Download Print this page

Advertisement

UM 16VST • UM 12VST
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie şi înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации прежде чем польэоваться инструментом.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Pokyny na manipuláciu
Инструкция по эксплуатации

Advertisement

   Related Manuals for Hitachi um 16vst

No related manuals

   Summary of Contents for Hitachi um 16vst

  • Page 1

    UM 16VST • UM 12VST Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść. Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást.

  • Page 3

    English Deutsch Polski Magyar Brush cap Bürstenkappe Wkręt szczotki Szénkefe sapka Pokrętło ustawienia Sebességszabályozó Speed control dial Drehzahlregler prędkości gomb Stopper Stopper Zaślepka Reteszelő Trigger Auslöser Przycisk Nyomógomb Stirrer paddle Rührwerk Mieszadło Keverőszár Wrench Schlüssel Klucz Imbuszkulcs Spindle Spindel Wrzeciono Tengely Gear shift dial Gangschaltregler...

  • Page 4

    Symbols Symbole Symbole Jelölések WARNING WARNUNG OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show symbols Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez used for the machine. Be werden für diese Maschine to symbole używane w alkalmazott jelölések vannak sure that you understand verwendet.

  • Page 5

    Cимвoлы ПPEДУПPEЖДEHИE Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для мaшины. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo yбeдитecь в тoм, чтo Bы пoнимaeтe иx знaчeниe. Пpoчтитe вce пpaвилa бeзoпacнocти и инcтpyкции. He выпoлнeниe пpaвил и инcтpyкций мoжeт пpивecти к пopaжeнию элeктpичecким тoкoм, пoжapy и/или cepьeзнoй тpaвмe.

  • Page 6

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking up WARNING or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...

  • Page 7

    English 5) Service 3. When working with the machine, always hold it a) Have your power tool serviced by a qualifi ed fi rmly with both hands and provide for a secure repair person using only identical replacement stance. parts. The power tool is guided more secure with both hands.

  • Page 8

    Uncertainty K = 1.5 m/s CAUTION Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized The declared vibration total value has been measured in Service Center. accordance with a standard test method and may be used This Parts List will be helpful if presented with the tool to for comparing one tool with another.

  • Page 9

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden eine Stromversorgung Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.

  • Page 10

    Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND oder Batteriestromversorgung Gerät BENUTZUNG DER MASCHINE Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder 1. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht für Elektrowerkzeug verstauen. explosive Substanzen (z.B. leicht entzündbare Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Lösungsmittel). verhindern unbeabsichtigten Anlauf Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die aufsteigende...

  • Page 11

    Uhrzeigersinn (von vorne gesehen). Ziehen Sie das 6. Liste der Wartungsteile Rührwerk fest an. ACHTUNG (2) Das Rührwerk wird in umgekehrter Reihenfolge Reparatur, Modifi kation und Inspektion von Hitachi- abgeschraubt. Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes 5. Umschalten von hoher Drehzahl auf niedrige Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.

  • Page 12

    Deutsch HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 104 dB (A)

  • Page 13

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH należy zawsze koncentrować się wykonywanej pracy i postępować zgodnie z OSTRZEŻENIE zasadami zdrowego rozsądku. Należy dokładnie zapoznać się wszystkimi Narzędzia elektryczne powinny być...

  • Page 14

    Polski d) Nieużywane narzędzia elektryczne powinny ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS być przechowywane w miejscu niedostępnym KORZYSTANIA Z MASZYNY dla dzieci oraz osób, które nie znają zasad ich obsługi lub niniejszych zaleceń. 1. Nie używaj maszyny w pobliżu łatwopalnych lub Korzystanie z narzędzi elektrycznych przez osoby, które wybuchowych materiałów (np.

  • Page 15

    Zawsze kiedy wymieniasz szczotki węglowe na nowe, poważny wypadek. upewnij się że używasz tylko oryginalnych części 3. Przedłużacz zamiennych fi rmy HITACHI. Sprawdź czy numery na Kiedy miejsce pracy znajduje się daleko od żródła nowych szczotkach węglowych odpowiadają numerom prądu, użyj przedłużacza o wystarczającym przekroju.

  • Page 16

    Polski Zadeklarowana łączna wartość wibracji została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i może być wykorzystana do porównania narzędzi. Może być także wykorzystana do wstępnej oceny ekspozycji. OSTRZEŻENIE ○ Emisjia wibracji podczas pracy narzędzia elektrycznego może różnić się od zadeklarowanej łącznej wartości w zależności od sposobu wykorzystywania narzędzia.

  • Page 17

    Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS viseljen védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem FIGYELMEZTETÉS csúszó biztonsági cipő, kemény sisak, vagy Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és hallásvédő...

  • Page 18

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 2. Abban az esetben, ha a gép beleesne a keverendő éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően anyagba, kapcsolja le a hálózatról és vizsgáltassa karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen meg azonnal egy márkaszervizben. akadnak el és könnyebben kezelhetők. A gépbe bejutott anyag károsodást okozhat és g) A szerszámgép...

  • Page 19

    Ha a kart nehéz elfordítani, vagy nem tudja, akkor ne GARANCIA erőltesse, hanem mozgassa meg a tengelyt mindkét irányba és próbálkozzon újra. A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű HASZNÁLAT használatból, továbbá...

  • Page 20

    Čeština (Překlad původních pokynů) b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE Vždy noste ochranu očí. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, VAROVÁNÍ ochranná přilba nebo ochrana sluchu použité v Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a příslušných podmínkách sníží...

  • Page 21

    STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Pokud je pracoviště vzdáleno od zdroje, použijte prodlužovací kabel o správné tloušť»ce a kapacitě. Je (1) Míchací nástavec 160 mm (UM 16VST) nebo třeba, aby prodlužovací kabel byl co nejkratší. míchací nástavec 120 mm (UM 12VST) ......1 4.

  • Page 22

    Čeština ZPŮSOB POUŽITÍ ZÁRUKA 1. Spuštění (Obr. 4) Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ ○ Pokud je vypínač zapnutý, zařízení rotuje. Pokud je místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady vypínač vypnutý, zařízení se zastaví. nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, ○...

  • Page 23

    Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. UYARI Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...

  • Page 24

    Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 3. Makineyle çalışırken, daima iki elle sıkıca tutun ve talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını ve sağlam bir şekilde durun. yapılacak işi göz önünde bulundurarak kullanın. Elektrikli alet, iki elle daha emniyetli bir şekilde Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı...

  • Page 25

    ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. 5. Yüksek hız/Düşük hız değiştirme DEĞŞİKLİKLER Hızı değiştirmeden önce anahtarın kapalı konumda Hitachi Ağır İş Aletleri en son teknolojik ilerlemelere olduğundan ve makinenin tam olarak durduğundan uygun olarak sürekli değiştirilmekte ve geliştirilmektedir. emin olun. Dolaısıyla, bazı...

  • Page 26

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...

  • Page 27

    Română e) Întreţineţi sculele electrice. Verifi caţi alinierea și Utilajul produce scântei care pot provoca aprinderea prinderea pieselor în mișcare, ruperea pieselor vaporilor. precum și toate celelalte aspecte care ar putea 2. În cazul în care utilajul cade în materialul care să...

  • Page 28

    întrerupătorul din nou. Ca urmare a programului continuu de cercetare și 2. Ajustarea vitezei dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele specifi caţii pot fi Viteza de rotaţie dorită se poate preselecta cu ajutorul modifi cate fără notifi care prealabilă. schimbătorului de viteze. (Fig. 5) MENTENANŢĂ...

  • Page 29

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte ELEKTRICKÉHO NÁRADIA pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. VÝSTRAHA Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo pokyny.

  • Page 30

    Slovenčina V prípade poškodenia treba elektrické náradie 2. V prípade, že elektrické zariadenie by malo nechať pred ďalším použitím opraviť. spadnúť do miešaného materiálu, okamžite vypnite Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne napájanie nechajte zariadenie skontrolovať udržiavaným elektrickým náradím. servisnému agentovi. f) Sečné...

  • Page 31

    POZNÁMKA opätovným potiahnutím spúšte. Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v 2. Nastavenie rýchlosti spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu Požadovaná rýchlosť rotácie môže byť predvolená uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho pomocou ovládania rýchlosti (Obr. 5). upozornenia.

  • Page 32

    Pyccкий (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe OБЩИE ПPABИЛA БEЗOПACHOCTИ ПPИ пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный PAБOTE C ЭЛEKTPOИHCTPУMEHTOM шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ПPEДУПPEЖДEHИE Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для Пpoчтитe вce пpaвилa бeзoпacнocти и инcтpyкции. paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть He выпoлнeниe пpaвил...

  • Page 33

    Pyccкий g) Ecли пpeдycмoтpeны ycтpoйcтвa для 5) Oбcлyживaниe пpиcoeдинeния пpиcпocoблeний для oтвoдa a) Oбcлyживaниe Baшeгo элeктpoинcтpyмeнтa и cбopa пыли, yбeдитecь в тoм, чтo oни дoлжнo выпoлнятьcя квaлифициpoвaнным пpиcoeдинeны и иcпoльзyютcя нaдлeжaщим пpeдcтaвитeлeм peмoнтнoй cлyжбы oбpaзoм. иcпoльзoвaниeм тoлькo идeнтичныx Иcпoльзoвaниe дaнныx ycтpoйcтв...

  • Page 34

    Pyccкий XAPAKTEPИCTИKИ Moдeль UM16VST UM12VST Haпpяжeниe (пo peгиoнaм)* 230 B Пoтpeбляeмaя мoщнocть 1500 Bт* 1100 Bт* Измeнeниe cкopocти Cкopocть бeз нaгpyзки 150 – 300 мин 300 – 650 мин 150 – 300 мин 300 – 650 мин Лопасть миксера 160 мм 120 мм...

  • Page 35

    иcпoльзyйтe фиpмeнныe yгoльныe щeтки фиpмы Измepяeмыe вeличины были oпpeдeлeны в Hitachi c нoмepoм, yкaзaнным нa чepтeжe. cooтвeтcтвии c EN60745 и зaявлeны в cooтвeтcтвии c 5. Зaмeнa yгoльныx щeтoк ISO 4871. Cнимитe кoлпaки щeтoк пpи пoмoщи oтвepтки c плocкoй гoлoвкoй. Пocлe этoгo yгoльныe щeтки...

  • Page 36

    UM16VST UM12VST...

  • Page 37

    English Türkçe GUARANTEE CERTIFICATE GARANTİ SERTİFİKASI 1 Model No. 1 Model No. 2 Serial No. 2 Seri No. 3 Date of Purchase 3 Satın Alma Tarihi 4 Customer Name and Address 4 Müşteri Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address 5 Bayi Adı...

  • Page 39

    Modricka 205, 664, 48, Moravany, Czech, Republic Tel: +420 547 422 660 Fax: +420 547 213 588 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...

  • Page 40

    Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ud. este zum Verfassen der technischen Datei befugt.

This manual also for:

Um 12vst

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: