Interlogix VE700 series Installation Sheet

Interlogix VE700 series Installation Sheet

Vector enhanced motion sensor
Table of Contents
  • Indstilling Af Detektoren
  • DIP-Switche
  • Justering Af Dækningsområde Og Gangtest Af Detektoren
  • Generelle Oplysninger
  • Kontakt Information
  • DE: Installations Handbuch
  • Einstellen des Melders
  • Ausrichten des Erfassungsbereichs und Durchführung eines Gehtests für den Melder
  • Allgemeine Informationen
  • Technische Daten
  • Rechtliche Hinweise
  • ES: Instrucciones de Instalación
  • Sugerencias de Instalación
  • Configuración del Detector
  • Conmutadores DIP
  • Indicación LED
  • Información General
  • Especificaciones Técnicas
  • Información Normativa
  • Información de Contacto
  • Instructions D'installation
  • Réglage du Détecteur
  • Commutateurs DIP IRP
  • Alignement du Faisceau Et Test de Marche du Détecteur
  • Identification de L'état du Détecteur Via Les Voyants
  • Informations Générales
  • Spécifications Techniques
  • Information Réglementaire
  • Informations de Contact
  • IT: Manuale DI Installazione
  • Montaggio del Rilevatore
  • Impostazione del Rilevatore
  • Commutatori DIP Switch
  • Allineamento Della Tenda Centrale E Test DI Copertura del Rilevatore
  • Identificazione Dello Stato del Rilevatore Tramite I LED
  • Informazioni Generali
  • Specifiche Tecniche
  • Certificazione E Conformità
  • Contatto Per Informazioni
  • NL: Installatie Handleiding
  • Richtlijnen Voor de Installatie
  • De Detector Instellen
  • PIR Dipswitches
  • De Straal Uitlijnen en de Looptest Van de Detector Uitvoeren
  • Algemene Informatie
  • Technische Specificaties
  • Justere Strålen Og Utføre Gåtest På Detektoren
  • Generell Informasjon
  • Regulativ Informasjon
  • PL: Instrukcja Montażu
  • Instalacja Czujki
  • Konfiguracja Czujki
  • Kalibracja Kurtyny Dalekiego Zasięgu I Testowanie Czujki
  • Świecenie Diody
  • Informacje Ogólne
  • PT: Instruções de Instalação
  • Montagem Do Detector
  • Configuração Do Detector
  • Informação Geral
  • Especificações Técnicas
  • Informação Reguladora
  • Informação de Contacto
  • Montera Detektorn
  • Inställning Av Detektorn
  • Injustering Av Ridåer Och Gångtestning Av Detektorn
  • Allmän Information
  • Tekniska Data
  • Information Om Regler Och Föreskrifter

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
VE700 Series Vector Enhanced Motion Sensor
Installation Sheet
EN DA DE ES FR IT NL NO PL PT SV
1
4
A
A
C
C
B
B
© 2012 UTC Fire & Security. All rights reserved
2
5
DIN 7996
(3.5 mm x 35 mm)
D
D
6
C V
D/N
WT
3
A
A
B
B
A
A
B
B
NIGHT
DAY
ON
OFF
CP
1 / 64
P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12
C
C
C
C
D
D
D
D
10
10
10
11
11
11
10
11

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Interlogix VE700 series

  • Page 1 VE700 Series Vector Enhanced Motion Sensor Installation Sheet EN DA DE ES FR IT NL NO PL PT SV DIN 7996 (3.5 mm x 35 mm) NIGHT © 2012 UTC Fire & Security. All rights reserved 1 / 64 P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12...
  • Page 2 VE735 VE736 ALARM ALARM TAMPER TAMPER DAY / WALK DAY / WALK +12V NC C NC C NC C NIGHT TEST NC C NIGHT TEST 9 10 11 ---- ---- 2 / 64 P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12...
  • Page 3 20 m 60 m (197 ft.) UL639: 55 m (180 ft.) 86° Panel Panel Dual Loop Zone Dual Loop Zone ALARM TAMPER ALARM TAMPER ALARM TAMPER ALARM TAMPER SPARE SPARE SPARE SPARE P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12 3 / 64...
  • Page 4 1.8-3.0 m (5.9-9.8 ft.) (3.3 ft.) 60 m (197 ft.) 4 / 64 P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12...
  • Page 5 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 2.3 m (7.5 ft.) Note: For UL compliant installations do not mount the motion sensor below 8 ft mounting height P/N 145797999-2 •...
  • Page 6: Mounting The Detector

    ST400 Install the detector so that the expected movement of an intruder will be across the fields of view (see example in Figure 21, item 1). This is the direction best detected by PIR detectors. Mounting the detector SB01 1. Lift off the custom insert and remove the enclosed screw (Figure 1).
  • Page 7: Setting The Detector

    J2: Curtain location mode (CLM) 8. Align the detector. See “Aligning the beam and walk testing the detector” on page 8. It allows you to identify where the edges of the curtains are precisely located. When an intruder 9. Remove the blinders and add the stickers, if enters a curtain, the red and yellow LEDs flash required.
  • Page 8: Dip Switches

    DIP switches Aligning the beam and walk testing the detector Table 1: PIR DIP switches Aligning using VE710 alignment tool Function DIP switch On DIP switch Off Note: VE710 laser alignment tool has not been 1. Polarity Active high* Active low evaluated by UL.
  • Page 9: General Information

    b. The red and yellow LEDs are blinking General information simultaneously then the field of view is obstructed and is insufficient to verify an Latching alarm. When using multiple detectors in a single loop, wire There are two options: for day/night (D/N) and walk test (WT) inputs, as shown in Figure 6.
  • Page 10: Specifications

    Self test. The detector itself monitors the sensor Caution: Removing the stickers can damage the and associated on-board signal processing mirror surface. circuitry. Technical fault (TF). The fault signal or message Blocking the curtains that is generated on the trouble relay when the detector suffers a fault.
  • Page 11: Regulatory Information

    Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands Contact information Certification www.utcfireandsecurity.com or www.interlogix.com The units are intended to be connected to compliance a Listed Burglar Alarm Control Unit or Customer support: www.interlogix.com/customer- Listed Burglar Alarm Power Supply, that...
  • Page 12: Indstilling Af Detektoren

    4. Fastgør basen (bagpladen) til væggen mellem Punkt Beskrivelse 1,8 m og 3,0 m fra gulvet. Til overflade J2: Gardintest montering, bruges minimum to skruer (DIN 7998), mindst én i stilling A og én i stilling B. Til hjørne montering, bruges skruer i stilling DIP-switche C eller D (figur 4 og 5).
  • Page 13: Dip-Switche

    DIP-switche EOL-sløjfe (4,7 kΩ) Tabel 1: DIP-switche Adskilt alarm og sabotage, enkeltbalanceret Funktion DIP-switch ON DIP-switch OFF med brug af de indbyggede endemodstande. Sabotage og alarm er adskilt, hver med en 1. Polaritet Aktiv høj * Aktiv lav 4,7 kΩ endemodstand i serie. 2.
  • Page 14: Justering Af Dækningsområde Og Gangtest Af Detektoren

    b. Den røde og gule lysdiode blinker samtidigt, Justering af dækningsområde og gangtest er synsfeltet spærret og ikke tilstrækkeligt til af detektoren at verificere en alarm. Brug af VE710-laserkalibreringsværktøjet Der er to muligheder: Se figur 18 og 19. • Hvis de begyndte at blinke nær slutningen af registreringsområdet, skal du justere 1.
  • Page 15: Generelle Oplysninger

    Generelle oplysninger med), som vist. Det anbefales at afdække ubrugte gardiner, der vender mod vægge eller vinduer, som Alarmhukommelse (latch) er placeret megettæt på detektoren. Når der bruges flere detektorer i en enkelt sløjfe, Forsigtig: Fjernelse af spejlafdækningslabels kan forbindes Dag/nat (D/N) og Gangtest (WT), som beskadige spejloverfladen.
  • Page 16: Kontakt Information

    15 mA webstedet www.recyclethis.info. Monteringshøjde 1.8 til 3.0 m PIR-følsomhed 20 cm/s til 3 m/s Kontakt information (detekteringshastighed) www.utcfireandsecurity.com, www.interlogix.com Alarmudgang 80 mA ved maks. 30 V Kundesupport: www.interlogix.com/customer- Sabotageudgang 80 mA ved maks. 30 V support Fejludgang 80 mA ved maks. 30 V...
  • Page 17: Einstellen Des Melders

    Einstellen des Melders Punkt 1) erfolgt. Diese Richtung kann durch PIR- Melder am besten erfasst werden. Nachdem die Einstellungen oder der Erfassungsbereich geändert wurden, muss der Montage des Melders Melder neu gestartet werden. 1. Nehmen Sie den individuellen Einsatz ab und Steckbrücken entfernen Sie die darin befindliche Schraube (Abbildung 1).
  • Page 18 PIR-DIP-Schalter J2 wird auch für die Ausrichtung bei hoher Reichweite verwendet. Tabelle 1: PIR-DIP-Schalter Aus (Position 1). Funktion DIP-Schalter Ein DIP-Schalter Aus Ein (Position 2). Siehe „Ohne das 1. Polarität Aktiv-High* Aktiv-Low Ausrichtungstool“, Seite 2. Türgong Gong ein Gongfunktion ist aus* J3: Dual-MG Anschaltung (nur verfügbar bei VE735)
  • Page 19: Ausrichten Des Erfassungsbereichs Und Durchführung Eines Gehtests Für Den Melder

    DIP-Schalter 4: LEDs Ohne das Ausrichtungstool Ein: Aktiviert ständig beide LEDs an dem Melder. Siehe Abb. 19. Aus: Beide LEDs werden durch den Eingang für 1. Setzen Sie die Spiegelabdeckungen ein, um sicherzustellen, dass sich der Melder im Ein- Gehtest und durch die Einstellung für Scharf/Unscharf gesteuert.
  • Page 20: Allgemeine Informationen

    Hinweise Hinweis: Wenn Sie lediglich den Gehtest aktivieren, wird dadurch der Alarmspeicher nicht • Wenn CLM auf Ein eingestellt ist, ist der gelöscht. Wenn Sie das System nach einem Alarm Alarmausgang aktiviert. unscharfschalten, müssen Sie den Gehtest auf Ein • Es wird empfohlen, die Abdeckung während der schalten.
  • Page 21: Technische Daten

    Abdecken der Vorhänge Unscharf/Tagbetrieb. Der Melder löst kein Alarmsignal und keine Meldung aus, wenn er Siehe Abb. 23. eine Person im Erfassungsbereich detektiert. Vorhänge. Eine vertikale kontinuierliche Schicht Die Spiegelabdeckungen sind werkseitig auf dem von Erfassungszonen. Der PIR-Melder kann Spiegel angebracht. Um die Abdeckung zu Bewegung nur innerhalb der Vorhänge entfernen, entfernen Sie zunächst den inneren Teil erkennen, nicht in den Räumen zwischen...
  • Page 22: Rechtliche Hinweise

    A y otro en la posición B. Para Kontaktinformationen für den Kundendienst finden montaje en esquina, utilice tornillos en las Sie auf www.interlogix.com/customer-support posiciones C ó D (figuras 4 y 5). Nota: no todas las posiciones de los tornillos tienen tamper de pared.
  • Page 23: Configuración Del Detector

    para instalaciones eléctricas del Canadian Consulte la figura 14. Electrical Code (Código de electricidad Hay tres sensibilidades de PIR diferentes. canadiense) o CSA C22.1. La figura 16 muestra la conexión de un solo Sensibilidad baja. Se debe usar si hay detector y la figura 17 la conexión de varios riesgo de falsas alarmas.
  • Page 24: Conmutadores Dip

    Conmutador DIP 2: Ding-Dong Bucle de alarma y tamper aislado Consulte la figura 12. (programación por defecto) El detector puede distinguir la dirección del intruso El tamper está aislado del relé de alarma. La durante el día. Puede desactivarlo configurando el resistencia EOL del circuito del tamper está...
  • Page 25: Indicación Led

    clasificado por IEC60825-1 como láser de alinear el haz hacia la derecha (figura 20, Clase 2. El reflejo de parpadeo del ojo es elemento 3). suficiente para evitar lesiones permanentes en Afloje los tornillos de fijación (consulte la el ojo. figura 4) y utilice los tres tornillos de ajuste de la base para volver a alinear el haz al centro, 4.
  • Page 26 Activación/desactivación remota del LED de la hacia paredes o ventanas situadas muy próximas prueba de paseo al detector. Consulte la figura 6. Precaución: ¡Quitar las etiquetas puede dañar la superficie del espejo! Desconecte el CV al terminal 10 (enclavamiento) y conéctelo al terminal 11.
  • Page 27: Especificaciones Técnicas

    Memoria de alarma. Un medio de almacenamiento Número de cortinas 11 a 20 m + 1 a 60 m situado en el detector que puede registrar las (11 a 65.6 ft. + 1 a 197 ft.) señales que genera el detector. UL639: Modo de situación de cortina (CLM).
  • Page 28: Información De Contacto

    A et une en position B. Pour le montage en coin, utilisez les vis en positions C Información de contacto et D (voir figures 4 et 5). www.utcfireandsecurity.com o www.interlogix.com Note : Tous les emplacements de vis ne disposent pas d’autoprotection à l’arrachement.
  • Page 29: Réglage Du Détecteur

    12. Replacez l’insert personnalisé (étape 3). Ce mode est également utilisé pour l’alignement de longue distance (voir « Alignement du faisceau et test de marche du détecteur » en page 30). Réglage du détecteur Off (Désactivé) (objet 1) Il faut redémarrer le détecteur (le remettre sous tension) après avoir modifié...
  • Page 30: Commutateurs Dip Irp

    Commutateurs DIP IRP Désactivé : Met les deux voyants sous contrôle des entrées test de marche et Tableau 1 : Commutateurs DIP IRP d’armement/désarmement. Fonction Commutateur DIP Commutateur DIP On (Activé) Off (Désactivé) Alignement du faisceau et test de marche du détecteur 1.
  • Page 31: Identification De L'état Du Détecteur Via Les Voyants

    Identification de l’état du détecteur via les 2. Placez J2 et patientez jusqu’à l’extinction des voyants voyants lumineux. 3. Déplacez-vous dans le champ de vision du Tableau 2 : Indication du voyant détecteur, à une vitesse normale (sans pause) Etat du Voyant Voyant Description...
  • Page 32 Après le test de marche, paramétrez le Il est important d’utiliser la vis à la figure 4 pour commutateur DIP 4 sur Off (Désactivé). assurer l’AP à l’arrachement. Il est conseillé d’effectuer régulièrement des tests Pour des montages en angle, la protection à de marche du détecteur et de vérifier la l’arrachement ne doit pas être activée.
  • Page 33: Spécifications Techniques

    86° à 20 m et 3° à 60 m d’informations, voir: www.recyclethis.info. Classe IP/IK IP30 IK02 Informations de contact Information réglementaire www.utcfireandsecurity.com ou www.interlogix.com Fabriquant UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. Pour contacter l'assistance technique, voir 1275 Red Fox Rd., Arden Hills, MN www.interlogix.com/customer-support...
  • Page 34: It: Manuale Di Installazione

    6. Selezionare le impostazioni desiderate dei IT: Manuale di installazione ponticelli e dei commutatori DIP switch (sezione “Impostazione del rilevatore” più sotto). Introduzione 7. Riposizionare la parte interna (figura 9). VE735 e VE736 sono rilevatori di movimento PIR, 8. Allineare il rilevatore. Consultare la sezione vale a dire dotati di tecnologia PIR brevettata.
  • Page 35: Commutatori Dip Switch

    Sensibilità media: per la maggior parte Doppio bilanciamento delle situazioni (impostazione di fabbrica) I circuiti di allarme e antimanomissione (oggetto 2). possono essere monitorati su due fili. Sensibilità alta: per situazioni ad alto In condizioni normali (nessun allarme) rischio. Raccomandata per l’uso nei l’impedenza del circuito è...
  • Page 36: Allineamento Della Tenda Centrale E Test Di Copertura Del Rilevatore

    Nota: se il morsetto giorno/notte non viene usato centro, come indicato nella figura 19. Quando il ed è attivo il controllo giorno, questo sarà attivo in punto luminoso è riallineato correttamente, entrambe le modalità inserimento e disinserimento riavvitare le viti di fissaggio della base. (giorno/notte).
  • Page 37: Identificazione Dello Stato Del Rilevatore Tramite I Led

    Note quando la tensione di controllo viene ricollegata al • Se è attiva la modalità di identificazione della morsetto 10 (ovvero il sistema viene nuovamente posizione della tenda centrale (CLM), viene inserito) la memoria viene azzerata e i LED si attivata l’uscita allarme.
  • Page 38: Specifiche Tecniche

    Protezione antirimozione e antimanomissione Specifiche tecniche Corrente d’ingresso 9 − 15 V (12 V nominale) Il rilevatore è dotato di protezione antirimozione e antimanomissione (in conformità con lo standard Ondulazione residua 2 V (a 12 V ) EN 50131-2-2). picco-picco Consumo di corrente: Per fissare correttamente la protezione antirimozione, è...
  • Page 39: Contatto Per Informazioni

    Gebruik voor hoekmontage schroeven in de Contatto per informazioni positie C of D (zie figuur 4 en 5). Opmerking: Niet alle schroefposities hebben www.utcfireandsecurity.com o www.interlogix.com een afneembeveiliging. Niet-afneembare Per assistenza clienti, vedere posities worden getoond in het waarschuwingsvak. www.interlogix.com/customer-support 5.
  • Page 40: Pir Dipswitches

    J3 : Dubbele lus (alleen beschikbaar op Items Beschrijving de VE735) J3: Dubbele lus (alleen beschikbaar op Hiermee stelt u het alarm en sabotagerelais in. U de VE735) kunt de detector hiermee op elk controlepaneel J2: CLM aansluiten. COM-poort Zie figuur 16 en 17. PIR dipswitches Eindweerstand (4.7 kΩ) Jumpers...
  • Page 41: De Straal Uitlijnen En De Looptest Van De Detector Uitvoeren

    Dipswitch 1: Polariteit van controlespanning 2. Sluit aan op de COM-poort. (CS) 3. Schakel de VE710 in. Aan: “Actieve hoge” biedt de standaard logica met WAARSCHUWING! Kijk nooit recht in de “Actieve hoge”-logica om de ingangen Looptest en laserstraal. Dag/nacht in te schakelen. Het afgegeven vermogen is minder dan 1 mW.
  • Page 42: Algemene Informatie

    Het lampje Looptest op afstand in-/uitschakelen meer naar links uit te lijnen (figuur 20, item 2). Zie figuur 6. • Als het knipperen begon aan het begin van het detectiegebied, dient u de laserstraal Koppel de “Aansturing” los van de klem 10 meer naar rechts uit te lijnen (figuur 20, (geheugen) en sluit deze aan op aansluiting 11.
  • Page 43: Technische Specificaties

    die gericht zijn naar objecten die zich dicht bij de Looptest. Een operationele test die wordt detector te bevinden, te maskeren. uitgevoerd door de installateur om te zien of de unit een alarm genereert. Let op: Bij het verwijderen van de stickers kunt u Nachtmodus.
  • Page 44 46. Contactgegevens 9. Ta av blenderne og sett på etikettene etter behov. Se “Velge dekningsmønsteret” på side www.utcfireandsecurity.com of www.interlogix.com 47 og “Maskere speilgardinene” på side 47. Voor klantenondersteuning, zie 10. Sett på hettene for beskyttelse mot insekter www.interlogix.com/customer-support...
  • Page 45 Se figur 16 og 17. Enhet Beskrivelse EOL-sløyfe (4.7 kΩ) DIP-brytere Alarmsignalets terminal 4 og 5 må benyttes ved tilkobling til sentralapparatet. Jumpere Isolert alarm- og sabotasjesløyfe (fabrikkinnstilling) J1: PIR-følsomhet Sabotasje isoleres fra alarmreléet. EOL- Denne jumperen endrer avstand-til-alarm- motstanden i sabotasjekretsen kortsluttes. forsinkelsen (hastigheten til beslutningsalgoritmen): Jo høyere følsomhet, desto raskere vil sensoren Alarmsignalets terminal 3 og 4 må...
  • Page 46: Justere Strålen Og Utføre Gåtest På Detektoren

    DIP-bryter 2: Dørklokke sentrum av det ønskede deteksjonsområdet 1 m fra bakken, løsner du festeskruene på Se figur 12. basen (se figur 4) og bruker de tre justeringsskruene i basen til å justere den til På dagtid kan detektoren kan påvise hvilken retning sentrum, som vist i Figur 19.
  • Page 47: Generell Informasjon

    Programmere alarmminnet Merknader Se figur 6. • Hvis gardinplasseringsmodusen er på, aktiveres feilutgangen. Note: Innstill først den riktige aktive • Vi anbefaler at dekslet er satt på plass mens du kontrollspenningen (CV) med DIPbryter 1. utfører gåtesten i gardinplasseringsmodus Koble kontrollspenningen til terminal 10 når systemet er tilkoblet.
  • Page 48: Regulativ Informasjon

    Kontaktinformasjon Normal drift 11 mA www.utcfireandsecurity.com eller Alarm 9 mA www.interlogix.com Maximum 15 mA For kundestøtte, se www.interlogix.com/customer- Monteringshøyde 1.8 til 3.0 m support Målhastighetsområde 20 cm/s til 3 m/s Alarmsignal Maks. 80 mA ved 30 V PL: Instrukcja montażu Sabotasjesignal Maks.
  • Page 49: Instalacja Czujki

    Instalacja czujki Rysunek 11 — legenda Opis 1. Podnieś pokrywkę czujki i weź załączoną śrubę (rys. 1). J1: Czułość detekcji PCP (w podczerwieni pasywnej) 2. Podważając ostrożnie przy pomocy śrubokrętu Sabotaż otwórz czujkę (rys. 2) J3: Linia dualna (dostępna wyłącznie w 3.
  • Page 50: Kalibracja Kurtyny Dalekiego Zasięgu I Testowanie Czujki

    J3: Linia dualna (dostępna wyłącznie w modelu Przełącznik 1: Napięcie sterujące (CV) VE735) Włączony: Poziom sygnału jako „Aktywny wysoki” Używa się jej do podłączenia przekaźnika alarmu (standardowy) oznacza, że podanie napięcia oraz przekaźnika sabotażowego na jednej linii aktywuje wejście testu czujki oraz wejście dzień / alarmowej (z dwoma rezystorami EOL).
  • Page 51: Świecenie Diody

    • Jeżeli miganie rozpoczęło się na początku 2. Podłącz do portu COM. strefy detekcji, wiązkę należy przesunąć w 3. Włącz kalibrator VE710. prawo (rys. 20, pozycja 3). OSTRZEŻENIE: Chronić oczy przed wiązką Odkręć wkręty mocujące podstawę (patrz lasera. rys. 4) i za pomocą trzech wkrętów nastawczych w podstawie przesuń...
  • Page 52 Zdalne włączanie/wyłączanie diody testu czujek Ostrzeżenie: Usuwanie naklejek może uszkodzić powierzchnię lustra. Patrz rysunek 6. Odłączyć napięcie sterujące (CV) od zacisku 10 Maskowanie kurtyn (zatrzask) i podłączyć do zacisku 11. Dioda czujki Patrz rysunek 23. będzie migała przy otwieraniu i zamykaniu przekaźnika alarmowego.
  • Page 53: Pt: Instruções De Instalação

    Zakres prędkości ruchu Od 20 cm/s do 3 m/s Wyjście alarmowe 80 mA przy 30 V maks. Obsługa klienta: www.interlogix.com/customer- support Wyjście sabotażowe 80 mA przy 30 V maks. Wyjście typu “problem” 80 mA przy 30 V maks.
  • Page 54: Montagem Do Detector

    Montagem do detector Configuração do detector 1. Retire o insert personalizado (figura 1). O detector deve ser reiniciado (desligar e ligar alimentação) após alteração de configurações ou 2. Inserindo uma chave de parafusos, abra padrão de detecção. cuidadosamente o detector (figura 2). Legenda da figura 11 3.
  • Page 55 J2 também é utilizado para alinhamento de longo Função DIP switch On DIP switch Off alcance (consulte “Alinhamento de beam e walk- (Ligado) (Desligado) test do detector” na página nº 56). 2. Chime Chime on Chime off (Ligado) (Desligado)* Off (Desligado) (item 1). 3.
  • Page 56 Armado/Desarmado quando o sistema está parar) e no alcance máximo possível. Quando desarmado. entrar na área ocupada pelo beam, ambos os LEDs começam a piscar em simultâneo. Alinhamento de beam e walk-test do Depois de atravessar a área ocupada pelo detector beam, se: a.
  • Page 57: Informação Geral

    Ligue a TC (Tensão de Controlo) ao terminal 10 Estado do Descrição quando o sistema estiver armado. Quando o detector Amarelo Vermelho sistema estiver desarmado, desligue a TC. Se Alarme Ligado durante o ocorrer um alarme durante o período em que o período do alarme –...
  • Page 58: Especificações Técnicas

    Ver a figura 26. Output de tamper 80 mA a 30 V máx. Output de anomalia 80 mA a 30 V máx. O suporte de montagem rotativo SB01 não é avaliado por UL. Tempo de alarme Tempo de início do 50 s Glossário detector...
  • Page 59: Informação De Contacto

    Apoio ao cliente: www.interlogix.com/customer- Este equipamento gera, utiliza e pode support irradiar energia de rádio frequência e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferências nas comunicações rádio. SV: Installationsanvisningar No entanto, não existe garantia que essa interferência não possa ocorrer...
  • Page 60: Inställning Av Detektorn

    6. Välj önskade bygel- och DIP- Hög känslighet: Använd denna inställning omkopplarinställningar (se “Inställning av för högriskinstallatione. Den här detektorn” nedan. inställningen är lämplig för användning i 7. Montera inre enheten (figur 9). t.ex. korridorer (punkt 3). 8. Justera detektorn enligt anvisningarna. J2: Ridånivåläge Se “Injustering av ridåer och gångtestning av Med den här bygeln ställer du in ridågränserna.
  • Page 61: Injustering Av Ridåer Och Gångtestning Av Detektorn

    DIP-omkopplare Injustering av ridåer och gångtestning av detektorn Tabell 1: DIP-omkopplare Använda VE710-kalibreringsverktyget Funktion DIP-omkoppare DIP-omkopplare På (On) Av (Off) Se figure 18 och 19. 1. Polaritet Aktiv hög* Aktiv låg 1. Anslut VE710 till enheten med På/Av-brytaren 2. Dörrklocka Dörrklocka på...
  • Page 62: Allmän Information

    • Om blinkande startade i början av Obs: Larmminnet rensas inte när du aktiverar täckningsområdet, ska ridån justeras till gångtestfunktionen. Aktivera gångtestfunktionen höger (figur 20, punkt 3). när systemet har kopplats från efter ett larm. När du stänger av gångtestfunktionen visas de Lossa detektorns monteringsskruvarna (figur 4) memorerade larmen.
  • Page 63: Tekniska Data

    Bortbrytnings- och kapslingssabotage Målhastighet 20 cm/s till 3 m/s Detektorn har både bortbrytning och locksabotage Larmutgång 80 mA vid 30 V max. (EN 50131-2-2 kompatibelt). Sabotageutgång 80 mA vid 30 V max. Det är viktigt att skruven märkt i figur 4, används för Felutgång 80 mA vid 30 V max.
  • Page 64 återförsäljare vid köp av liknande ny utrustning eller lämnas till en därför avsedd deponering. För mer information, se: www.recyclethis.info. Kontaktinformation www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com Se www.interlogix.com/customer-supportför kundtjänstfrågor 64 / 64 P/N 145797999-2 • REV B • ISS 19MAR12...

This manual is also suitable for:

Ve735Ve736

Table of Contents