Table of Contents
  • Table of Contents
  • Beschreibung
    • Technische Daten
  • Inbetriebnahme
  • Potentialausgleich
  • Arbeitshinweise
  • Sicherheitshinweise
  • Zubehör
  • Lieferumfang
  • Warnhinweise
  • Description
    • Caractéristiques Techniques
  • Mise en Service
  • Equilibrage de Potentiel
  • Instructions D'emploi
  • Consignes de Sécurité
  • Accessoires
  • Avertissements
  • Beschrijving
    • Technische Gegevens
  • Ingebruikname
  • Werkaanwijzingen
  • Veiligheidsaanwijzingen
  • Toebehoren
  • Leveromvang
  • Waarschuwingen
  • 1. Descrizione
    • Dati Tecnici
  • 2. Messa in Esercizio
  • Equalizzazione Dei Potenziali
  • 4. Indicazioni Operative
  • 5. Indicazioni DI Sicurezza
  • Accessori
  • Volume DI Fornitura
  • 8. Avvertenze DI Sicurezza
  • 14 1. Beskrivning
    • Tekniska Data
  • 15 2. Driftstart
  • Potentialutjämning
  • Arbetsanvisningar
  • Säkerhetsanvisningar
  • Tillbehör
  • Leveransomfång
  • Varningsanvisningar
  • Descripción
    • Datos Técnicos
  • Puesta en Funcionamiento
  • Compensación de Potencial
  • Indicaciones para el Trabajo
  • Indicaciones Referentes a la Seguridad
  • Accesorios
  • Volumen de Suministro
  • Indicaciones de Advertencia
  • Beskrivelse
    • Tekniske Data
  • Idrifttagning
  • Potentialudligning
  • Arbejdshenvisninger
  • Sikkerhedshenvisninger
  • Ekstratilbehør
  • Leveringsomfang
  • Advarselshenvisninger
  • Descrição
    • Dados Técnicos
  • Colocação Em Funcionamento
  • Ligação Equipotencial
  • Instruções de Trabalho
  • Instruções de Segurança
  • Acessórios
  • Equipamento
  • Avisos
  • Selostus
    • Tekniset Tiedot
  • Käyttöönotto
  • Potentiaalintasaus
  • Työskentelyohjeita
  • Turvallisuusohjeita
  • Lisätarvikkeet
  • Toimituksen Laajuus
  • Varoituksia
  • Περιγραφή
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Αρχική Θέση Σε Λειτουργία
  • Εξίσωση Δυναµικού
  • Οδηγίες Εργασίας
  • Οδηγίες Ασφάλειας
  • Συµπληρωµατικά Εξαρτήµατα
  • Μέγεθος Της Παράδοσης
  • Προειδοποιητικές Υποδείξεις

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

Weller
WAD 101
Betriebsanleitung
D
Manuel d'Utilisation
F
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l'uso
I
Operating Instruction
GB
Bruksanvisning
S
®
Instrucciones para el Manejo
E
Beskrivelse
DK
Descrição
P
Käyttöohjeet
FIN
Αποκ λληση
GR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WAS 101 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Weller WAS 101

  • Page 1 Weller ® WAD 101 Betriebsanleitung Instrucciones para el Manejo Manuel d'Utilisation Beskrivelse Gebruiksaanwijzing Descrição Istruzioni per l'uso Käyttöohjeet Operating Instruction Αποκ λληση Bruksanvisning...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Seite Indice Pagina Indice Página Sisällysluettelo Sivu 1. Beschreibung 1. Descrizione 1. Descripción 1. Selostus Technische Daten Dati tecnici Datos técnicos Tekniset tiedot 2. Inbetriebnahme 2. Messa in esercizio 2. Puesta en funcionamiento 2. Käyttöönotto 3. Potentialausgleich 3. Equalizzazione dei Potenziali 3.
  • Page 3 1. Netschakelaar 1. Mains switch 2. Digitaal display 2. Digital display 3. „Up“ toets 3. „Up“-Button 4. „Down“ toets 4. „Down“-Button 5. Optische regelcontrole 5. Optical regulator 6. Potentiaalcompensatiebus 6. Equipotential bonding bush 7. Aansluitbus voor soldeerapparaat 7. Connection bush for soldering iron 8.
  • Page 4 1. Interruptor de rede 1. Ηλεκρικ ς διακ πτης 2. Mostrador digital 2. Ψηφιακή ένδειξη 3. Tecla „Up“ 3. Πλήκτρο ψUP“ 4. Tecla „Down“ 4. Πλήκτρο ψDOWN“ 5. Controlo visual da regulação 5. Οπτικ ς ρυθµιστικ ς έλεγχος 6. Conector para a ligação equipotencial 6.
  • Page 5 10. Power supply connector 10. Ligação à rede 11. Fuse 11. Fusível de rede 12. Quick Action Coupling 12. Acoplamento de desengate rápido for Compressed Air Connection para ligação ao ar comprimido 10. Nätanslutning 10. Verkkoliitäntä 11. Nätsäkring 11. Verkkosulake 12.
  • Page 6: Beschreibung

    1. Beschreibung MPR 80: Der Weller Peritronic MPR 80 ist ein Lötkolben mit einstellbarem Arbeits- winkel von 40°. Dadurch wird eine individuelle Gestaltung des Lötpro- 1.1 Steuergerät zesses hinsichtlich seiner Ergonomie ermöglicht. Durch seine Leistung Die WAD 101 ist eine Heißluftstation, die sich durch Ihre große Funktionsvielfalt aus- von 80 W und schlanker Bauform eignet er sich für feine Lötarbeiten.
  • Page 7: Inbetriebnahme

    2. Inbetriebnahme Luftmengeneinstellung Die gewünschte Durchflußmenge kann am Drosselventil (9) eingestellt werden. Das Lötwerkzeug in der Sicherheitsablage ablegen. Druckluftschlauch mit Außen- Linksdrehung am Drosselventil (9) erhöht die Durchflußmenge. Solange sich der durchmesser 6 mm in die Schnellkupplung für Druckluftanschluß (12) einstecken. Fingerschalter im gedrückten Zustand befindet, wird Luft durch den Heißluftkolben Druckluftversorgung mit 400 kPa (58 psi) trockener ölfreier Druckluft oder Stickstoff gefördert.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Nichtbeachtung der Warnhinweise kann zu Unfällen und Verletzungen oder zu Gesundheitsschäden führen. b Temperatur- meßgerät: Integriertes Temperaturmeßgerät für Thermoelement Typ K Die WELLER Lötstation WAD 101 entspricht der EG Konformitätserklärung gemäß (nur WCB 2) den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG. Heißluftkolben Die Heißluftdüsen sind in den Heizkörper eingeschraubt.
  • Page 9: Lieferumfang

    6. Zubehörliste 2. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz in Ordnung. Legen Sie das Lötwerkzeug wenn es nicht benützt wird immer in der Originalablage ab. 5 33 114 99 Heißluftset HAP 1 Bringen Sie keine brennbaren Gegenstände in die Nähe des heißen Lötwerkzeugs. 5 29 161 99 Lötkolbenset WSP 80 5 33 131 99...
  • Page 10 Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste der Betriebsanlei Lötwerkzeuges frei. tung aufgeführt sind. Benützen Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörs 14. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung.
  • Page 11: Description

    La WAD 101 est une station à air chaud qui se distingue par sa grande diversité de MPR 80: Le Weller Peritronic MPR 80 dont on peut modifier l‘angle de travail fonctionnalité. L’utilisation d’un microprocesseur permet une manipulation simple et jusqu‘à...
  • Page 12: Mise En Service

    Air comprimé: Pression d’entrée 400 kPa (58 psi) en air comprimé Réglage de la quantité d’air sec et non huilé ou en azote N Le débit d‘air désiré peut être ajusté par la soupape d’étranglement (9). La rotation à Raccordement d’air comprimé: Tuyau flexible d’air comprimé d’un diamètre gauche sur la soupape d’étranglement (9) augmente le débit de passage.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    b Setback: Réduction de la température prescrite réglée à 150°C/300°F Fer à souder (standby). Le temps de Setback au bout duquel la station de La transition entre le corps de chauffe/capteur et la panne cuivre du fer à souder ne doit soudage se met en standby est réglable entre 0 et 99 minutes.
  • Page 14: Accessoires

    6. Accessoires 2. Maintenez de l'ordre sur votre poste de travail. Déposez toujours l'outil de soudage que vous n'utilisez pas sur son support original. 5 33 114 99 Set à air chaud HAP 1 Ne placez aucun objet inflammable à proximité de l'outil de soudagechaud. 5 29 161 99 Kit fer à...
  • Page 15 Le manche des outils de soudage du modèle antistatique est conductrice. régulièrement tous les câbles et tuyaux raccordés. Les réparations ne peuvent être effectuées que par un spécialiste agréé. N'utilisez que des pièces originales WELLER. 24. Ne pas utiliser de gaz inflammables.
  • Page 16: Beschrijving

    De WAD 101 is een heteluchtstation met een grote verscheidenheid aan functies. Door MPR 80: De Weller Pesitronic MPR 80 is een soldeerbout met een instelbare het gebruik van een microprocessor is een eenvoudige en comfortabele bediening werkhoek van 40°. Daardoor is een individuele vormgeving van het mogelijk.
  • Page 17: Ingebruikname

    Perslucht: Ingangsdruk 400 kPa (58 psi) olievrije, droge perslucht Instelling luchthoeveelheid of stikstof N De gewenste doorstroomhoeveelheid kan via de smoorklep (9) ingesteld worden. Persluchtaansluiting: Persluchtslang buitendiameter 6 mm (0,24”) Door de smoorklep (9) naar links te draaien wordt de doorstroomhoeveelheid verhoogd.
  • Page 18: Veiligheidsaanwijzingen

    K (alleen WCB 2) verwondingen of gezondheidsproblemen. Heteluchtbout De WELLER soldeerstation WAD 101 komt overeen met de EG conformiteitsverklaring De heteluchtmondstukken zitten in het verwarmingselement geschroefd. Gebruik volgens de fundamentele van de richtlijnen 89/336/EWG en 73/23/EWG. steeksleutel SW 8 om het mondstuk te verwisselen en houd het daarbij op het verwarmingselement met een steeksleutel tegen.
  • Page 19: Toebehoren

    6. Toebehoren 2. Zorg ervoor dat uw werkplaats in orde is. Leg het soldeerwerktuig altijd in de originele legplaats neer indien u het niet gebruikt. 5 33 114 99 Heteluchtset HAP 1 Breng geen brandbare voorwerpen in de buurt van het hete soldeerwerktuig. 5 29 161 99 Soldeerset WSP 80 5 33 131 99...
  • Page 20 Gebruik alleen toebehoren of randapparatuur, die in de toebehorenlijst van de werktuig. handleiding genoemd zijn. Gebruik WELLER toebehoren of randapparatuur alleen bij originele WELLER apparaten. Het gebruik van andere werktuigen en andere 14. Vermijd abnormale lichaamshoudingen.
  • Page 21: 1. Descrizione

    1. Descrizione con ridotto fabbisogno termico. MPR 80: Il Weller Peritronic MPR 80 è uno stilo saldante con testa regolabile di 1.1 Unità di controllo 40°. Tramite tale soluzione è possibile impostare ergonomicamente il La WAD 101 è una stazione ad aria calda che si contraddistingue per la sua ampia processo di saldatura.
  • Page 22: 2. Messa In Esercizio

    2. Messa in funzione Setback standard Consiste nell’abbassamento automatico della temperatura di esercizio a 150°C Riporre lo stilo saldante nel supporto di sicurezza. Inserire il tubo flessibile dell’aria (Standby). Il tempo di Setback, dopo il quale la temperatura scende al valore di compressa con diametro esterno di 6 mm nel giunto rapido (12).
  • Page 23: 5. Indicazioni Di Sicurezza

    viene segnalato dal lampeggio sul display del valore attuale. Dopo Stilo saldante un triplice tempo di setback viene attivato l’”Auto-Off”. Lo stilo Il passaggio del calore fra l’elemento riscaldante / sensore e la punta non deve essere saldante viene spento automaticamente (lineetta lampeggiante sul compromesso da sporco, corpi estranei o parti danneggiate, poichè...
  • Page 24: Accessori

    6. Accessori 8. Norme di sicurezza 5 33 114 99 Set stilo ad aria calda HAP 1 1. Il cavo di alimentazione deve essere collegato esclusivamente in prese 5 29 161 99 Set stilo saldante WSP 80 elettriche o in adattatori idonei ed omologati. 5 33 131 99 Set stilo saldante MPR 80 5 33 111 99...
  • Page 25 Nel caso in cui l'utensile venga utilizzato insieme ad altre apparecchiature o accessori 18. Evitare l'accensione involontaria. WELLER, ci si deve attenere anche alle avvertenze contenute nelle istruzioni per l'uso All'atto dell'inserimento della spina nella presa o del collegamento a rete, accertarsi di questi ultimi.
  • Page 26: 1. Description

    1. Description MPR 80: The Weller Peritronic MPR 80 soldering iron has an adjustable working angle of 40° to enable an individually ergonomic soldering process. 1.1 Control Unit The 80-watt power and slim design makes this soldering iron suitable The WAD 101 is a hot air station that features a wide variety of functions. As a result of for fine soldering work.
  • Page 27: 10 2. Starting

    2. Commissioning Standard setback: Setting back the set temperature to 150°C. The setback time, which follows the Place the soldering tool in the holder. Insert compressed air hose with 6 mm outer switching of the soldering station to standby mode, is 20 minutes. After three setback diameter in the quick action coupling (12).
  • Page 28: Safety Instructions

    Temp. gauge: Integrated temperature gauge for thermal element Type K The WELLER soldering station WAD 101 is in compliance with the EC Declaration of (WCB 2 only). Conformity in accordance with the basic safety requirements specified by Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC.
  • Page 29: Scope Of Supply

    Repairs should only be carried out by a qualified Unused soldering tools should be stored in a dry location which is out of the reach of technician. Use only original WELLER replacement parts. children (some place high or in a locked cabinet). Switch off all unused soldering...
  • Page 30 25. Applications with other WELLER equipment. 18. Avoid unexpected operation. If the soldering tool is to be used together with other WELLER equipment and Make sure that the mains switch is turned off when inserting the plug into the socket attachments, also observe the warning notices given in the corresponding Operation or connecting to mains.
  • Page 31: 14 1. Beskrivning

    WAD 101 är en varmluftslödstation som utmärker sig genom sitt mångfald av MPR 80: Weller Peritronic MPR 80 är en lödkolv med inställningsbar användningsområden. Användningen av en mikroprocessor gör en enkel och bekväm arbetsvinkel från 40 grader. Därigenom kan lödprocessen gestaltas användning möjlig.
  • Page 32: 15 2. Driftstart

    2. Idrifttagning Standardmässig temperatursänkning: Sänker den inställda, nominella temperaturen till 150°C. Temperatursänkningen tar Lägg lödverktyget i säkerhetsförvaringsstället. Anslut tryckluftslangen med 20 min, efter att lödstationen slagit om till standby-modus. Efter tre gånger så lång tid ytterdiametern 6 mm till snabbkopplingen för tryckluft (12). Matningsluften ska ha ett (60 min) aktiveras funktionen „Auto-Av”.
  • Page 33: Säkerhetsanvisningar

    K (endast WCB2) olycksfall och skador samt vara hälsovådligt. Varmluftskolv WELLER lödstation WAD 101 motsvarar EU konformitetsförklaring i enlighet med Varmluftsmunstyckena är inskruvade i värmeelementet. Vid byte av ett munstycke ska grundläggande säkerhetskraven i direktiv 89/336/EEG och 73/23/EEG. hylsnyckel SW 8 användas och på värmeelementet ska man hålla emot med en gaffelnyckel.
  • Page 34: Tillbehör

    6. Tillbehör 8. Varningsanvisningar 5 33 114 99 Varmluft - lödutrustning HAP 1 . Elkabeln får endast stickas in i för ändamålet godkända eluttag respektiva 5 29 161 99 Lödkolvset WSP 80 adaptrar. 5 33 131 99 Lödkolvset MPR 80 5 33 111 99 Lödkolvset MLR 21 2.
  • Page 35 WELLER tillbehör eller tillsatsapparatur får endast användas för Använd spännanordning (skruvstycke) för att hålla fast arbetsstycket. Därigrenom har original WELLER verktyg. Användning av andra verktyg eller tillbehör kan förorsaka man båda händerna fria för lödarbeten. olycksfall eller allvarlig skada.
  • Page 36: Descripción

    óptimo de regulación con diferentes útiles soldadores. Los útiles MPR 80: El Peritronic MPR 80 de Weller es un soldador con un ángulo de soldadores mismos se reconocen automáticamente y se asignan a los trabajo ajustable de 40°. Por ello se permite un diseño individual del correspondientes parámetros de régula.
  • Page 37: Puesta En Funcionamiento

    Precisión: Aire caliente ± 30°C (± 54°F) cambia al valor de consigna ajustado actualmente. El valor de consigna ajustado se Soldador ± 9°C (± 17°F) puede modificar ahora pulsando brevemente o permanentemente la tecla ”Up” ó Caudal de aire: Aprox. 0 - 10 l/min. ”Down”...
  • Page 38: Indicaciones Para El Trabajo

    4. Indicaciones para el trabajo Soldador de aire caliente Las toberas de aire caliente se encuentran atornilladas al elemento calefactor. Emplear Aparato de entrada de datos externo WCB 1 y WCB 2 (opción) la llave insertable de ancho de boca 8 y contra-retener en el elemento calefactor con la llave de horquilla.
  • Page 39: Accesorios

    1. El cable de alimentación debe conectarse solamente a cajas de enchufe o adaptadores homologados a esta finalidad. La estación de soldadura WAD 101 de WELLER cumple la declaración de conformidad CE, de acuerdo con las exigencias de seguridad básicas de las directivas 89/336/CEE 2.
  • Page 40 Asegúrese que el interruptor este en la posición de apagado cuando conecte el Si emplea el soldador con otros equipos o aparatos marca WELLER, revise también enchufe en la toma. No transporte ningún aparato conectado a la red de alimentación las indicaciones de precaución señaladas en el manual de empleo de estos aparatos.
  • Page 41: Beskrivelse

    1. Beskrivelse MPR 80: Weller Peritronic MPR 80 med en loddekolbe med indstillelig arbejdsvinkel på 40°. Derved muliggøres en individuel udformning af 1.1 Styreenhed loddeprocessen med hensyn til dens ergonomi. Med sin effekt på WAD 101 er en varmluftstation, som udmærker sig ved sine mange funktioner. Ved 80 W og en slank konstruktion egner den sig til fine loddearbejder.
  • Page 42: Idrifttagning

    2. Idrifttagning Standard-setback: Reducering af den indstillede nom. temperatur til 150°C. Der er en setback-tid på Loddeværktøjet lægges i sikkerhedsholderen. Trykluftslangen med 6 mm-udvendig 20 min., når loddestationen har skiftet til standby-modus. Når der er gået tre gange diameter stikkes ind i hurtigkoblingen fra tryklufttilslutningen (12). Opret tryklufttil- setback-tiden (60 min) aktiveres funktionen ”auto-off”.
  • Page 43: Sikkerhedshenvisninger

    Temperatur- måleapparat: Integreret temperaturmåleapparat til termoelement-type K WELLER loddestation WAD 101 opfylder EF-overensstemmelsesattesten i henhold til (kun WCB 2). de grundlæggende sikkerhedskrav i direktivene 89/336/EØF og 73/23/EØF. Varmluftkolbe 6. Ekstratilbehør Varmluftdyserne er skruet ind i varmeelementet.
  • Page 44: Leveringsomfang

    6. Opbevar dit loddeværktøj sikkert. kabler og slanger. Reparationer bør kun udføres af en anerkendt fagmand. Anvend Ubenyttet loddeværktøj bør opbevares på et tørt, højtliggende eller aflåst sted, udenfor alene originale WELLER-reservedele. børns rækkevidde. Stil ubenyttet loddeværktøj spænding og trykfri.
  • Page 45 Benyt alene tilbehør eller hjælpemidler, der er anført i tilbehørslisten i driftsvejledningen. Benyt alene WELLER tilbehør eller hjælpeværktøj til originale Weller apparater. Brugen af andet værktøj og andet tilbehør kan betyde en risiko for tilskadekomst. 22. Lad dit loddeværktøj reparere hos en elektrofagmand.
  • Page 46: Descrição

    O WAD 101 é uma unidade de ar quente que se destaca pela multiplicidade de MPR 80: O Weller Peritronic MPR 80 é um ferro de soldar com um ângulo de funções. A utilização de um microprocessador permite uma operação simples e trabalho regulável de 40°.
  • Page 47: Colocação Em Funcionamento

    Caudal: 0-10 l/min, aprox. Regulação do caudal de ar Ar comprimido: Pressão de entrada 400 kPa (58 psi), ar comprimido O caudal de ar desejado pode ser regulado no estrangulador (9). Se a rodar para a sem óleo, ar seco ou azoto N esquerda, o caudal aumenta.
  • Page 48: Instruções De Segurança

    muda para o modo standby, é regulável entre 0 e 99 minutos. O azoto N reduz a oxidação e o fundente permanece mais tempo activo. Recomen- O estado de setback é sinalizado por meio de uma indicação damos o azoto N que se encontra à...
  • Page 49: Acessórios

    6. Acessórios 2. Mantenha o seu posto de trabalho sempre em ordem. Pouse o aparelho de soldar, sempre que não esteja em uso, no depósito destinado 5 33 114 99 Conjunto de ar quente HAP 1 para tal. Nunca aproxime objectos inflamáveis perto do aparelho de soldar quente. 5 29 161 99 Conjunto de ferro de soldar WSP 80 5 33 131 99...
  • Page 50 Use apenas os acessórios ou equipamentos suplementares que estiverem indicados está mais segura do que se for segurada apenas com a mão. Além disso podemse na lista de acessórios no manual de instruções. Use acessórios WELLER somente em usar ambas as mãos para o manejo do aparelho de soldar.
  • Page 51: Selostus

    1. Kuvaus MPR 80: Weller Peritronic MPR 80 -kolvin työskentelykulmaa voidaan säätää 40°. Tämän ansiosta juottamisprosessi on mahdollista säätää 1.1. Ohjauslaite yksilöllisten ergonomisten tarpeiden mukaiseksi. Laitteen teho on WAD 101 on kuumailma-juottoyksikkö, joka soveltuu moneen tarkoitukseen. 80 W ja rakenne kapea, joten se soveltuu tarkkoihin juotostöihin.
  • Page 52: Käyttöönotto

    2. Käyttöönotto Perus Setback: Asetetun nimellisarvon laskeminen 150°C asteeseen. Setback-aika on 20 minuuttia, Aseta juottokolvi sille tarkoitettuun telineeseen. Liitä paineilmaletku (ulkoläpimitta 6 kun juotosasema on siirtynyt Standby-tilaan. Kun Setback-aika on kulunut kolme mm) paineilmaliitäntään (12) pikaliittimen avulla. Paineilmalle asetetut vaatimukset: kertaa (yhteensä...
  • Page 53: Turvallisuusohjeita

    Ellei varoituksia noudateta, saattaa aiheutua onnettomuuksia ja loukkaantumisia tai terveyshaittoja. b PC-liitäntä: RS232 (vain WCB 2) WELLER-juottopoistolaite WAD 101 täyttää EU:n standardin mukaiset turvallisuus- b Lämpötilamittari: Integroitu lämpötilamittari tyypin K termoelementeille vaatimukset 89/336/EWG ja 73/23/EWG. (vain WCB 2) 6.
  • Page 54: Toimituksen Laajuus

    7. Toimituksen laajuus 7. Älä ylikuormita juotoslaitteita. Käytä vain suositeltua verkkojännitettä ja vastaavaa työpainetta tai painealuetta. WAD 101 PUD 101 Ohjainyksikkö Ohjainyksikkö 8. Käytä aina työhön soveltuvaa juotoslaitetta. Kuumailmamäntä HAP 1 Käyttöohje Älä käytä työhön alimitoitettua laitetta. Älä käytä juotoskolvia muuhun kuin sille Teline KH 27 3,5 mm:n pistoke tarkoitetulle työalueelle.
  • Page 55 Kuumailma- tai kuumakaasulaitteita ei saa käyttää syttyvien kaasujen kanssa. Älä suuntaa kaasuvirtaa henkilöitä kohden, älä käännä sitä myöskään tarkistaessasi itseesi päin. Huolehdi kaasun laadusta riippuen riittävästä tuuletuksesta. 25. Laitteiden käyttö muiden Weller-laitteiden kanssa. Jos juotoslaitteita käytetään samaan aikaan muiden Weller-laitteiden kanssa, näiden laitteiden käyttöohjeissa mainitut varoitukset tulee ottaa huomioon.
  • Page 56: Περιγραφή

    Η εκάστοτε απαιτούµενη θερµοκρασία µπορεί να ρυθµιστεί µέσω 2 πλήκτρων (Up/Down). Κατά την MPR 80: Το έµβολο συγκολλήσεων τύπου Weller Peritronic MPR 80 είναι ένα ργανο µε εφαρµογή του εµβ λου θερµού αέρα υπάρχει η δυνατ τητα της επίτευξης θερµοκρασιών µεταξύ 50 ρυθµιζ...
  • Page 57: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Λεπτοµέρειες, σον αφορά τη δυνατ τητα σύνδεσης και άλλων εργαλείων, ενδεικνύονται στον του ηλεκτρικού σας δικτύου αντιστοιχεί στην αντίστοιχη ένδειξη της αναγκαίας ηλεκτρικής τάσης, πίνακα συµπληρωµατικών εξαρτηµάτων. η οποία ενδεικνύεται επάνω στην πινακίδα της συσκευής σας, και άν ο διακ πτης της συσκευής (1) είναι...
  • Page 58: Εξίσωση Δυναµικού

    b Setback: Στάνταρτ επαναφορά: Μείωση της ρυθµισµένης προς τήρηση θερµοκρασίας σε επίπεδο 150 οC/300 Μείωση της ρυθµισµένης ονοµαστικής θερµοκρασίας σε 150ΑC. Ο χρ νος επαναφοράς µετά την οF (standby). Το χρονικ διάστηµα Setback µπορεί να ρυθµιστεί απ 0 µέχρι αλλαγή του σταθµού συγκ λλησης στη λειτουργία επιφυλακής (Standby) ανέρχεται σε 20 λεπ. Μετά 99 λεπτά...
  • Page 59: Οδηγίες Ασφάλειας

    Έµβολο θερµού αέρα 5. Οδηγίες ασφάλειας Τα ακροφύσια θερµού αέρα είναι βιδωµένα επάνω στο θερµαντικ σώµα. Για την αντικατάσταση των Το εργοστάσιο κατασκευής δεν αναλαµβάνει καµµία ευθύνη για άλλες χρήσεις, οι οποίες αποτελούν ακροφυσίων χρησιµοποιήσετε ένα εισαγωγικ κλειδί µεγέθους SW 8, µε σύγχρονο κοντράρισµα απ...
  • Page 60: Μέγεθος Της Παράδοσης

    7. Μέγεθος της παράδοσης 6. ∆ιατηρείτε/φυλάσσετε το συγκολλητικ σας εργαλείο ασφαλώς. Αχρησιµοποίητα συγκολλητικά εργαλεία θα έπρεπε να εναποτίθενται σε ένα ξηρ , σε υψηλά WAD 101 PUD 101 ιστάµενο ή σε κλειδωµένο µέρος, που να µην µπορούν να τα φτάσουν παιδιά. Ρυθµιστικ...
  • Page 61 την εργασία σας και χρησιµοποιείτε πάντα προσαρµοσµένο συγκολλητικ εργαλείο. ανταλλακτικών. Χρησιµοποιείτε µ νο ανταλλακτικά του Οίκου WELLER ή συµπληρωµατικά εξαρτήµατα µ νο σε αυθεντικές συσκευές του Οίκου WELLER. Η χρήση άλλων εργαλείων και άλλων 15. Φροντίζετε µε επιµέλεια το συγκολλητικ σας εργαλείο.
  • Page 62 Heißluftdüsen für HAP 1 Heißluftdüsen für HAP 1 Modell Abmessungen Best.-Nr. Modell Abmessungen Best.-Nr. A x B A x B Flachdüse 8,0 x 1,5 5 87 277 74 2-seitig beheizt (Typ D) Heißluftdüse 10,5 x 10,5 5 87 277 79 Flachdüse 10,5 x 1,5 5 87 277 73...
  • Page 63 Hot air nozzle for HAP 1 Hot air nozzle for HAP 1 Model Dimensions Order-No. Model Abmessungen Best.-Nr. A x B A x B Flat nozzle 8,0 x 1,5 5 87 277 74 2-seitig beheizt (Typ D) Nozzle 10,5 x 10,5 5 87 277 79 Flat nozzle 10,5 x 1,5...
  • Page 66 Cooper Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Postfach 1351, 74351 Besigheim, Germany Tel.: (07143) 580-0 Fax: (07143) 580-108 CooperTools S.A. 76 Rue François de Tessan, B.P. 46, 77831 Ozoir la Ferriere, France Tél: (1) 60.18.55.40 Fax: (1) 64.40.33.05 Cooper Italia S.p.A. Viale Europa 80, 20090 Cusago (MI) Italy Tel.: (02) 9033101...

Table of Contents