Download Print this page

Philips HD9384/20 Manual page 3

Advertisement

- Nedėkite prietaiso ant pridėto paviršiaus (pvz.,
LATVIEŠU
padėklo), nes vanduo gali pradėti kauptis po prietaisu
ir sukelti pavojingą situaciją.
Ievads
- Prieš valydami prietaisą, atjunkite jį nuo maitinimo
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips!
tinklo ir palaukite, kol jis atvės. Nemerkite virdulio ar
Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu
pagrindo į vandenį ar kitokį skystį. Prietaisą valykite tik
vietnē www.philips.com/welcome.
drėgna šluoste ir švelnia valymo priemone.
Svarīgi!
Atsargiai
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to,
- Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą.
lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
- Virdulį naudokite tik su originaliu jo pagrindu.
Brīdinājums!
- Virdulys skirtas tik vandeniui šildyti arba virinti.
- Uzmanieties no šķidruma izšļakstīšanās uz savienotāja
- Niekada nepripildykite virdulio virš nurodytos
- Izmantojiet šo tējkannu tikai paredzētajam nolūkam,
maksimalios žymos. Jei virdulys perpildytas, verdantis
lai novērstu potenciālus ievainojumus
vanduo gali išsilieti per snapelį ir nuplikyti.
- Nelietojiet ierīci, ja bojāta kontaktdakša, elektrības
- Atsargiai. Virdulio išorė ir jame esantis vanduo
vads, pamatne vai pati tējkanna. Ja elektrības vads
virduliui veikiant ir išsijungus būna karšti. Virdulį kelkite
ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota tehniskās
tik už rankenos. Saugokitės karštų garų, kurie kyla iš
apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām
virdulio.
personām, lai izvairītos no briesmām.
- Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir panašiose
- Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un
vietose, pvz., sodo nameliuose, viešbučiuose,
personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai
kuriuose patiekiami pusryčiai, personalo virtuvėje
garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja
parduotuvėse, biuruose ar kitoje darbo aplinkoje, taip
tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu
pat viešbučiuose, moteliuose ir kitoje gyvenamojo
ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo
tipo aplinkoje.
bīstamību. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni, ja vien tie nav vecāki par 8 gadiem un netiek
Apsauga nuo visiško vandens išgaravimo
Virdulyje yra apsauga nuo vandens išgaravimo: ji išsijungia automatiškai, jei
uzraudzīti. Novietojiet ierīci un tās strāvas vadu vietā,
netyčia ją įjungiate, kai virdulyje nėra vandens arba jo yra per mažai. Leiskite
kur tai nevar piekļūt par 8 gadiem jaunāki bērni.
virduliui vėsti 10 min., tada nuimkite jį nuo pagrindo. Virdulys yra vėl paruoštas
- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
naudoti.
- Sargiet elektrības vadu, pamatni un tējkannu no
Elektromagnetiniai laukai (EML)
karstām virsmām.
Šis „Philips" prietaisas atitinka visus elektromagnetinių
- Nenovietojiet ierīci uz norobežotas virsmas (piem.,
laukų (EMF) standartus.
servēšanas paplātes), jo tas var likt ūdenim uzkrāties
zem ierīces, tādējādi radot bīstamas situācijas.
Vandens kaitinimas naudojant išankstinio nustatymo mygtukus
Skirtingiems karštiesiems gėrimams reikalinga skirtinga temperatūra, kad jų
- Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci
skonis būtų puikus. Naudodami išankstinio nustatymo mygtukus galite parinkti
no elektrotīkla un uzgaidiet, līdz tā atdziest.
tinkamą savo mėgstamiausių karštų gėrimų temperatūrą.
Neiegremdējiet tējkannu vai pamatni ūdenī vai
Į virdulį įpilkite mažiausiai 0,25 l vandens, kad būtų pasiekta tinkama pasirinkto
karšto gėrimo temperatūra. Tikroji temperatūra gali šiek tiek skirtis nuo
jebkādā citā šķidrumā. Notīriet ierīci tikai ar mitru
nurodytos temperatūros.
drānu un saudzīgu tīrīšanas līdzekli.
-
4 mygtukai skirti skirtingiems karštiesiems gėrimams:
Ievērībai
1
Juodos / vaisinės / žolelių arbatos mygtukas (100 ºC)
2
Sriubos / karšto šokolado mygtukas (95 ºC)
- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas
3
Tirpios kavos mygtukas (90 °C)
kontaktrozetei.
4
Žaliosios arbatos mygtukas (80 ºC)
- Tējkannu drīkst izmantot tikai kopā ar komplektā
-
Kol virdulyje kaista vanduo, aplink paspaustą mygtuką lėtai blyksi šviesos
esošo pamatni.
žiedas; jis blyksi tol, kol vanduo įkaista iki nustatytos temperatūros.
-
Kai vanduo įkaista iki nustatytos temperatūros, išgirsite signalą. Pasirinkto
- Tējkanna ir paredzēta tikai ūdens uzsildīšanai un
mygtuko šviesos žiedas nustoja blyksėti ir pradeda šviesti nuolat. Po 2
vārīšanai.
minučių vėl išgirsite signalą.
- Nekad neuzpildiet tējkannu virs maksimālā līmeņa
Pastaba. Virduliui veikiant galite paspausti kitą mygtuką ir pasirinkti kitą karštą
gėrimą. Tai galite padaryti tik tuo atveju, jei vandens temperatūra vis dar yra
rādījuma. Ja tējkanna ir pārpildīta, verdošs ūdens var
žemesnė nei temperatūra, nustatoma paspaudus mygtuką.
izšļākties no snīpja un izraisīt apdegumus.
Pastaba. Galite išjungti prietaisą vėl paspaudę pasirinktą mygtuką arba nuėmę
- Uzmanieties: tējkannas ārējā virsma un tajā esošais
virdulį nuo pagrindo.
ūdens lietošanas laikā kļūst karsts, un saglabā
Nustatytos vandens temperatūros palaikymas
karstumu arī brīdi pēc uzvārīšanas. Paceliet tējkannu
Galite pasinaudoti šilumos išlaikymo funkcija ir palaikyti nustatytą vandens
tikai aiz tās roktura. Uzmanieties no karsta tvaika, kas
temperatūrą 30 minučių.
izplūst no tējkannas.
Jei norite įjungti šilumos išlaikymo funkciją, paspaudę pasirinktą išankstinio
nustatymo mygtuką spauskite KEEP WARM (šilumos išlaikymo) mygtuką.
- Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā
Mygtuko KEEP WARM (šilumos išlaikymas) šviesos žiedas šviečia nuolat. Kai
un līdzīgos apstākļos, piemēram: fermās, viesu mājās,
vanduo įkaista iki nustatytos temperatūros, mygtuko KEEP WARM (šilumos
darbinieku virtuvē veikalā, birojā vai citā darba vidē;
išlaikymas) šviesos žiedas lėtai blyksi 30 minučių. Jei norite atšaukti šilumos
išlaikymo funkciją, paspauskite mygtuką KEEP WARM (šilumos išlaikymas) arba
klientu apkalpošanai viesnīcās, moteļos un citās
nuimkite virdulį nuo pagrindo.
dzīvojamās vidēs.
Pastaba. Veikiant šilumos išlaikymo funkcijai vanduo išlieka šiltas 30 minučių.
Vārīšanas aizsardzība
Praėjus šiam laikui išgirsite signalą ir virdulys automatiškai išsijungs.
Šī tējkanna ir aprīkota ar vārīšanās aizsardzību: tā izslēdzas automātiski, ja to
Pastaba. Jei įjungus šilumos išlaikymo funkciją paspausite kitą išankstinio
nejauši ieslēdzat, kad tajā ir ļoti maz vai nav ūdens. Ļaujiet tējkannai atdzist 10
nustatymo mygtuką, šilumos išlaikymo funkciją turėsite suaktyvinti iš naujo.
minūtes un pēc tam noceliet tējkannu no pamatnes. Tējkanna atkal ir gatava
lietošanai.
Valymas
Elektromagnētiskie lauki (EML)
- Prieš pradėdami valyti pagrindą, visada jį išjunkite iš
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar
elektros tinklo.
elektromagnētiskajiem laukiem (EMF).
- Niekada nemerkite virdulio ar jo pagrindo į vandenį.
Ūdens uzkarsēšana, izmantojot iepriekšēja iestatījuma pogas
Virdulio ir pagrindo valymas
Dažādiem karstajiem dzērieniem nepieciešama atšķirīga temperatūra.
Virdulio išorę valykite minkšta šluoste, sudrėkinta šiltu
Izmantojot iestatījumu pogas uz pamatnes, varat izvēlēties atbilstošo
temperatūru savam iecienītajam karstajam dzērienam.
vandeniu.
Vienmēr uzpildiet tējkannu ar vismaz 0,25 l ūdens, lai izvēlētajam karstajam
Dėmesio! Drėgna šluoste nelieskite laido, kištuko ir
dzērienam būtu atbilstošā temperatūra. Faktiskā temperatūra var mazliet
pagrindo jungties.
atšķirties no norādītās temperatūras.
-
Pieejamas 4 pogas dažādiem karstajiem dzērieniem:
Nuosėdų iš virdulio šalinimas
1
Melnās/augļu/zāļu tējas poga (100ºC)
Bėgant laikui virdulyje gali kauptis nuosėdos, kurių
2
Ātrās zupas/karstās šokolādes poga (95ºC)
3
Ātrās kafijas poga (90°C)
kiekis priklauso nuo jūsų naudojamo vandens kietumo.
4
Zaļās tējas poga (80ºC)
Nuosėdos gali turėti įtakos virdulio veikimui. Reguliariai
-
Kamēr tējkanna uzsilda ūdeni līdz iestatītajai temperatūrai, gaismas aplis ap
šalinkite nuosėdas vadovaudamiesi naudotojo vadove
izvēlēto pogu lēni pulsē, līdz ūdens ir sasniedzis iestatīto temperatūru.
-
Kad ūdens ir sasniedzis iestatīto temperatūru, atskan signāls. Gaismas aplis
pateikiamais nurodymais.
ap izvēlēto pogu pārtrauc pulsēt un deg nepārtraukti. Pēc 2 minūtēm
Nuosėdas rekomenduojame šalinti:
atkal atskan signāls.
- Vieną kartą per 3 mėnesius, kur yra minkštas vanduo
Piezīme: varat izvēlēties citu karsto dzērienu, nospiežot citu pogu tējkannas
darbības laikā. Tas ir iespējams tikai tad, ja ūdens temperatūra vēl ir zemāka par
(iki 18 dH).
tikko nospiestās pogas temperatūru.
- Vieną kartą per mėnesį, kur yra kietas vanduo
Piezīme: ierīci var deaktivizēt, vēlreiz nospiežot izvēlēto pogu vai noņemot
(daugiau nei 18 dH).
tējkannu no pamatnes.
Atlikdami 6 veiksmą naudokite baltąjį actą (4 % acto
Ūdens siltuma saglabāšana iestatītajā temperatūrā
rūgštį). Norėdami pašalinti visą actą, praskalaukite virdulį
Varat izmantot siltuma saglabāšanas funkciju, lai ūdens tiktu saglabāts iestatītajā
ir pavirinkite du kartus (10–12 veiksmai).
temperatūrā 30 minūtes.
Lai aktivizētu siltuma saglabāšanas funkciju, nospiediet pogu KEEP WARM
Priedų užsakymas
pēc tam, kad esat nospiedis vēlamo iepriekšējā iestatījuma pogu. Gaismas
aplis ap KEEP WARM pogu deg nepārtraukti. Kad ūdens ir sasniedzis iestatīto
Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/
service arba kreipkitės į „Philips" pardavėją. Taip pat galite kreiptis į „Philips"
temperatūru, gaismas aplis ap KEEP WARM pogu lēni pulsē 30 minūtes. Ja
klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinės informacijos rasite
vēlaties atcelt siltuma saglabāšanas funkciju, nospiediet KEEP WARM pogu vai
visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
noņemiet tējkannu no pamatnes.
Piezīme: siltuma saglabāšanas funkcija saglabā ūdens siltumu 30 minūtes. Pēc
Aplinka
tam atskan signāls un tējkanna automātiski izslēdzas.
-
Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis,
o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
Piezīme: ja nospiežat cita iestatījuma pogu, kamēr aktivizēta siltuma
aplinkosaugos (1 pav. ).
saglabāšanas funkcija, atkārtoti jāaktivizē arī siltuma saglabāšanas funkcija.
Garantija ir pagalba
Tīrīšana
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba
- Pirms pamatnes tīrīšanas, vienmēr izņemiet
perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką.
kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
- Nekādā gadījumā neiemērciet tējkannu vai tās
Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurių kyla
pamatni ūdenī.
naudojantis šiuo prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti
problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai
Tējkannas un pamatnes tīrīšana
užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo
centrą.
Notīriet tējkannas ārpusi un pamatni ar samitrinātu
Problema
Sprendimas
mīkstu drānu.
Užsidega šviesos
Kai vanduo pasiekia nustatytą temperatūrą, pasirinkto
Uzmanību: neļaujiet mitrajai drānai saskarties ar vadu,
žiedas aplink vieną
išankstinio nustatymo mygtuko šviesos žiedas šviečia 5
kontaktdakšu un pamatnes savienotāju.
išankstinio nustaty-
minutes.
mo mygtuką, o kiti
Tējkannas atkaļķošana
šviesos žiedai yra
Atkarībā no ūdens cietības jūsu apgabalā tējkannā laika
išsijungę.
gaitā var veidoties katlakmens. Katlakmens var ietekmēt
Paspausto išanks-
Vandens temperatūra aukštesnė nei ta, kurią galima
tinio nustatymo
nustatyti išankstinio nustatymo mygtuku. Galite į virdulį
tējkannas veiktspēju. Regulāri atkaļķojiet tējkannu,
mygtuko šviesos
įpilti šalto vandens. Jei norite pašildyti vandenį iš karto,
izpildot norādījumus šajā lietotāja rokasgrāmatā.
žiedas I sublyksi tris
galite pasirinkti tik 100 °C.
kartus.
Ieteicams šāds atkaļķošanas biežums:
- Reizi trijos mēnešos, ja ūdens ir mīksts (līdz 18 dH).
Bandau įjungti
Įsijungė virdulio apsauga nuo visiško išgaravimo.
virdulį, tačiau jis au-
Daugiau informacijos pateikiama skyriaus „Apsauga nuo
- Reizi mēnesī, ja ūdens ir ciets (vairāk nekā 18 dH).
tomatiškai išsijungia.
visiško vandens išgaravimo" dalyje „Svarbu".
Izmantojiet balto etiķi (4% etiķskābes) 6. darbībā.
Virdulys netinkamai uždėtas ant pagrindo. Nuimkite
Izskalojiet tējkannu un pēc tam divreiz izvāriet ūdeni
virdulį nuo pagrindo ir vėl tinkamai uždėkite.
(10.-12. darbība), lai iztīrītu etiķi.
Virdulys nekaiti-
Virdulys nustatė žemą vandens lygį, todėl vandenį šildo
na vandens arba
dviem etapais. Iš pradžių vanduo šildomas
Piederumu pasūtīšana
vanduo neįkaista iki
trumpai. Po apytiksl. 20 sekundžių virdulys pradeda šildy-
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni
iš anksto nustatytos
ti vandenį antrą kartą, kad būtų pasiekta tiksli iš anksto
www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī
temperatūros.
nustatyta temperatūra.
sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju
skatiet pasaules garantijas bukletā).
Vide
-
Neizmetiet ierīci kopā ar sadzīves atkritumiem tā dzīves cikla beigās,
bet aiznesiet to uz oficiālu pārstrādes savākšanas punktu. Tādā veidā jūs
palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (1. att.).
2/2
Garantija un atbalsts
Utrzymywanie ustawionej temperatury wody
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
Aby utrzymać przez 30 minut ustawioną temperaturę wody, można użyć
www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
funkcji utrzymywania ciepła.
Aby aktywować funkcję utrzymywania ciepła, naciśnij przycisk KEEP WARM
Traucējummeklēšana
po naciśnięciu żądanego przycisku wstępnego ustawienia. Podświetlenie wokół
Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties
przycisku KEEP WARM zaświeci się w sposób ciągły. Gdy woda osiągnie
ierīcei. Ja nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju,
ustawioną temperaturę, podświetlenie wokół przycisku KEEP WARM będzie
apmeklējiet vietni www.philips.com/support, lai skatītu bieži uzdoto jautājumu
powoli migać przez 30 minut. Aby wyłączyć funkcję utrzymywania ciepła,
sarakstu, vai arī sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
naciśnij przycisk KEEP WARM lub zdejmij czajnik z podstawy.
Problēma
Risinājums
Uwaga: działanie trybu utrzymywania ciepła trwa 30 minut. Po upływie tego
czasu rozlegnie się sygnał dźwiękowy i czajnik wyłączy się samoczynnie.
Iedegas gaismas
Pēc tam, kad ūdens ir sasniedzis iestatīto temperatū-
gredzens ap vienu
ru, izvēlētās iestatījuma pogas gaismas aplis deg vēl 5
Uwaga: w przypadku naciśnięcia innego przycisku wstępnego ustawienia, gdy
iepriekšēja iestatīju-
minūtes.
funkcja utrzymywania ciepła jest aktywna, należy ponownie aktywować funkcję
ma pogu, savukārt
utrzymywania ciepła.
pārējie gaismas
Czyszczenie
gredzeni nedeg.
- Zanim zaczniesz czyścić podstawę, zawsze wyjmij
Nospiestas iepriek-
Ūdens temperatūra ir augstāka par izvēlētās iepriekšēja
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
šēja iestatījuma
iestatījuma pogas temperatūru. Varat tējkannā pieliet
pogas I gaismas
auksto ūdeni. Ja vēlaties tūlīt uzsildīt ūdeni, varat izvēlē-
- Nigdy nie zanurzaj czajnika ani podstawy w wodzie.
gredzens trīs reizes
ties tikai 100°C.
nomirgo.
Czyszczenie czajnika i podstawy
Es mēģināju ieslēgt
Tējkanna aktivizēja aizsardzību pret uzvārīšanos. Detali-
Obudowę czajnika i podstawy można czyścić miękką,
tējkannu, bet tā au-
zētu informāciju skatiet sadaļā "Aizsardzība pret ūdens
wilgotną szmatką.
tomātiski izslēdzas.
pilnīgu uzvārīšanos" nodaļā "Svarīga informācija".
Uwaga: nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego,
Neesat pareizi novietojis tējkannu uz pamatnes. Noņe-
miet tējkannu un uzlieciet to uz pamatnes pareizi.
wtyczki i złącza podstawy z wilgotną szmatką.
Tējkanna nesilda
Tējkanna ir noteikusi zemu ūdens līmeni un silda ūdeni
Usuwanie kamienia z czajnika
ūdeni vai ūdens
divos posmos. Vispirms ūdens tiek īslaicīgi uzsildīts. Pēc
W zależności od stopnia twardości wody w danej
nesasniedz iestatīto
aptuveni 20 sekunžu pauzes tējkanna uzsilda ūdeni
temperatūru.
otrreiz, lai precīzi sasniegtu iestatīto temperatūru.
okolicy wewnątrz czajnika może z biegiem czasu
osadzać się kamień. Osadzający się kamień może mieć
wpływ na prawidłowe działanie czajnika. Regularnie
POLSKI
usuwaj kamień, postępując zgodnie z instrukcjami
znajdującymi się w tej instrukcji obsługi.
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips!
Zalecamy usuwanie kamienia:
Aby w pełni korzystać z pomocy technicznej oferowanej przez firmę Philips,
- co 3 miesiące w przypadku wody miękkiej (do
należy zarejestrować produkt na stronie www.philips.com/welcome.
18 dH);
Ważne
- co miesiąc w przypadku wody twardej (powyżej
Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia, zapoznaj się dokładnie z
18 dH).
podanymi informacjami, które mogą być przydatne również w późniejszej
W punkcie 6 użyj białego octu (4% kwasu octowego).
eksploatacji.
Opłucz czajnik, a następnie dwukrotnie zagotuj w nim
Ostrzeżenie
wodę (czynności 10–12), aby całkowicie usunąć ocet.
- Nie dopuszczaj do rozlewania wody na złącze.
- Aby uniknąć ryzyka uszkodzenia ciała, nie
Zamawianie akcesoriów
używaj czajnika do celów niezgodnych z jego
Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie
www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips.
przeznaczeniem.
Możesz również skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w
- Nie używaj czajnika, jeśli uszkodzona jest wtyczka,
swoim kraju (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
przewód sieciowy, podstawa lub samo urządzenie. Ze
Ochrona środowiska
względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego
-
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Postępując w ten sposób, pomagasz
centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio
chronić środowisko (Rys. 1).
wykwalifikowanej osobie.
Gwarancja i pomoc techniczna
- Urządzenie może być używane przez dzieci w
Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź stronę
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
Rozwiązywanie problemów
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć,
doświadczenia w zakresie użytkowania tego
korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające
do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na
typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one
której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
Obsługi Klienta w swoim kraju.
korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób
Problem
oraz zostaną poinformowane o potencjalnych
Podświetlenie
zagrożeniach. Urządzenie nie może być czyszczone
wokół jednego
ani obsługiwane przez dzieci poniżej 8 roku życia.
przycisku wstęp-
nego ustawienia
Starsze dzieci podczas wykonywania tych czynności
świeci się, podczas
powinny być nadzorowane przez osoby dorosłe.
gdy pozostałe
Przechowuj urządzenie oraz przewód sieciowy poza
przyciski pozostają
niepodświetlone.
zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Podświetlenie
naciśniętego przeze
- Trzymaj przewód sieciowy, podstawę i sam czajnik z
mnie przycisku
dala od rozgrzanych powierzchni.
wstępnego ustawie-
- Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, nie stawiaj
nia zamigało trzy
razy.
urządzenia na zamkniętej powierzchni (np. na tacy
serwisowej), gdyż może to spowodować zebranie
Czajnik wyłącza się
samoczynnie zaraz
wody pod urządzeniem.
po jego włączeniu.
- Przed myciem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego i poczekaj, aż urządzenie ostygnie. Nie
zanurzaj czajnika ani jego podstawy w wodzie ani
innym płynie. Urządzenie należy czyścić wyłącznie
wilgotną ściereczką i łagodnym środkiem myjącym.
Czajnik nie pod-
grzewa wody lub
Uwaga
woda nie osiąga
- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego
ustawionej wstęp-
gniazdka elektrycznego.
nie temperatury.
- Używaj czajnika wyłącznie z oryginalną podstawą.
- Czajnik jest przeznaczony wyłącznie do
ROMÂNĂ
podgrzewania i gotowania wody.
- Nie napełniaj czajnika powyżej wskaźnika
Introducere
maksymalnego poziomu. W przypadku nadmiernego
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips!
napełnienia czajnika wrząca woda może wydostać się
Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă
przez dziobek i spowodować oparzenia.
produsul la www.philips.com/welcome.
- Zachowaj ostrożność: obudowa czajnika i woda
Important!
w środku nagrzewają się podczas użytkowania i
Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi
pozostają gorące jeszcze przez jakiś czas. Podnoś
păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
Avertisment
czajnik trzymając go za uchwyt. Uważaj także na
- Evitaţi vărsarea de lichide pe conector
gorącą parę wydobywającą się z czajnika.
- To urządzenie jest przeznaczone do użytku w
- Nu folosiţi acest fierbător pentru niciun alt scop
domach i podobnych miejscach, takich jak domy
decât cel pentru care a fost conceput, pentru a evita
wiejskie, pensjonaty, kuchnie dla pracowników w
un potenţial risc de vătămare
- Nu utilizaţi aparatul în cazul în care ştecherul, cablul
sklepach, w biurach i w innych zakładach pracy, oraz
do użytku przez gości hoteli, moteli itp.
de alimentare, baza sau fierbătorul însuşi este
deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare este
Zabezpieczenie przed włączeniem pustego czajnika
deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de
Czajnik jest wyposażony w mechanizm zabezpieczający przed włączeniem go
Philips, de un centru de service autorizat de Philips
bez wody: urządzenie wyłącza się automatycznie, jeśli zostało przez przypadek
włączone bez wody lub ze zbyt małą ilością wody. Poczekaj 10 minut, aż
sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita
czajnik ostygnie, a następnie zdejmij go z podstawy. Czajnik będzie ponownie
orice accident.
gotowy do użycia.
- Acest aparat poate fi utilizat de către copii începând
Pola elektromagnetyczne (EMF)
de la vârsta de 8 ani şi persoane care au capacităţi
Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt lipsite
dotyczące pól elektromagnetycznych.
de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate
sau au fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii
Podgrzewanie wody przy użyciu przycisków wstępnych ustawień
Aby wydobyć najlepszy smak różnych gorących napojów, wymagane są różne
de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele pe
temperatury. Korzystając z przycisków wstępnych ustawień na podstawie,
care le prezintă. Curăţarea şi întreţinerea de către
można wybrać odpowiednią temperaturę dla swojego ulubionego gorącego
utilizator nu trebuie efectuate de copii, decât dacă
napoju.
Należy zawsze nalewać do czajnika co najmniej 0,25 l wody, aby mieć
aceştia au vârsta de peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
pewność, że wybrany gorący napój osiągnie odpowiednią temperaturę.
Nu lăsaţi aparatul şi cablul acestuia la îndemâna
Rzeczywista temperatura może różnić się nieznacznie od temperatury
copiilor sub 8 ani.
wskazanej przez urządzenie.
-
Dostępne są 4 przyciski odpowiadające różnym gorącym napojom:
- Copii nu trebuie să se joace cu aparatul.
1
Przycisk herbaty czarnej/owocowej/ziołowej (100ºC)
- Feriţi cablul de alimentare, baza şi fierbătorul de
2
Przycisk zupy instant/gorącej czekolady (95ºC)
suprafeţe încinse.
3
Przycisk kawy rozpuszczalnej (90°C)
4
Przycisk zielonej herbaty (80ºC)
- Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă cu margini ridicate
-
Podczas podgrzewania wody do ustawionej temperatury podświetlenie
(de ex. o tavă), deoarece acest lucru ar putea cauza
wokół wybranego przycisku będzie powoli migać do momentu, aż woda
acumularea apei sub aparat, conducând la o situaţie
osiągnie ustawioną temperaturę.
-
Sygnał dźwiękowy oznacza, że woda osiągnęła odpowiednią temperaturę.
periculoasă.
Podświetlenie wokół wybranego przycisku przestanie migać i zaświeci
- Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să
się w sposób ciągły. Po upływie 2 minut urządzenie ponownie wyemituje
se răcească înainte de a-l curăţa. Nu introduceţi
sygnał dźwiękowy.
Uwaga: można wybrać inny rodzaj gorącego napoju, naciskając inny przycisk
fierbătorul sau baza în apă sau în alte lichide. Curăţaţi
podczas pracy czajnika. Można postąpić w ten sposób tylko wtedy, gdy
aparatul numai cu o cârpă umedă şi un agent de
temperatura wody nadal jest niższa od przypisanej do nowo wybranego
curăţare.
przycisku.
Uwaga: urządzenie można wyłączyć, ponownie naciskając wybrany przycisk lub
zdejmując czajnik z podstawy.
Atenţie
- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu
împământare.
- Folosiţi fierbătorul numai în combinaţie cu baza sa
originală.
- Fierbătorul este destinat exclusiv pentru încălzirea şi
fierberea apei.
- Nu umpleţi niciodată fierbătorul peste nivelul maxim
indicat. Dacă fierbătorul a fost umplut excesiv, apa în
fierbere poate depăşi gura de scurgere şi produce
opăriri.
- Atenţie: exteriorul fierbătorului şi apa din acesta
se încălzesc în timpul şi la scurt timp după utilizare.
Ridică fierbătorul ţinându-l numai de mâner. Ai grijă
şi la aburul fierbinte care iese din fierbător.
- Acest aparat este destinat uzului domestic şi
aplicaţiilor similare, precum ferme, medii în care
se oferă servicii de tip cazare şi mic dejun, zona
bucătăriei pentru personalul din magazine, medii
cu cazare şi mic dejun, zonele de bucătărie pentru
angajaţi din magazine, în birouri şi alte medii de lucru
şi de către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte medii de
tip rezidenţial.
Protecţie fierbere uscată
Acest fierbător dispune de protecţie împotriva fierberii în gol: se opreşte
automat dacă îl porniţi accidental fără apă sau cu apă insuficientă. Lăsaţi
fierbătorul să se răcească timp de 10 minute şi apoi luaţi-l de pe bază. Apoi
fierbătorul este pregătit pentru a fi utilizat din nou.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele
referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF).
Încălzirea apei cu ajutorul butoanelor de presetări
Pentru pregătirea optimă a diferitelor băuturi fierbinţi, sunt necesare
temperaturi diferite. Cu ajutorul butoanelor de presetări de pe bază puteţi
alege temperatura optimă pentru băutura dvs. fierbinte preferată.
Umpleţi întotdeauna fierbătorul cu cel puţin 0,25 l de apă pentru a fi siguri
că băutura fierbinte selectată ajunge la temperatura corectă. Este posibil ca
temperatura efectivă să difere puţin faţă de temperatura indicată.
-
Există 4 butoane pentru diferite băuturi fierbinţi:
1
Buton pentru ceai negru/de fructe/de plante (100ºC)
2
Buton pentru supă instant/ciocolată caldă (95ºC)
3
Buton pentru cafea instant (90°C)
4
Buton pentru ceai verde (80ºC)
-
În timp ce fierbătorul încălzeşte apa la temperatura presetată, inelul
luminos din jurul butonului selectat se aprinde intermitent până când apa
atinge temperatura presetată.
-
Când apa atinge temperatura presetată, este emis un semnal sonor. Inelul
luminos din jurul butonului selectat rămâne aprins continuu. După 2
minute, veţi auzi din nou semnalul.
Notă: Puteţi selecta alt tip de băutură fierbinte prin apăsarea altui buton în timp
ce fierbătorul funcţionează. Acest lucru este posibil numai dacă temperatura apei
nu depăşeşte temperatura butonului apăsat.
Notă: Puteţi dezactiva aparatul apăsând butonul selectat din nou sau ridicând
fierbătorul de pe bază.
Menţinerea apei calde la temperatura presetată
Puteţi utiliza funcţia de păstrare a apei calde, pentru a păstra apa caldă timp
de 30 de minute.
Pentru a activa funcţia de păstrare la cald, apăsaţi butonul KEEP WARM
(Păstrare cald) după ce aţi apăsat butonul de presetare dorit. Inelul luminos
din jurul butonului KEEP WARM (Păstrare cald) luminează continuu. Când
Rozwiązanie
apa a atins temperatura dorită, inelul luminos din jurul butonului KEEP WARM
(Păstrare cald) clipeşte lent timp de 30 de minute. Dacă doriţi să anulaţi
Gdy woda osiąga ustawioną temperaturę, podświetle-
funcţia de păstrare la cald, apăsaţi butonul KEEP WARM (Păstrare cald) sau
nie wokół wybranego przycisku wstępnego ustawienia
ridicaţi fierbătorul de pe bază.
świeci się przez 5 minut.
Notă: Funcţia de păstrare a apei calde menţine apa caldă timp de 30 de
minute. După acest interval este emis un semnal sonor iar fierbătorul se opreşte
automat.
Notă: Dacă apăsaţi alt buton de presetare când este activată funcţia de păstrare
a apei calde, trebuie să reactivaţi şi funcţia de păstrare a apei calde.
Temperatura wody jest wyższa niż temperatura przy-
Curăţarea
pisana do wybranego przycisku wstępnego ustawienia.
- Scoateţi întotdeauna baza din priză înainte de
Można dolać do czajnika zimnej wody. Jeśli chcesz
natychmiast ponownie podgrzać wodę, możesz wybrać
curăţare
jedynie ustawienie 100°C.
- Nu introduceţi niciodată fierbătorul sau baza
acestuia în apă.
Czajnik uruchomił zabezpieczenie przed włączeniem
Curăţarea fierbătorului şi a bazei
pustego urządzenia. Więcej informacji można znaleźć
w części „Zabezpieczenie przed włączeniem pustego
Curăţaţi partea exterioară a fierbătorului şi baza cu o
urządzenia" w rozdziale „Ważne".
lavetă moale şi umedă.
Czajnik nie został prawidłowo ustawiony na podstawie.
Atenţie: Nu lăsaţi laveta umedă să intre în contact cu
Zdejmij czajnik z podstawy i ustaw go na niej w prawi-
dłowy sposób.
cablul electric, ştecherul sau conectorul bazei.
Czajnik wykrył niski poziom wody i dlatego podgrzewa
Curăţarea de depuneri a fierbătorului.
wodę w dwóch etapach. Najpierw woda jest podgrze-
wana krótko. Po około 20 sekundach przerwy czajnik
În funcţie de duritatea apei din zona dvs., fierbătorul
podgrzewa wodę ponownie, tym razem do ustawionej
poate acumula calcar în timp. Depunerile de calcar pot
temperatury.
afecta performanţele fierbătorului. Curăţaţi depunerile
în mod regulat urmând instrucţiunile din manualul de
utilizare.
Vă recomandăm următoarea frecvenţă de detartrare:
- O dată la 3 luni pentru zonele cu apă cu duritate
scăzută (sub 18 dH).
- O dată pe lună pentru zonele cu apă cu duritate
ridicată (peste 18 dH).
Utilizaţi oţet alb (acid acetic 4%) la pasul 6. Clătiţi
fierbătorul şi fierbeţi de două ori (paşii 10-12) pentru a
elimina tot oţetul.
Comandarea accesoriilor
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi
www.shop.philips.com/service sau mergeţi la distribuitorul dvs. Philips. Puteţi,
de asemenea, să contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara
dvs. (consultaţi broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact).
Protecţia mediului
-
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei
de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. Procedând astfel, ajutaţi la protejarea mediului (Fig. 1).
Garanţie şi asistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi
www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională
separată.
Depanare
Acest capitol descrie pe scurt cele mai frecvente problemele cu care vă
puteţi confrunta în utilizarea acestui dispozitiv. Dacă nu puteţi rezolva
problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, vizitaţi www.philips.com/
support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactaţi centrul de
asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Problemă
Soluţie
Inelul luminos din
După ce apa a ajuns la temperatura presetată, inelul lu-
jurul unui buton
minos al butonului de presetare selectat rămâne aprins
de presetare
timp de 5 minute.
luminează, iar cele-
lalte sunt stinse.
Inelul luminos al
Temperatura apei este mai mare decât temperatura bu-
butonului de pre-
tonului de presetare selectat. Puteţi adăuga apă rece în
setare pe care l-am
fierbător. Dacă doriţi să reîncălziţi apa imediat, nu puteţi
apăsat clipeşte de
selecta altă temperatură decât 100°C.
trei ori.
Am încercat să por-
Fierbătorul a activat protecţia împotriva fierberii în gol.
nesc fierbătorul dar
Pentru detalii, consultaţi secţiunea 'Protecţia împotriva
acesta se opreşte
încălzirii în gol' din capitolul 'Important'.
automat.
Nu aţi aşezat fierbătorul corect pe bază. Ridicaţi
fierbătorul de pe bază şi aşezaţi-l corect.
Fierbătorul nu
Fierbătorul a detectat un nivel scăzut al apei şi în
încălzeşte apa sau
consecinţă încălzeşte apa în două etape. La început apa
apa nu atinge tem-
este încălzită uşor. După o pauză de aprox. 20 secunde,
peratura presetată.
fierbătorul încălzeşte apa a doua oară
pentru a atinge cu precizie temperatura presetată.
РУССКИЙ
Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips!
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте устройство на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Важно
Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим буклетом и сохраните его для дальнейшего использования в
качестве справочного материала.
Предупреждение
- Не допускайте проливания жидкости на разъем.
- Не нарушайте правила использования чайника во
избежание получения травм.
- Не пользуйтесь прибором, если поврежден
сетевой шнур, штепсельная вилка, подставка
чайника либо сам чайник. В случае повреждения
сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур только в авторизованном
сервисном центре Philips или в сервисном центре
с персоналом аналогичной квалификации.
- Дети старше 8 лет и лица с ограниченными
интеллектуальными или физическими
возможностями, а также лица с недостаточным
опытом и знаниями могут пользоваться
данным прибором только под присмотром или
после получения инструкций по безопасному
использованию прибора и при условии
понимания потенциальных опасностей. Дети
могут осуществлять очистку и уход за прибором,
только если они старше 8 лет и только под
присмотром взрослых. Храните чайник и шнур в
месте, недоступном для детей младше 8 лет.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Сетевой шнур, подставка чайника и сам чайник
должны находиться на достаточном расстоянии
от горячих поверхностей.
- Не помещайте прибор на замкнутую поверхность
(например, на поднос): это может привести к
скоплению воды под прибором и, в результате, -
к опасной ситуации.
- Перед тем как приступить к очистке прибора,
обязательно отключите его от электросети
и дайте ему остыть. Запрещается погружать
чайник или подставку в воду или любую другую
жидкость. Для очистки прибора используйте
только влажную ткань и мягкое чистящее
средство.
Внимание!
- Подключайте прибор только к заземленной
розетке.
- Используйте чайник только с комплектной
подставкой.
- Чайник предназначен только для подогрева и
кипячения воды.
- Запрещается наполнять чайник выше отметки
максимального уровня. В случае превышения
отметки максимального уровня кипящая вода
может выливаться из носика и стать причиной
ожогов.
- Будьте осторожны во время использования
чайника: корпус и вода сильно нагреваются
и некоторое время остаются горячими.
Поднимайте чайник, взявшись за ручку.
Остерегайтесь горячего пара, поступающего из
чайника.
- Этот прибор предназначен для использования
в домашних и других подобных условиях, в
том числе: в загородных домах, в мини-отелях,
на кухнях для персонала в магазинах, офисах и
других подобных местах, а также постояльцами
отелей, гостевых домов и других подобных
учреждений.
Защита от выкипания
Этот чайник оснащен функцией защиты от выкипания, которая
автоматически выключает чайник при его случайном включении без
воды/с недостаточным количеством воды. Дайте чайнику остыть в
течение 10 минут, а затем снимите чайник с подставки. После этого
чайник снова готов к работе.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП).
Нагрев воды при помощи запрограммированных кнопок
Для оптимального вкуса разных горячих напитков требуется разная
температура. При помощи запрограммированных кнопок на подставке
прибора можно выбрать наилучшую температуру для вашего горячего
напитка.
Чтобы выбранный напиток нагревался до нужной температуры, в
чайнике должно быть не менее 0,25 л воды. Фактическая температура
может немного отличаться от указанной температуры.
-
Прибор оснащен 4 кнопками, которые соответствуют разным типам
горячих напитков:
1
Кнопка для черного/фруктового/травяного чая (100 ºC)
2
Кнопка для супов моментального приготовления/горячего шоколада
(95 ºC)
3
Кнопка для растворимого кофе (90 °C)
4
Кнопка для зеленого чая (80 ºC)
-
Во время нагрева подсветка кнопки медленно мигает, пока
температура воды не достигнет установленного значения.
-
Когда температура воды достигнет установленного значения,
раздастся звуковой сигнал. Подсветка вокруг выбранной кнопки
перестанет мигать и загорится ровным светом. Через 2 минуты
снова раздастся звуковой сигнал.
Примечание. Во время работы чайника можно выбрать другую программу,
нажав на соответствующую кнопку. Это возможно только в том
случае, если температура воды не превышает температурного значения
выбираемой программы.
Примечание. Прибор можно отключить, повторно нажав выбранную
кнопку или сняв чайник с подставки.
Поддержание установленной температуры воды
Благодаря функции поддержания температуры вода в чайнике не
остывает в течение 30 минут.
После выбора нужной кнопки можно включить функцию поддержания
температуры с помощью кнопки KEEP WARM. Подсветка кнопки
KEEP WARM загорится ровным светом. Когда температура воды
достигнет установленного значения, подсветка кнопки KEEP WARM
будет медленно мигать в течение 30 минут. Чтобы выключить функцию
поддержания температуры, нажмите кнопку KEEP WARM или снимите
чайник с подставки.
Примечание. Благодаря функции поддержания температуры вода в
чайнике не остывает в течение 30 минут. По истечении этого времени
чайник подаст звуковой сигнал и автоматически выключится.
Примечание. Если в режиме поддержания температуры была выбрана
другая кнопка с программой, следует еще раз включить функцию
поддержания температуры.
Очистка
- Перед очисткой обязательно отсоединяйте
подставку от электросети
- Запрещается погружать чайник или подставку в
воду.

Advertisement

loading