Beurer BF 750 Instructions For Use Manual

Beurer BF 750 Instructions For Use Manual

Glass diagnostic scale
Table of Contents
  • Zum Kennenlernen
  • Messung Durchführen
  • Ergebnisse Bewerten
  • Batterien Wechseln
  • Gerät Reinigen und Pflegen
  • Was Tun bei Problemen
  • Garantie
  • Symboles Utilisés
  • Description de L'appareil
  • Mise en Service
  • Effectuer Une Mesure
  • Evaluation des Résultats
  • Remplacement des Piles
  • Nettoyage Et Entretien de L'appareil
  • Que Faire en Cas de Problèmes
  • Aclaración de las Ilustraciones
  • Indicaciones de Seguridad
  • Descripción del Aparato
  • Puesta en Marcha
  • Llevar a Cabo la Medición
  • Evaluación de Los Resultados
  • Cambio de Pilas
  • Limpieza y Cuidado del Aparato
  • Resolución de Problemas
  • Gentile Cliente
  • Spiegazione Dei Simboli
  • Norme DI Sicurezza
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Messa in Funzione
  • Eseguire la Misurazione
  • Valutazione Dei Risultati
  • Sostituzione Batterie
  • Pulizia E Cura Dell'apparecchio
  • Che Cosa Fare in Caso DI Problemi
  • Değerli Müşterimiz
  • Sembol Açıklaması
  • Güvenlik Uyarıları
  • Cihaz Açıklaması
  • ÖlçüM Yapmak
  • Sonuçların Değerlendirilmesi
  • Pillerin DeğIştirilmesi
  • Cihaz TemizliğI Ve BakıMı
  • Уважаемый Покупатель
  • Для Ознакомления
  • Пояснения К Символам
  • Указания По Технике Безопасности
  • Описание Прибора
  • Подготовка К Работе
  • Проведение Измерения
  • Оценка Результатов
  • Замена Элементов Питания
  • Чистка Прибора И Уход За Ним
  • Что Делать При Возникновении Каких-Либо Проблем
  • Informacje O Urządzeniu
  • Objaśnienia Do Rysunków
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przeprowadzanie Pomiarów
  • Ocena Wyników
  • Wymiana Baterii
  • Czyszczenie I Konserwacja Urządzenia
  • Co Robić W Przypadku Problemów

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
D Glas-Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung ................ 2
G Glass diagnostic scale
Instruction for Use ................... 11
F Pèse-personne
impédancemètre en verre
Mode d'emploi ......................... 18
E Báscula de vidrio para
diagnóstico
Instrucciones para el uso ....... 27
Beurer GmbH
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.de
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
BF 750
I Bilancia diagnostica in vetro
Istruzioni per l'uso ................... 35
T Cam diyagnoz terazisi
Kullanma Talimatı .................... 43
r Стеклянные
диагностические весы
Инструкция по применению . 51
Q Waga diagnostyczna ze szkła
Instrukcja obsługi .................... 61
89077 Ulm (Germany)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beurer BF 750

  • Page 1 BF 750 D Glas-Diagnosewaage I Bilancia diagnostica in vetro Gebrauchsanweisung ....2 Istruzioni per l’uso ....35 G Glass diagnostic scale T Cam diyagnoz terazisi Kullanma Talimatı ....43 Instruction for Use ....11 F Pèse-personne r Стеклянные impédancemètre en verre диагностические...
  • Page 2: Zum Kennenlernen

    Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Zum Kennenlernen Funktionen des Gerätes Diese digitale Diagnose-Waage dient zum Wiegen und zur Diagnose Ihrer persönlichen Fitness-Daten.
  • Page 3 • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur- schwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper). • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt wer- den. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese gege- benenfalls aus.
  • Page 4 Batterien WarnUnG • Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. • Batterien nicht ins Feuer werfen. Explosionsgefahr! aChTUnG • Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen oder kurzgeschlossen werden.
  • Page 5 6. Information Das Messprinzip Diese Waage arbeitet mit dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse. Dabei wird inner- halb von Sekunden durch einen nicht spürbaren, völlig unbedenklichen und ungefährlichen Strom eine Bestimmung von Körperanteilen ermöglicht. Mit dieser Messung des elektrischen Widerstandes (Impedanz) und der Einberechnung von Konstanten bzw.
  • Page 6: Messung Durchführen

    • Nun können Sie folgende Einstellungen vornehmen: Benutzerdaten einstellwerte Speicherplatz 1 bis 10 Körpergröße 100 bis 220 cm (3‘ 3,5“ bis 7‘ 2,5“) Alter 10 bis 100 Jahre Geschlecht männlich ( ), weiblich ( ) Aktivitätsgrad 1 bis 5 • Werte verändern: Taste oder drücken bzw.
  • Page 7: Ergebnisse Bewerten

    es erscheinen folgende anzeigen: 1. Gewicht in kg 2. Körperfett in % mit Interpretation BF 3. Körperwasser in % 4. Muskelanteil in % 5. Knochenmasse in kg 6. Kaloriengrundumsatz in kcal 7. Aktivitätsumsatz in kcal Waage ausschalten Die Waage schaltet sich nach ca. 10 Sekunden automatisch ab. 9.
  • Page 8 Muskelanteil Der Muskelanteil in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen: Mann Frau alter wenig normal viel alter wenig normal viel 10 –14 <44 % 44 – 57 % >57 % 10 –14 <36 % 36 – 43 % >43 % 15 –19 <43 % 43 –...
  • Page 9: Batterien Wechseln

    Zeitlicher Zusammenhang der ergebnisse Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend von Bedeutung ist. Kurzfristige Gewichtsabwei- chungen innerhalb von wenigen Tagen sind in der Regel durch Flüssigkeitsverlust bedingt. Die Deutung der Ergebnisse richtet sich nach den Veränderungen des Gesamtgewichts und der prozen- tualen Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteile, sowie nach der Zeitdauer mit welcher diese Ände- rungen erfolgen.
  • Page 10: Was Tun Bei Problemen

    Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Page 11: Dear Customer

    This diagnostic scale is designed to make a significant contribution to your health. With kind regards Your Beurer team 1. Getting to know your instrument Function of the unit This digital diagnostic scale is intended for weighing and providing a diagnosis of your personal fitness data.
  • Page 12 • Protect the unit against hard knocks, moisture, dust, chemicals, major temperature fluctuations and heat sources which are too close (stoves, heating radiators). • Repairs may only be carried out by Beurer customer service or authorised dealers. Before submit- ting any complaint, first check the batteries and replace them if necessary.
  • Page 13: Unit Description

    repairs IMPOrTanT • Never open or attempt to repair the unit yourself, as otherwise proper function is no longer guar- anteed. Failure to observe this regulation shall void the warranty. • If you need to have the unit repaired, contact customer service or an authorised dealer. 4.
  • Page 14 Completely dry soles can result in unsatisfactory measurements due to inadequate conductivity. • Stand still and upright during the measurement. • Wait a few hours after unaccustomed physical activity. • Wait approx. 15 minutes after getting up in the morning to allow the water in the body to distribute. •...
  • Page 15: Taking Measurements

    8. Taking measurements Place the scale on a firm level floor (no carpet); a firm floor covering is required for correct measure- ment. Only weight measurement 8888 audibly, briefly and firmly tap the scale with your foot to activate the vibration sensor.
  • Page 16 A lower value is often found in athletes. Depending on the type of sports, training intensity and physical constitution, values may result which are below the recommended values stated. It should, however, be noted that there could be a danger to health in the case of extremely low values. Body water percentage The body water percentage is normally within the following ranges: Woman...
  • Page 17: Replacing Batteries

    The active metabolic rate (AMR) is the amount of energy required daily by the body in its active state. The energy consumption of a human being rises with increasing physical activity and is measured on the diag- nostic scale in relation to the degree of activity entered (1– 5). To maintain your existing weight, the amount of energy used must be reintroduced into the body in the form of food and drink.
  • Page 18: What If There Are Problems

    Ce pèsepersonne impédancemètre se révélera être un allié de poids pour votre santé. Sincères salutations, Votre équipe Beurer 1. Familiarisation avec l’appareil Fonctions de l’appareil Ce pèse-personne impédancemètre numérique sert à la fois à vous peser et à diagnostiquer vos données...
  • Page 19: Symboles Utilisés

    Le pèse-personne dispose des fonctions de diagnostic suivantes, pouvant être utilisées par jusqu’à 10 personnes : • mesure du poids du corps, • détermination du taux de graisse corporelle, • taux de masse hydrique, • taux de masse musculaire, • masse osseuse, ainsi que, •...
  • Page 20 • Protégez le pèse-personne des chocs, de l’humidité, de la poussière, des produits chimiques, des variations importantes de température et des sources de chaleur (four, radiateur). • Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente Beurer ou des revendeurs agréés. Cependant, avant toute réclamation, vérifiez d’abord les piles et changez-les le cas échéant.
  • Page 21: Description De L'appareil

    4. Description de l’appareil aperçu 1. Électrodes = revêtement en ITO conducteur 2. Ecran 3. Touche « haut » 4. Touche « réglage » 5. Touche « bas » 5. Mise en service Insertion des piles Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du compartiment à piles ou retirez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité.
  • Page 22 • Seules les tendances à long terme comptent. Des écarts de poids de courte durée enregistrés en l’es- pace de quelques jours ne sont généralement dus qu’à une simple perte de liquides. L’eau corporelle joue cependant un rôle important pour le bien-être. restrictions Dans certains cas, la détermination de la graisse corporelle et d’autres données peut présenter des écarts et des résultats non plausibles :...
  • Page 23: Effectuer Une Mesure

    niveaux d’activité Le niveau d’activité est sélectionné en fonction des perspectives à moyen et à long terme. niveau d’activité activité physique Aucune. Réduite : peu d’efforts physiques et efforts limités (promenade, jardinage facile, exercices de gymnastique par ex.). Moyenne : efforts physiques au moins 2 à 4 fois par semaine, pendant 30 minutes. Intense : efforts physiques au moins 4 à...
  • Page 24: Evaluation Des Résultats

    9. evaluation des résultats Taux de graisse corporelle L’évaluation de la graisse corporelle apparaît sous forme de barre sous les taux de graisse corporelle affiché. Les taux de graisse corporelle suivants (en %) sont donnés à titre indicatif (consultez votre médecin pour de plus amples informations).
  • Page 25 Masse osseuse Tout comme le reste du corps, notre squelette est soumis à des phases naturelles de croissance, de dégradation et de vieillissement. La masse osseuse augmente rapidement au cours de l’enfance pour atteindre son maximum à l’âge de 30 à 40 ans. Avec l’âge, elle diminue alors progressivement. Il est possible de lutter en partie contre cette dégénérescence par une alimentation saine (calcium et vita- mine D surtout) et par un exercice physique régulier.
  • Page 26: Remplacement Des Piles

    10. remplacement des piles L’afficheur indique « Lo » lorsque les piles sont trop faibles, et le pèse-personne est désactivé automati- quement. Dans ce cas, les piles doivent être remplacées le plus tôt possible (4 x 1,5 V type AAA). remarque : •...
  • Page 27: Que Faire En Cas De Problèmes

    Con esta báscula para diagnóstico hace una contribución decisiva a su salud. Atentamente, Su equipo Beurer 1. Introducción Funciones del aparato Esta báscula de diagnóstico digital sirve para pesar y realizar el diagnóstico de sus datos de forma física personales.
  • Page 28: Aclaración De Las Ilustraciones

    (hornos, radiadores). • Sólo el servicio de asistencia al cliente de Beurer o los comerciantes autorizados pueden realizar reparaciones en el aparato. Antes de una reclamación, compruebe primero las pilas y cámbielas...
  • Page 29: Descripción Del Aparato

    • Todas las básculas cumplen la Directiva CE 2004/108/EC. Si aún tiene preguntas sobre la utili- zación de nuestro aparato, póngase en contacto con el vendedor o el servicio de asistencia al cliente. • Tenga en cuenta que las teclas sensoras reaccionan con los objetos conductores (p. ej. metal, recipiente lleno de agua ...).
  • Page 30: Puesta En Marcha

    5. Puesta en marcha Colocación de las pilas Retire la cinta aislante, si la hubiera, puesta en la tapa del compartimiento de pilas o bien retire la lámina protectora de la pila y coloque la pila observando la polaridad correcta. Si la báscula no funcionara ahora, retire la pila completa y vuelva a colocarla.
  • Page 31: Llevar A Cabo La Medición

    7. ajustes Introduzca sus datos antes de utilizar la báscula. La báscula viene ajustada de fábrica con las unidades „cm“ y „kg“. En el lado trasero de la báscula se encuentra instalado un interruptor que permite usar las unidades „pulgadas“, „libras“ y „piedras“ (lb, st). ajuste de los datos de usuario Para poder determinar su proporción de grasa corporal y otros valores corporales, es necesario que guarde los datos de usuario personales.
  • Page 32: Evaluación De Los Resultados

    Cálculo del peso y diagnóstico • Encienda la báscula y espere hasta que aparezca la indicación „0.0 kg“ (Fig. 2). • Pulsando las teclas , seleccione el puesto de almacenamiento en el que están guardados sus ▲ ▼ datos. Estos se mostrarán sucesivamente hasta que aparece la indicación „0.0 kg“. •...
  • Page 33 La grasa corporal contiene relativamente poca agua. Por ese motivo, en personas con una gran propor- ción de grasa corporal, su parte de agua corporal puede encontrarse por debajo de los valores indicados. En deportistas que practican deportes de resistencia, por el contrario, los valores pueden sobrepasarse debido a la baja proporción de grasa y la alta cantidad de músculo.
  • Page 34: Cambio De Pilas

    de la calculada en la tasa de metabolismo activo (AMR), el cuerpo no puede quemar ese exceso de ener- gía y se almacena en forma de grasa, produciéndose un aumento de peso. relación temporal de los resultados Tenga en cuenta que sólo posee importancia la tendencia a largo plazo. Las diferencias de peso en el espacio de pocos días suelen ser consecuencia de la pérdida de líquidos.
  • Page 35: Resolución De Problemas

    Rispettare le istruzioni. Con questa bilancia diagnostica Lei con- tribuisce in misura decisiva alla Sua salute. Cordiali saluti Il Beurer Team 1. Introduzione Funzioni dell’apparecchio Questa bilancia diagnostica digitale consente di pesare e valutare i dati relativi alla forma fisica dell’utente.
  • Page 36: Spiegazione Dei Simboli

    Inoltre la bilancia dispone delle seguenti funzioni: • Interpretazione dei valori di grasso corporeo. • Commutazione tra chilogrammi „kg“, libbre „lb“ e stone „st:lb“. • Spegnimento automatico. • Indicazione di cambio batterie quando le batterie sono scariche. 2. spiegazione dei simboli Nelle istruzioni d’uso sono utilizzati i seguenti simboli.
  • Page 37: Descrizione Dell'apparecchio

    • Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti oscillazioni di temperatura e fonti di calore troppo vicine (stufe, termosifoni). • Riparazioni possono essere eseguite solo dall’Assistenza tecnica Beurer o da rivenditori autoriz- zati. Prima di inoltrare qualsiasi reclamo controllare le batterie ed eventualmente sostituirle.
  • Page 38: Messa In Funzione

    5. Messa in funzione Inserimento delle batterie Se presente, togliere il nastro isolante dalla batteria sul coperchio del comparto batterie, o rimuovere il foglio protettivo della batteria, e inserire la batteria rispettando la polarità. Se la bilancia non mostra nes- suna funzione, estrarre completamente la batteria e reinserirla.
  • Page 39: Eseguire La Misurazione

    7. Impostazioni Prima di utilizzare la bilancia immettere i propri dati. Alla consegna la bilancia è impostata sulle unità „cm“ e „kg“. Sul retro della bilancia è installato un selet- tore che consente di impostare le unità di misura su „pollici“, „libbre“ e „stone“ (lb, st). Impostazione dei dati personali Per poter determinare la percentuale di grasso corporeo e altri valori, occorre impostare i propri dati personali.
  • Page 40: Valutazione Dei Risultati

    Misurazione del peso, diagnosi • Accendere la bilancia e attendere che venga visualizzato il valore „0.0 kg“ (fig. 2). • Con i pulsanti selezionare la memoria utente nella quale sono memorizzati i propri dati personali. ▲ ▼ Tali dati vengono visualizzati in sequenza fino a quando viene visualizzato il valore „0.0 kg“. •...
  • Page 41 Il grasso corporeo contiene relativamente poca acqua. Perciò nelle persone con un’elevata percentuale di grasso corporeo è possibile che la percentuale di acqua sia inferiore ai valori indicativi. Chi pratica sport di resistenza, invece, può superare i valori indicativi a causa delle basse percentuali di grassi e dell’elevata massa muscolare.
  • Page 42: Sostituzione Batterie

    Se invece per un lungo periodo si assume energia superiore al valore del metabolismo di attività (AMR) calcolato, il corpo non riesce a bruciare l’eccesso di energia, il surplus si deposita sotto forma di grasso e il peso aumenta. Interazione temporale dei risultati Considerare che conta solo la tendenza nel lungo periodo.
  • Page 43: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    üzere saklayınız. Cihazı kullanan diğer kişilerin de kılavuzu okumasını sağ- layınız ve içinde verilen bilgi ve uyarılara dikkat ediniz. Bu baskül sağlığınıza önemli katkı sağlar. Saygılarımızla Beurer Ekibiniz 1. Tanıtım Cihazın fonksiyonları Bu dijital diyagnoz terazisi, tartılmanıza ve kişisel kondisyon verilerinizin tanımlanmasına olanak verir. Kişi- sel kullanım için tasarlanmıştır.
  • Page 44: Sembol Açıklaması

    • Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı ısı değişikliklerinden koruyun ve ısı kay- naklarından (fırın, ısıtıcı) uzak tutunuz. • Onarım işleri yalnız Beurer müşteri hizmetleri veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. Şikayette bulunmadan önce pilleri kontrol edin ve gerekliyse değiştiriniz. • Tüm basküller AB yönergesi 2004/108/EC’ye uygundur. Cihazımızın kullanımına ilişkin sorularınız için satıcınıza veya müşteri hizmetlerine başvurmalısınız.
  • Page 45: Cihaz Açıklaması

    saklama ve bakım Ölçüm değerlerinin kesinliği ve cihazın kullanım ömrü, kullanıldığı çevreye gösterilen özene bağlıdır: DIKKaT • Cihaz zaman zaman temizlenmelidir. Temizleme için kesinlikle cihazın üzerine su dökmeyin ve kes- kin temizlik maddeleri kullanmayınız. • Baskülün içine sıvı kaçmadığından emin olunuz. Baskülü hiçbir zaman suya batırmayınız. Baskülü hiçbir zaman akan suyun altında yıkamayınız.
  • Page 46 Baskülün yerleştirilmesi Tartıyı sağlam düzgün bir zemine koyunuz; sağlam bir zemin döşemesi, doğru bir ölçüm için ön şarttır. Teraziyi açın Sallanma ya da titreşim sensörünü devreye sokmak için, ayağınızla kısa, kuvvetli ve iyi duyulur şekilde tar- tınızın ayak basma yerine dokununuz. 6.
  • Page 47: Ölçüm Yapmak

    • Şimdi aşağıdaki ayarları yapabilirsiniz: Kullanıcı verileri ayar değerleri Hafıza alanı 1’den 10’a kadar 100 ile 220 cm arasında (3‘ 3,5“ ile 7‘ 2,5“ arasında) Yaş 10 yaşından 100 yaşına kadar Cinsiyet Erkek ( ), Kadın ( ) Aktivite derecesi 1’den 5’e kadar •...
  • Page 48: Sonuçların Değerlendirilmesi

    aşağıdakiler görüntülenir: 1. Ağırlık [kg] 2. BF yorumlu vücut yağı oranı [%] 3. Yorumlu vücut suyu oranı [%] 4. Yorumlu kas payı oranı [%] 5. Kemik kütlesi [kg] 6. Kalori temel oranı Kcal olarak 7. Aktif metabolizma [kcal] Baskülün kapatılması Yaklaşık 10 saniye sonra terazi otomatik olarak kapanır.
  • Page 49 Kas oranı Normal koşullarda kas oranı % olarak aşağıdaki aralıkta olmalıdır: erkek Kadın Yaş Düşük normal Yüksek Yaş Düşük normal Yüksek 10 –14 <44 % 44 – 57 % >57 % 10 –14 <36 % 36 – 43 % >43 % 15 –19 <43 % 43 –...
  • Page 50: Pillerin Değiştirilmesi

    Ağırlıktaki kısa süreli değişiklikler ancak su miktarındaki değişiklikler olabilir, orta ve uzun süreli değişiklikler ise yağ ve kas oranındaki değişikliklerdir. • Kısa süreli olarak kilo kaybı olursa ve yağ oranı yükselir veya aynı kalırsa su kaybettiniz demektir - örne- ğin antrenmandan, saunadan veya hızlı kilo kaybına neden olan sınırlı diyetten. •...
  • Page 51: Уважаемый Покупатель

    данную инструкцию и следуйте указаниям, приведённым в ней. Сохраните инструкцию на случай возможной передачи другому пользователю. Наши диагностические весы являются ценным приобретением для людей, заботящихся о своём здоровье. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer 1. Для ознакомления Функции прибора Данные электронные диагностические весы служат для взвешивания и диагностирования Ваших...
  • Page 52: Пояснения К Символам

    2. Пояснения к символам В инструкции по применению используются следующие символы. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или. ВНИМАНИЕ Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей. Указание Отмечает важную информацию. 3. Указания по технике безопасности Внимательно прочитайте данную инструкцию и следуйте указаниям, приведённым в ней. Сохраните...
  • Page 53 • Защищайте прибор от ударов, воздействия влаги, пыли, химических агентов, сильных температурных колебаний. Не устанавливайте прибор в непосредственной близости от источников тепла (печи, нагревательные приборы). • Ремонтные работы должны выполняться в Сервисном центре или в авторизованной мастерской. При возникновении отказа в работе сначала проверьте элементы питания. При необходимости...
  • Page 54: Описание Прибора

    4. Описание прибора Обзор 1. Электроды = электропроводящее покрытие из оксида индия и олова 2. Дисплей 3. Кнопка „Увеличить“ 4. Кнопка „Set“ 5. Кнопка „Уменьшить“ 5. Подготовка к работе Установка батареек Вытяните изолирующую полоску на крышке отсека для батареек (если таковая имеется) либо снимите...
  • Page 55 • Во время измерения стойте прямо и не шевелитесь. • После непривычных для тела нагрузок подождите несколько часов. • После подъёма с постели подождите прим. 15 минут, чтобы имеющаяся в теле жидкость равномерно распределилась. • Правильной является только длительная тенденция. Кратковременные отклонения массы в пределах...
  • Page 56: Проведение Измерения

    Степени активности Для выбора степени активности имеет значение средне- или долгосрочное наблюдение. Степень Физическая активность физической активности Нет. Низкая: Низкая или лёгкая физическая нагрузка (напр. прогулки, лёгкая работа в саду, гимнастика). Средняя: Физическая нагрузка как минимум 2–4 раза в неделю, по 30 минут. Высокая: Физическая...
  • Page 57: Оценка Результатов

    9. Оценка результатов Жировая масса тела Оценка доли жира в организме производится с помощью стрелки под индикацией веса. В следующих таблицах приведены нормативные значения жировой массы тела в % (за более подробной информацией обратитесь к врачу!). Мужчины Женщины Возраст мало норма...
  • Page 58 Костная масса Наши кости подвержены процессам развития, роста и старения. Костная масса достаточно сильно набирается в детском возрасте, но к 30–40 годам жизни набирает свой максимум. В более старшем возрасте костная масса снова немного снижается. При правильном питании (особенно кальций и...
  • Page 59: Замена Элементов Питания

    • Если Bы отмечаете одновременное снижение общей массы и жировой массы, Bаша диета работает – Bы теряете жировую массу. • Идеальным является сочетание диеты с физической деятельностью, занятиями фитнесом или силовыми нагрузками. При этом Bы можете наблюдать среднесрочное повышение мышечной массы.
  • Page 60: Что Делать При Возникновении Каких-Либо Проблем

    13. Что делать при возникновении каких-либо проблем? Если при взвешивании произошла ошибка, на дисплей выводится одно из следующих сообщений. Дисплейное Причина Устранение сообщение Был превышен макс. допустимый вес Не превышать нагрузку 150 кг. 150 кг. Процентное содержание жировой Повторите измерение босиком или, если ткани...
  • Page 61: Informacje O Urządzeniu

    POlsKI szanowni Klienci, Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przete- stowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania. Prosimy uważnie przeczytać instrukcję...
  • Page 62 • Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami tempe- ratury oraz nie stawiać zbyt blisko źródła ciepła (pieców, kaloryferów). • Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez serwis firmy Beurer lub autoryzowanego sprzedawcę. Przed złożeniem reklamacji należy sprawdzić, czy baterie są naładowane i ewentual- nie je wymienić.
  • Page 63 UWaGa • Baterii nie wolno ładować ani regenerować w żaden inny sposób, rozkładać na części oraz nie wolno dopuścić do zwarcia baterii. • Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyjąć baterie. W ten sposób zapobiega się szkodom, które mogą powstać w wyniku wycieku elektrolitu z baterii. Onarım UWaGa •...
  • Page 64 Porady • Aby wyniki były porównywalne, należy ważyć się o możliwie stałych porach (najlepiej rano), po skorzy- staniu z toalety, na trzeźwo i bez ubrań. • Ważna wskazówka dotycząca pomiaru: pomiaru tkanki tłuszczowej można dokonać wyłącznie boso i z lekko zwilżonymi od spodu stopami. Suche lub mocno zrogowaciałe stopy mogą być przyczyną niedo- kładnych pomiarów, ponieważ...
  • Page 65: Przeprowadzanie Pomiarów

    stopień aktywności fizycznej Wybór stopnia aktywności fizycznej zależy w głównej mierze od okresu (średni lub długi), na jaki jest pla- nowany. stopień aktywnośc aktywność fizyczna i fizycznej Brak. Mała: mały wysiłek fizyczny (np. spacer, lekka praca w ogrodzie, ćwiczenia gimnastyczne). Średnia: wysiłek fizyczny przynajmniej 2 - 4 razy w tygodniu, po 30 minut.
  • Page 66: Ocena Wyników

    9. Ocena wyników Zawartość tłuszczu w organizmie Pomiar tkanki tłuszczowej jest wyświetlany w postaci słupków znajdujących się poniżej wyświetlonej wagi ciała. Odana poniżej procentowa zawartość tłuszczu w organizmie jest wartością orientacyjną (w celu uzyskania dokładniejszych informacji należy skonsultować się z lekarzem). Mężczyzna Kobieta Wiek...
  • Page 67 Masa kostna Nasze kości, tak jak całe ciało, podlegają naturalnym procesom budowy, zużywania i starzenia się. Duży przyrost masy kostnej następuje w dzieciństwie, aby w wieku 30 - 40 lat osiągnąć swój najwyższy poziom. Z wiekiem ilość masy kostnej zmniejsza się. Zdrowe odżywianie (bogate w wapń i witaminę D) i regularna aktywność...
  • Page 68: Wymiana Baterii

    10. Wymiana baterii Waga wyświetla komunikat o zmianie baterii. Jeżeli waga pracuje na zbyt słabej baterii,na wyświetlaczu pojawia się komunikat „Lo“, a waga automatycznie się wyłącza. W takim wypadku należy wymienić baterię (4 x 1.5 V AAA). Wskazówka: • Przy każdej wymianie baterii używać baterii tego samego typu, tej samej marki i pojemności. •...

Table of Contents