DeWalt DW738 Original Instructions Manual

DeWalt DW738 Original Instructions Manual

Bandsaw
Hide thumbs Also See for DW738:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
DW738
DW739
www.
.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW738

  • Page 1 DW738 DW739 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2...
  • Page 4 Figure 3A Figure 3B Figure 4A Figure 4B Figure 4C Figure 4D Figure 4E Figure 4F...
  • Page 5 Figure 5A Figure 5B Figure 5C 90° Figure 5D Figure 6B Figure 6A...
  • Page 6 Figure 6C Figure 7A Figure 7B Figure 7C Figure 8A Figure 8B Figure 8C Figure 9...
  • Page 7 Figure 10A Figure 10B Figure 10C Figure 10D Figure 10E Figure 11 Figure 12...
  • Page 8: Ef-Overensstemmelseserklæring

    DA N S K BÅNDSAV DW738, DW739 Tillykke! EF-overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig MASKINDIREKTIV produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DW738, DW739...
  • Page 9 DANSK 8. Klæd dig rigtigt på. • Rapportér fejlen og afmærk maskinen, så andre ikke bruger den fejlbehæftede maskine. Bær ikke løstsiddende beklædning eller smykker, da det kan sidde fast i bevægelige dele. Skridsikkert fodtøj anbefales ved udendørs • Når båndsavklingen er blokeret på grund af helt usædvanlig arbejde.
  • Page 10 Skærelængdemåler Pakken indeholder: TILSIGTET BRUG 1 delvist samlet maskine Din DW738 / DW739 båndsav er designet til professionelle 1 bord værktøjsopgaver: Den udfører lige, kontur, gerings- og smigsnit i et 1 langsnitanslag bredt udvalg af materialer som fx træ, plastik, jernholdige og ikke jernholdige metaller og læder.
  • Page 11 DW738 (FIG. 8A–8C) 12. Brug en indstillet firkant til at kontrollere, at bordet har den rette Din DW738 båndsav har to hastigheder. Den lave hastighed opnås vinkel i forhold til savklingen, når den står i den horisontale position. med drevbæltet på den lille drevskive (hh) (fig. 8B). Den høje hastighed Hvis justering er nødvendig, løsn bordhældningens låsegreb og...
  • Page 12 DA N S K 4. Anbring igen motoren for at opnå den korrekte • Kør aldrig med maskinen uden korrekt placerede drevbæltespænding og fastgør motorens positioneringsbolt (m) beskyttelsesskærme. (fig. 8A). • Overspænd ikke klingen. DW739 (FIG. 1, 9) UK brugeres opmærksomhed henledes på “Regulativerne for træbearbejdningsmaskiner af 1974”...
  • Page 13 DANSK Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at Smøring dette produkt bortskaffes særskilt. Dit eldrevne værktøj kræver ikke yderligere smøring. Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på...
  • Page 14: Technische Daten

    DEU TS CH BANDSÄGE DW738, DW739 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige MASCHINENRICHTLINIE Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. DW738, DW739 Technische Daten WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten...
  • Page 15 D EU T SC H 5. Verwahren Sie nicht genutzte Geräte. 20. Überprüfen Sie, ob Teile beschädigt sind. Die Geräte müssen an einem trockenen und sicher verschlossenem Vor dem Einsatz prüfen Sie das Gerät und das Netzkabel Ort, für Kinder unzugänglich, gelagert werden, wenn sie nicht in sorgfältig, um zu gewährleisten, dass es ordnungsgemäß...
  • Page 16 DEU TS CH Ohne zusätzliche Stütze kann die Maschine die folgende – Regelmäßige Wartung der Riemenscheiben und des maximale Werkstückgröße akzeptieren: Schmiersystems. Höhe 150 mm, Breite 230 mm, Länge 700 mm. Etiketten am Werkzeug Längere Werkstücke müssen durch einen geeigneten Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: zusätzlichen Tisch gestützt werden.
  • Page 17: Elektrische Sicherheit

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG halbe Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Schwenksegmente (aa in Abb. 4B) zu lockern. Ihre Bandsäge DW738 / DW739 wurde für professionelle Werkstatt- Anwendungen konzipiert: Sie eignet sich für Längsschnitte, 2. Schwenken Sie die Verbindungsplatte (z), die den Sägebandschlitz Konturschnitte, Gehrungsschnitte und Neigungsschnitte in vielen im Sägetisch bedeckt, zurück (Abb.
  • Page 18: Betrieb

    WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen DW738 (ABB. 8A–8C) zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Ihre Bandsäge DW738 hat zwei Gänge. Für die niedrigere Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen Sägebandgeschwindigkeit wird der Antriebsriemen (hh) auf oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder...
  • Page 19: Wartung

    DEUT SCH Betriebsanweisungen • Bringen Sie möglichst eine Absaugvorrichtung an, die den geltenden Bestimmungen zur Staubabsaugung WARNUNG: entspricht. • Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen WARTUNG und die geltenden Vorschriften. • Erzwingen Sie den Arbeitsvorgang nicht. Lassen Sie Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit den Motor vor Arbeitsbeginn stets auf volle Drehzahl minimalem Wartungsaufwand konstruiert.
  • Page 20: Garantie

    DEU TS C H GARANTIE WALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet Staubabsaugung daher den professionellen Anwendern des Produktes eine WARNUNG: Bringen Sie möglichst eine Absaugvorrichtung herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung an, die den geltenden Bestimmungen zur Staubabsaugung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller entspricht.
  • Page 21: Ec Declaration Of Conformity

    E NG L I S H BANDSAW DW738, DW739 EC-Declaration of Conformity Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough MACHINERY DIRECTIVE product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 22: Additional Safety Instructions For Bandsaws

    EN G LI S H 8. Dress properly. • When the bandsaw blade is blocked caused by abnormal feed force during cutting, switch the machine off and disconnect from Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in power supply.
  • Page 23: Residual Risks

    Cut length gauge 1 Partly assembled machine INTENDED USE 1 Table Your DW738 / DW739 band-saw has been designed for professional 1 Rip fence workshop application: It performs straight, contour, mitre and bevel cuts 1 Box spanner (10–13 mm) on a wide range of materials such as wood, plastics, ferrous and non- ferrous metals and leather.
  • Page 24: Electrical Safety

    ENG LI SH These bandsaws are professional power tools. 10. Swing the connecting plate (z) back into place (fig. 4A). DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is 11. Completely raise the blade guard (c) by turning the height adjuster required when inexperienced operators use this tool.
  • Page 25: Operation

    WARNING: DW738 (FIG. 8A–8C) • Always observe the safety instructions and applicable Your DW738 bandsaw has two speeds. The low speed is obtained regulations. with the drive belt on the small drive pulley (hh) (fig. 8B). The high speed is obtained with the drive belt on the large drive pulley (ii) (fig. 8B). For •...
  • Page 26: Protecting The Environment

    ENG LI SH Consult your dealer for further information on the appropriate WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off accessories. and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting Protecting the Environment or changing set-ups or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF position.
  • Page 27 E NG L I S H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 28: Datos Técnicos

    ES PA Ñ O L SIERRA DE BANDA DW738, DW739 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas...
  • Page 29 E SPAÑOL No utilice herramientas de baja potencia para ejecutar trabajos dañados o defectuosos a un centro de servicio autorizado para pesados. No utilice las herramientas para aplicaciones no previstas; que los cambien. No utilice la herramienta si no puede encenderse por ejemplo no utilice sierras circulares para cortar ramas de y apagarse con el interruptor.
  • Page 30: Riesgos Residuales

    ES PA Ñ O L trabajo mejor y de forma más segura a la velocidad para la cual ha sido diseñada. Punto de traslado. • Esta máquina no está diseñada para producciones de cintas transportadoras o en serie. • Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG.
  • Page 31: Seguridad Eléctrica

    USO PREVISTO dos orificios frontales y apriételos y ajústelos a la mano (fig. 4C). Su sierra de banda DW738 / DW739 ha sido diseñada para 6. Incline la mesa con un ángulo de 45º. aplicaciones de talleres profesionales: realiza cortes rectos, de 7.
  • Page 32 FUNCIONAMIENTO DW738 (FIG. 8A–8C) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones Su sierra de banda DW738 tiene dos velocidades. La velocidad personales graves, apague la herramienta y inferior se obtiene con el cinturón de dirección en la polea de dirección desconéctela de la fuente de alimentación antes...
  • Page 33: Mantenimiento

    E SPA ÑO L Encendido y apagado (fi g. 5A) Por razones de seguridad, el interruptor de encendido/apagado (a) tan sólo funciona con la llave de seguridad (b) introducida. También Limpieza ofrece una función de liberación sin voltaje: si hubiera un corte de electricidad por cualquier razón, el interruptor tiene que reactivarse ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el deliberadamente.
  • Page 34 ES PA Ñ O L Proteger el medio ambiente GARANTÍA Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. WALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto.
  • Page 35: Fiche Technique

    FR A N ÇA I S SCIE À RUBAN DW738, DW739 Félicitations ! Signale des bords acérés. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le Certifi...
  • Page 36 FR A NÇ AIS 6. Ne pas forcer l’outil. pièce endommagé doit être réparé correctement ou remplacé dans un centre de réparation agréé sauf indication contraire incluse Il effectuera ainsi un meilleur travail, de façon plus sûre et au régime dans ce manuel.
  • Page 37: Risques Résiduels

    FR A N ÇA I S • Utilisez l’outil approprié. L’usage prévu est décrit dans ce manuel d’instructions. Ne forcez pas l’outil. Ne pas utiliser l’outils à des fins Point de transport. et pour des travaux pour lesquels il n’a pas été conçu. •...
  • Page 38: Sécurité Électrique

    2. Poussez la plaque d’assemblage (z) qui recouvre la fente de lame présente dans la table (fig. 4A). Votre scie à ruban DW738/DW739 a été conçue pour les applications professionnelles en atelier : elle permet de réaliser des coupes 3. Placez la table sur les segments (aa), la fente de lame dirigée vers longitudinales, circulaires, d’onglets et inclinées sur toute une gamme...
  • Page 39 DT8486ZQ 10,0 stratifiés DW738 (FIG. 8A–8C) Votre scie à ruban DW738 possède deux vitesses. La vitesse inférieure FONCTIONNEMENT est obtenue avec la courroie d’entraînement sur la petite poulie d’entraînement (hh) (fig. 8B). La vitesse supérieure est obtenue avec la AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de courroie d’entraînement sur la grande poulie d’entraînement (ii) (fig.
  • Page 40: Entretien

    FR A NÇ AIS Pour réduire les effets de vibration, assurez-vous que la température ambiante n’est pas trop froide, que la machine et l’accessoire sont bien entretenus et que la taille de la pièce est adaptée à cette machine. Entretien Tournez le bouton (k) afin de régler la hauteur du carter de protection.
  • Page 41: Garantie

    FR A N ÇA I S GARANTIE En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective. WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose La collecte sélective des produits et emballages usagés à...
  • Page 42: Dichiarazione Di Conformità Ce

    I TAL I A NO SEGATRICE A NASTRO DW738, DW739 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo DIRETTIVA MACCHINE e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più...
  • Page 43 I TALI ANO 8. Indossare vestiario adeguato. Norme di sicurezza aggiuntive per le seghe a Evitare abiti lenti o catenine perché possono restare impigliati nelle nastro parti in movimento. Per lavori all’esterno, si consiglia di indossare • Prima di cominciare la lavorazione, assicurarsi che la macchina sia calzature antiscivolo.
  • Page 44: Rischi Residui

    I TALI A NO • Usare sempre occhiali di sicurezza. Usare inoltre una maschera POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 1) antipolvere qualora si producano polvere o particelle volatili. Se Il codice data, che comprende anche l’anno di fabbricazione, è queste particelle dovessero diventare molto calde, indossare anche stampato sulla superficie dell’alloggiamento.
  • Page 45: Sicurezza Elettrica

    3. Posizionare la tavola sui segmenti (aa) con la scanalatura della lama rivolta verso la parte anteriore della macchina (fig. 4B). La vostra sega a nastro DW738 / DW739 è stata progettata per applicazioni professionali d’officina: Esegue tagli diritti, circolari, 4.
  • Page 46: Variazione Della Velocità

    10,0 laminati DW738 (FIG. 8A–8C) La sega a nastro DW738 ha due velocità. La bassa velocità si ottiene FUNZIONAMENTO con la cinghia di trasmissione sul volano di trasmissione piccolo (hh) (fig. 8B). L’alta velocità si ottiene con la cinghia di trasmissione sul AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni volano di trasmissione grande (ii) (fig.
  • Page 47: Manutenzione

    I TA L I A NO Accensione e spegnimento (fi g. 5A) Per ragioni di sicurezza, l’interruttore acceso/spento di avvio/arresto (a) funziona soltanto se il tasto di sicurezza (b) è stato inserito. La macchina Pulizia prevede anche una funzione di rilascio a tensione zero: se, per qualche ragione, la corrente venisse interrotta, l’interruttore deve essere AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento volontariamente riattivato.
  • Page 48: Garanzia

    I TAL I A NO Rispetto ambientale GARANZIA Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. WALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è...
  • Page 49: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLA NDS LINTZAAG DW738, DW739 Hartelijk gefeliciteerd! EG verklaring van overeenstemming U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, RICHTLIJN VOOR MACHINES grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 50 N ED E R L A N D S 6. Forceer het gereedschap niet. die de bediening kunnen beïnvloeden. Een beveiliging of ander onderdeel dat beschadigd is, dient correct te worden gerepareerd Het levert betere en veiligere prestaties als u het voor het doel of vervangen door een erkend servicecentrum, tenzij dit anders gebruikt waarvoor het is bedoeld.
  • Page 51: Overige Risico's

    N E D ER L A ND S • Gebruik het juiste gereedschap. Het bedoeld gebruik wordt beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Oefen geen grote kracht op Controleer de richting van het zaagblad. het gereedschap uit. Het geeft een beter resultaat en werkt veiliger bij de snelheid waarvoor het is bedoeld.
  • Page 52: Elektrische Veiligheid

    5. Steek één inbusbout M8 x 20 (bb) met ring in in de twee voorste GEBRUIKSDOEL gaten en draai ze handvast aan (afb. 4C). Uw DW738 / DW739 lintzaag is ontworpen voor professionele 6. Draaien de tafel naar een hoek van 45°. toepassing in de werkplaats: Het gereedschap is geschikt voor rechte zaagsneden, contouren en schuine zaagsneden in een breed 7.
  • Page 53 Metaal – Non-ferro DT8485QZ Een andere snelheid kiezen – dik materiaal DW738 (AFB. 8A–8C) Uw lintzaag DW738 heeft twee snelheden. De lage snelheid wordt Hout - Formica en DT8486ZQ 10,0 bereikt met de aandrijfriem op de kleine aandrijfkatrol (hh) (afb. 8B).
  • Page 54 N ED E R L A N D S De aandacht van gebruikers in de UK wordt gevestigd op WAARSCHUWING: Om het gevaar op letsel te “Woodworking machines regulations 1974” (Voorschriften voor verminderen schakelt u het apparaat uit en sluit u de machines voor houtbewerking 1974) en eventuele daaropvolgende stroombron van de machine af voordat u accessoires wijzigingen.
  • Page 55 N E D ER L A ND S Vervoeren GARANTIE Trek, voordat u de machine vervoerd, altijd eerst de stekker uit het stopcontact. Draag de machine aan de draagpunten. Vervoer de WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten machine altijd met de beschermkap volledig naar beneden, dicht bij de en biedt professionele gebruikers van het product een tafel.
  • Page 56: Eu-Samsvarserklæring

    N OR SK BÅNDSAG DW738, DW739 Gratulerer! EU-samsvarserklæring Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig MASKINERIDIREKTIV produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DW738, DW739...
  • Page 57 NO R S K 8. Bruk egnet antrekk. • Rapporter feilen og merk verktøyet på passende måte for å unngå at andre bruker det defekte verktøyet. Ikke bruk løstsittende antrekk eller smykker da dette kan bli fanget opp av bevegelige deler. Vi anbefaler antiskli-fottøy ved arbeid •...
  • Page 58: Pakkens Innhold

    Kapplengde måler 1 Delvis montert maskin BRUKSOMRÅDE 1 Bord DW738 / DW739 båndsagen er designet for profesjonelt verkstedsbruk: 1 Kløveholder Den utfører rette, kontur-, gjærings- og skråkutt på diverse materialer 1 Pipenøkkel (10–13 mm) som tre, plast, jernholdige og ikke-jernholdige metaller og lær.
  • Page 59: Elektrisk Sikkerhet

    11. Hev bladbeskyttelsen (c) helt ved å dreie høyderegulatoren (k) med klokken (fig. 1). DW738 båndsagen har to hastigheter. Den lave hastigheten er med drivreimen på det lille drivhjulet (hh) (fig. 8B). Den høye hastigheten er 12. Bruk en vinkelhake for å kontrollere at bordet er i en rett vinkel til med drivreimen på...
  • Page 60 N OR SK • Kjør aldri verktøyet uten at beskyttelsene er på plass. DW739 (FIG. 1, 9) • Ikke stram bladet for mye. Hastighet på DW739 båndsagen er trinnløst variabel over et stort område (se Tekniske data). Brukere i UK skal være spesielt oppmerksom på “woodworking machines regulations 1974”...
  • Page 61 NO R S K Dersom du en dag skulle finne ut at ditt D WALT produkt må erstattes, eller dersom det ikke lenger trenges av deg, skal det ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Gjør dette produktet tilgjengelig for separat innsamling. Smøring Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring.
  • Page 62: Declaração De Conformidade Da Ce

    P O RTU G UÊ S SERRA DE FITA DW738, DW739 Declaração de conformidade da CE Parabéns! DIRECTIVA “MÁQUINAS” Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de...
  • Page 63 P O RTU G U Ê S 6. Não utilize a ferramenta de forma forçada. 20. Verifique se existem peças danificadas. Esta irá efectuar o trabalho de um modo mais eficiente e seguro se Antes de qualquer utilização, verifique cuidadosamente a for utilizada da forma e à...
  • Page 64: Riscos Residuais

    P O RTU G UÊ S Sem apoio adicional, a máquina foi concebida para aceitar Etiquetas colocadas na ferramenta o tamanho máximo da peça de trabalho de: A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: 150 mm de peso por 230 mm de largura por 700 mm de comprimento.
  • Page 65: Segurança Eléctrica

    UTILIZAÇÃO ADEQUADA 4. Oriente com cuidado a mesa ao alongo da lâmina da serra e alinhe A serra de fita DW738 / DW739 foi concebida para aplicações os orifícios na mesa com os dos segmentos. profissionais de oficina: Faz cortes a direito, contorno, esquadria e de 5.
  • Page 66 DT8484QZ Alterar a velocidade – material fino DW738 (FIG. 8A–8C) A serra de fita DW738 tem duas velocidades. A velocidade reduzida Metal – não ferroso DT8485QZ é obtida através da correia de transmissão na polia de transmissão – material espesso pequena (hh) (fig.
  • Page 67 P O RTU G U Ê S Instruções de utilização MANUTENÇÃO ATENÇÃO: A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção • cumpra sempre as instruções de segurança e os mínima.
  • Page 68: Acessórios Opcionais

    P O RTU G UÊ S Ligue um dispositivo de extracção de serradura concebido em GARANTIA conformidade com a regulamentação adequada. A velocidade do ar dos sistemas ligados externamente deve ser 20m/s +/-2m/s. A velocidade deve ser medida no tubo de ligação no ponto de ligação, com a WALT confia na qualidade dos seus produtos e, como ferramenta ligada mas não em funcionamento.
  • Page 69: Tekniset Tiedot

    SU O M I VANNESAHA DW738, DW739 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen KONEDIREKTIIVI tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot DW738, DW739 DW738 DW739 WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Jännite...
  • Page 70 S UO MI 8. Pukeudu oikein. vapaasti. Käynnistä kone ja aloita uusi leikkaustoiminto pienemmällä syöttövoimalla. Löysät vaatteet tai korut voivat tarttua liikkuviin osiin. Ulkona työskenneltäessä on suositeltavaa käyttää liukumattomia jalkineita. • Vältä katkaistujen palojen tai muiden työkappaleen osien Suojaa pitkät hiukset. poistamista leikkuualueelta, kun kone on käynnissä.
  • Page 71: Pakkauksen Sisältö

    Pakkauksen sisältö y. Leikkauspituuden mitta Pakkauksen sisältö: KÄYTTÖTARKOITUS 1 osittain koottu kone DW738 / DW739-vannesaha on suunniteltu ammattimaisiin 1 pöytä työpajasovelluksiin: Sillä voi suorittaa suoria, ääriviiva-, jiiri- ja viistoleikkauksia erilaisille materiaaleille kuten puu, muovi, rauta- ja 1 halkaisuohjain raudattomat metallit ja nahka.
  • Page 72 10. Heilauta yhdistävä levy (z) takaisin paikalleen (kuva 4A). DW738 (KUVAT 8A–8C) 11. Nosta terän suojus (c) kokonaan kääntämällä korkeuden säätöä (k) DW738-vannesahalla on kaksi nopeutta. Alhainen nopeus saavutetaan myötäpäivään (kuva 1). niin, että kiilahihna on pienessä käyttöpyörässä (hh) (kuva 8B). Korkea nopeus saavutetaan niin, että...
  • Page 73 SUO MI Halkaisuohjaimen asennus ja säätö Jotta vähennetään tärinän vaikutukset, varmista, että ympäröivä lämpötila ei ole liian kylmä, kone ja lisävarusteet on hyvin huollettu ja (kuvat 1, 10A–10E) työkappaleen koko on sopiva tälle koneelle. 1. Asenna ohjaimen kiinnityskappale (kk kuvassa 10A) ohjaimen joka Käännä...
  • Page 74 S UOM I VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja TAKUU liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille.
  • Page 75: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    S V EN SK A BANDSÅG DW738, DW739 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig MASKINDIREKTIV produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DW738, DW739...
  • Page 76 S VENS KA 8. Klä dig ändamålsenligt. • Vid någon olycka eller maskinfel, stäng omedelbart av maskinen och koppla bort den från strömkällan. Bär inte lösa kläder eller smycken, eftersom dessa kan fastna i delar i rörelse. Halksäkra fotbeklädnader rekommenderas när du arbetar •...
  • Page 77: Förpackningens Innehåll

    Förpackningen innehåller: 1 Delvis monterad maskin AVSEDD ANVÄNDNING 1 Arbetsbord Din DW738 / DW739 bandsåg har konstruerats för professionell verkstadsanvändning: Den kan utföra raka, och cirkulära snitt, samt 1 Klyvningsanslag geringssnitt och vinkelskärningar i ett stort antal material såsom trä, 1 Hylsnyckel (10–13 mm)
  • Page 78: Elektrisk Säkerhet

    11. Lyft bladskyddet (c) helt genom att vrida höjdinställningen (k) DW738 (FIG. 8A–8C) medurs (fig. 1). Din DW738 bandsåg har två hastigheter. Den låga hastigheten 12. Kontrollera med en vinkelhake att bordet i sitt horisontella läge står uppnås med drivremmen på det lilla remdrevet (hh) (fig. 8B). Den i rät vinkel gentemot sågbladet.
  • Page 79 S VENSKA DW739 (FIG. 1, 9) • Välj ett lämpligt sågblad. Hastigheten hos din DW739 bandsåg är steglöst variabel över ett brett • Starta aldrig maskinen utan att skydden är på plats. område (se tekniska data). • Spänn inte bladet för hårt. Låt motorn gå...
  • Page 80 Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg instruktionerna som ges i avsnittet “Montering av sågbladet”. Ta bort de från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, bitar som fastnat och montera tillbaka sågbladet.
  • Page 81 T Ü R K Ç E BANT TESTERE DW738, DW739 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme MAKİNE DİREKTİFİ ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 82 TÜRKÇ E 8. Uygun giysiler giyin. • Kaza veya makine arızası durumunda, makineyi hemen kapatıp güç kaynağıyla bağlantısını kesin. Hareketli parçalara takılabileceğinden dolayı bol giysiler giymeyin, takı takmayın. Dışarıda çalışırken kaymayan ayakkabı giyilmesi • Arızayı rapor edin ve arızalı makineyi, başkaları tarafından tavsiye edilmektedir.
  • Page 83 1 Tabla KULLANIM ALANI 1 Paralel korkuluk DW738 / DW739 bant testereniz profesyonel atölye uygulamaları için 1 Kutu anahtar (10-13 mm) tasarlanmıştır: Ahşap, plastik, demir ve demir olmayan metal ve deri gibi geniş bir malzeme yelpazesinde düz, kontur, gönye ve açılı kesim 1 Paket içeriği:...
  • Page 84 TÜRKÇ E 12. Yatay konumdayken tablanın testere bıçağına dik açıda olduğunu UYARI! Makineyi, tanımlanan amaçlar dışında kontrol etmek için bir gönye kullanın. Ayarlama gerekirse, tabla kullanmayın. yatırma kilit kolunu gevşetin ve gereken şekilde saplama vidasını Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu (cc) ayarlayın (şekil 4F).
  • Page 85 DW738 (ŞEKIL 8A–8C) herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya DW738 bant testerenizin iki hızı vardır. Düşük hız, küçük güç çarkı aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve (hh) üzerindeki güç kayışı ile elde edilir (şekil 8B). Yüksek hız, büyük güç...
  • Page 86 TÜRKÇ E Taşıma • Mümkün olduğu her durumda, toz emisyonlarıyla ilgili yönetmelikler uyarınca tasarlanmış bir toz toplama Taşımadan önce makineyi daima güç kaynağından ayırın. Makineyi cihazı bağlayın. taşıma noktalarından taşıyın. Makineyi daima siperi tablaya yakın bir şekilde kapalı durumda taşıyın. Makineyi kesinlikle siperinden BAKIM taşımayın.
  • Page 87 T Ü R K Ç E GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz sözleşmeden doğan haklara veya profesyonel olmayan, özel bir kullanıcı...
  • Page 88 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ ΠΡΙΟΝΟΚΟΡΔΕΛΑ DW738, DW739 Συγχαρητήρια! Υποδηλώνει αιχμηρές ακμές. Επιλέξατε ένα ηλεκτρικό εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη των προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ.
  • Page 89 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α 5. Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν χρησιμοποιούνται. το εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια προέκτασης που προορίζονται για χρήση σε εξωτερικούς χώρους Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να και έχουν ανάλογη σήμανση. αποθηκεύονται...
  • Page 90 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ • Όταν εκτελείτε ίσια κοπή με επαφή προς τον οδηγό διαμήκους – Κίνδυνος ατυχημάτων από τα μη καλυπτόμενα μέρη της κοπής χρησιμοποιείτε το εξάρτημα προώθησης. περιστρεφόμενης λεπίδας πριονιού. • Πάντα τοποθετείτε το οδηγό (οδηγό διαμήκους κοπής) στην κάτω –...
  • Page 91 λεπίδας να δείχνει προς το μπροστινό μέρος του μηχανήματος ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ (εικ. 4B). Η πριονοκορδέλα σας DW738 / DW739 έχει σχεδιαστεί για 4. Προσεκτικά καθοδηγήστε το τραπέζι κατά μήκος της λεπίδας επαγγελματικές εφαρμογές εργαστηρίου: Εκτελεί κοπές ίσιες, πριονιού και ευθυγραμμίστε τις οπές στο τραπέζι με αυτές στα...
  • Page 92 DW738 (ΕΙΚ. 8A–8C) τραπέζι. Βεβαιωθείτε ότι τα δόντια δείχνουν προς το μπροστινό μέρος του μηχανήματος και προς τα κάτω στην περιοχή εργασίας Η πριονοκορδέλα σας DW738 διαθέτει δύο ταχύτητες. Η χαμηλή (εικ. 5B). ταχύτητα επιτυγχάνεται με τον ιμάντα κίνησης στη μικρή τροχαλία...
  • Page 93 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Για λόγους ασφαλείας, το κάλυμμα με μεντεσέδες διαθέτει ένα ΤΥΠΟΣ ΒΗΜΑ ΠΛΑΤΟΣ ΧΡΗΣΗ διακόπτη ηλεκτρικής αλληλασφάλισης. Κλείνετε και κλειδώνετε ΛΕΠΙΔΑΣ (mm) (mm) προσεκτικά το κάλυμμα, αλλιώς το μηχάνημα δεν μπορεί να λειτουργήσει. DT8482QZ 16,0 Ξύλο...
  • Page 94 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε. Καθαρισμός Για την προστασία του περιβάλλοντος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε απορρίπτεται...
  • Page 95 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα δήλωση εγγύησης είναι επιπλέον των συμβατικών δικαιωμάτων σας ως επαγγελματία χρήστη ή των απορρεόντων από τη νομοθεσία δικαιωμάτων...
  • Page 96 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

This manual is also suitable for:

Dw739

Table of Contents