Rayé mauve/noir /
Con rayas moradas y negras / Violettschwarz gestreift /
Paars/zwart gestreept / Rigato viola e nero
Ejemplo de conexiones
Notas (2-A)
• Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes
de realizar la conexión del amplifi cador.
• La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplifi cador
incorporado.
Sugerencias (2-B)
• Al conectar únicamente un solo cambiador de CD/MD u otros
dispositivos opcionales, conéctelos directamente a esta unidad.
• Para conectar dos o más cambiadores de CD/MD u otros
dispositivos opcionales, se precisa el selector de fuente XA-C40 (no
suministrado).
Diagrama de conexión
1 A una superfi cie metálica del barco
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después
los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
2 Al cable de control de la antena motorizada o al
cable de fuente de alimentación del amplifi cador
de señal de la antena
Notas
• Si no se dispone de antena motorizada ni de amplifi cador
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
• Si el barco incorpora una antena FM/AM en el cristal posterior o
lateral, consulte "Notas sobre los cables de control y de fuente
de alimentación".
3 A AMP REMOTE IN de un amplifi cador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplifi cadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
4 Al cable de interfaz de un teléfono
5 A una señal de iluminación
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superfi cie metálica del barco.
6 Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía en la posición de accesorio del
interruptor de encendido
Nota
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superfi cie metálica del barco.
7 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superfi cie metálica del barco.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de
+12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin
caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor
de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad
de potencia adecuada para evitar que se dañen.
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco, ni conecte
los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
• No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal
negativo (–) del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos
(con amplifi cadores incorporados) a los terminales de altavoz,
puede dañar la unidad.
• Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz
incorporados instalados en el barco si su unidad comparte un cable
negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá "FAILURE"
en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del altavoz.
*
5
4
7
*
*
*
3
6
*
4
*
*
4
*
*
4
1
ANT REM
2
Max. supply current 0.1 A
Courant d'alimentation maximum 0,1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
max. Versorgungsstrom 0,1 A
Max. voedingsstroom 0,1 A
Alimentazione massima fornita 0,1 A
4
ILLUMINATION
5
6
7
Anschlussbeispiel
Voorbeeldaansluitingen
Hinweise (2-A)
Opmerkingen (2-A)
• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie den
• Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de versterker aansluit.
Verstärker anschließen.
• U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt
• Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärker
gebruikt.
verwendet wird.
Tips (2-B)
Tipps (2-B)
• Wanneer u slechts één CD/MD-wisselaar of een ander optioneel
• Wenn Sie nicht mehr als einen CD/MD-Wechsler oder ein anderes
apparaat wilt aansluiten, moet u deze rechtstreeks op dit apparaat
gesondert erhältliches Gerät anschließen wollen, schließen Sie es
aansluiten.
direkt an dieses Gerät an.
• Als u twee of meer CD/MD-wisselaars of andere optionele
• Wenn Sie mindestens zwei CD/MD-Wechsler oder andere gesondert
apparaten wilt aansluiten, moet u de geluidsbronkiezer XA-C40 (niet
erhältliche Geräte anschließen wollen, ist der Signalquellenwähler
bijgeleverd) gebruiken.
XA-C40 (nicht mitgeliefert) erforderlich.
Aansluitschema
Anschlussdiagramm
1 Naar een metalen oppervlak van de boot
1
An eine Metalloberfi l äche des Boots
Sluit eerst de zwarte aardingskabel aan en vervolgens de gele en
Schließen Sie zuerst die schwarze Masseleitung und dann die
rode voedingskabels.
gelbe und rote Stromversorgungsleitung an.
2 Naar de bedieningskabel van de elektrische
2
An
Motorantennen-Steuerleitung oder
antenne of voedingskabel van de
Stromversorgungskabel für Antennenverstärker
antenneversterker
Hinweise
Opmerkingen
• Diese Leitung brauchen Sie nicht anzuschließen, wenn keine
• Het is niet nodig deze kabel aan te sluiten als er geen
Motorantenne bzw. kein Antennenverstärker vorhanden ist
elektrische antenne of antenneversterker is, of bij een
oder wenn Sie eine manuell ausziehbare Teleskopantenne
telescoopantenne die handmatig wordt bediend.
verwenden.
• Zie "Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels" als
• Wenn das Boot mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe
uw boot beschikt over een ingebouwde FM-/AM-antenne.
integrierten UKW/AM-Antenne ausgestattet ist, lesen Sie unter
3 Naar AMP REMOTE IN van een optionele
„Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen" nach.
eindversterker
3 An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door
Endverstärkers
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
beschadigd.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das
4 Naar het interface-snoer van een telefoon
Gerät beschädigt werden.
4
An das Schnittstellenkabel eines Telefons
5
Naar
Sluit de zwarte aardingskabel eerst aan op een metalen oppervlak
5
An
die Signalleitung für Beleuchtung
van de boot.
Sie müssen aber zuerst die schwarze Masseleitung an eine
6 Naar de +12 V voedingsaansluiting die stroom
Metalloberfi l äche des Boots anschließen.
6 An den +12-V-Stromversorgungsanschluss,
ontvangt in de accessoirepositie (ACC) van de
contactschakelaar
an dem Spannung anliegt, wenn sich das
Zündschloss in der Zubehörposition befi ndet
Opmerking
Als er geen accessoirepositie (ACC) is, moet u verbinding
Hinweis
maken met de +12 V voedingsaansluiting (accu) die altijd stroom
Wenn das Zündschloss keine Zubehörposition (ACC oder I)
ontvangt.
aufweist, schließen Sie die Leitung an den +12-V-Stromver-
Sluit de zwarte aardingskabel eerst aan op een metalen oppervlak
sorgungsanschluss (Batterie) an, an dem immer Spannung anliegt.
van de boot.
Sie müssen aber zuerst die schwarze Masseleitung an eine
7 Naar de +12 V voedingsaansluiting die altijd
Metalloberfl äche des Boots anschließen.
7 An den +12-V-Stromversorgungsanschluss, an
stroom ontvangt
dem immer Spannung anliegt
Sluit de zwarte aardingskabel eerst aan op een metalen oppervlak
van de boot.
Sie müssen aber zuerst die schwarze Masseleitung an eine
Metalloberfl äche des Boots anschließen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
• De bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) levert +12 V
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt.
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 Volt Gleichstrom,
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne zonder
wenn Sie den Tuner einschalten.
relaiskast te gebruiken.
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen
werden.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de stroomvoorziening
Stromversorgung des Speichers
van het geheugen intact, ook wanneer het contact wordt uitgeschakeld.
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers aan
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
te sluiten.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let op
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm
dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als u dit
und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die Lautsprecher
niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.
beschädigt werden.
• Verbind de aansluitingen van de luidsprekers niet met de romp van
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
de boot en sluit de aansluitingen van de rechter- en linkerluidspreker
Bootschassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des
niet op elkaar aan.
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve (–)
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
aansluiting van de luidspreker.
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine
beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an, da
luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
• Om defecten te vermijden mag u de ingebouwde
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im Boot
luidsprekerbedrading in de boot niet gebruiken wanneer er een
installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am Ende eine
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en
gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und den linken
linkerluidsprekers.
Lautsprecher verwendet wird.
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.
Opmerking over aansluiten
Hinweis zum Anschließen
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind,
"FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen dat
erscheint „FAILURE" im Display. Vergewissern Sie sich in diesem Fall,
de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
dass Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selector de fuente
Supplied with the CD/MD changer
(no suministrado)
Fourni avec le changeur CD/MD
Signalquellenwähler
Suministrado con el cambiador de CD/MD
(nicht mitgeliefert)
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Geluidsbronkiezer
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
(niet bijgeleverd)
In dotazione con il cambia CD/MD
Selettore di fonte
(non in dotazione)
XA-C40
5
1
RCA pin cord (not supplied)
1
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
*
2
2
*
AUDIO OUT can be switched REAR
*
AUDIO OUT kann zwischen REAR
or SUB. For details, see the Operating
und SUB umgeschaltet werden.
Instructions.
Näheres hierzu fi nden Sie in der
*
3
Insert with the cord upwards.
Bedienungsanleitung.
4
Supplied with the marine remote
3
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
*
commander.
4
Mit der bootstauglichen Fernbedienung
*
*
5
Supplied with XA-C40
mitgeliefert.
*
6
Both the RM-X55M and RM-X11M
*
5
Mit dem XA-C40 geliefert
cannot be connected to this unit at the
*
6
Sie können nicht gleichzeitig die RM-
same time.
X55M und die RM-X11M an dieses
7
CDX-M50IP only
Gerät anschließen.
*
7
*
Nur CDX-M50IP
1
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
*
2
AUDIO OUT peut être commuté sur
*
1
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
REAR ou SUB. Pour obtenir plus de
*
2
AUDIO OUT kan worden ingesteld
détails, reportez-vous au mode d'emploi.
op REAR of SUB. Raadpleeg de
*
3
Insérez avec le câble vers le haut.
gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
4
Fourni avec la télécommande marine.
3
Plaatsen met het snoer naar boven.
*
*
*
5
Fourni avec le XA-C40
*
4
Geleverd bij de maritieme
*
6
Il est impossible de raccorder
afstandsbediening.
simultanément les télécommandes RM-
*
5
Geleverd met de XA-C40
X55M et RM-X11M à cet appareil.
*
6
De RM-X55M en de RM-X11M kunnen
7
CDX-M50IP uniquement
niet tegelijk op dit apparaat worden
*
aangesloten.
1
Cable con terminales RCA (no
*
*
7
Alleen CDX-M50IP
suministrado)
*
2
AUDIO OUT puede cambiarse a REAR o
*
1
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
SUB. Para obtener información, consulte
*
2
AUDIO OUT può essere impostato
el manual de instrucciones suministrado.
su REAR o su SUB. Per ulteriori
3
Insertar con el cable hacia arriba.
informazioni, consultare il manuale di
*
4
*
Suministrado con el mando a distancia
istruzioni per l'uso.
subacuático.
*
3
Inserire con il cavo rivolto verso l'alto.
*
5
Suministrado con el XA-C40
*
4
In dotazione con il telecomando per uso
*
6
No es posible conectar el RM-X55M y el
in ambiente marino.
RM-X11M a la vez a esta unidad.
5
In dotazione con il modello XA-C40
*
7
Sólo CDX-M50IP
6
Non è possibile collegare
*
*
contemporaneamente il modello RM-
X55M e il modello RM-X11M al presente
apparecchio.
*
7
Solo CDX-M50IP
Esempio di collegamento
Note (2-A)
• Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare
l'apparecchio all'amplifi catore.
• L'allarme viene emesso solo se è in uso l'amplifi catore incorporato.
Suggerimenti (2-B)
• Se si collega unicamente un singolo cambia CD/MD o un altro
dispositivo opzionale, effettuare il collegamento direttamente alla
presente unità.
• Per effettuare il collegamento di due o più cambia CD/MD o altri
dispositivi opzionali, è necessario utilizzare il selettore di sorgente
XA-C40 (non in dotazione).
Schema di collegamento
1 Ad una superfi cie metallica dell'imbarcazione
Collegare innanzitutto il cavo di massa nero, quindi collegare i cavi
di alimentazione giallo e rosso.
2 Al cavo di controllo dell'antenna elettrica o
al cavo di alimentazione dell'amplifi catore di
potenza dell'antenna
Note
• Non è necessario collegare questo cavo se non sono presenti
un'antenna elettrica o un amplifi catore di potenza dell'antenna
oppure nel caso venga utilizzata un'antenna telescopica ad uso
manuale.
• Se l'imbarcazione è dotata di un'antenna FM/AM incorporata sul
vetro posteriore/laterale, consultare le "Note sui cavi di controllo
e di alimentazione".
3 A AMP REMOTE IN di un amplifi catore di potenza
opzionale
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli amplifi catori.
Non collegare un tipo di sistema diverso onde evitare di causare
danni all'apparecchio.
het verlichtingssignaal
4 Al cavo di interfaccia di un telefono
5 Al segnale del sistema di illuminazione
Accertarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero ad una
superfi cie metallica dell'imbarcazione.
6 Al terminale di alimentazione da +12 V che
viene alimentato nella posizione accessoria
dell'interruttore di accensione dell'imbarcazione
Nota
Se l'imbarcazione è priva della posizione accessoria, collegare
il terminale di alimentazione da +12 V (batteria) che viene
costantemente alimentato.
Accertarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero ad una
super cie metallica dell'imbarcazione.
7 Al terminale di alimentazione da +12 V che viene
costantemente alimentato
Accertarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero ad una
superfi cie metallica dell'imbarcazione.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
• Il cavo (blu) di controllo dell'antenna elettrica fornisce alimentazione
pari a +12 V CC quando viene attivato il sintonizzatore.
• Non è possibile usare un'antenna elettrica senza scatola a relè con
questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando
l'interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
• Prima di collegare i diffusori spegnere l'apparecchio.
• Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero venire
danneggiati.
• Non collegare i terminali dei diffusori al telaio dell'imbarcazione e
non collegare i terminali del diffusore destro con quelli del diffusore
sinistro.
• Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale
negativo (–) del diffusore.
• Non collegare i diffusori in parallelo.
• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori incorporati, ai
terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l'apparecchio.
• Onde evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei
diffusori incorporati installati nell'imbarcazione se l'apparecchio
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e sinistro.
• Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell'apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l'amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente,
"FAILURE" viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che
l'amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents