Table of Contents
  • Für Ihre Sicherheit
  • Consignes de Sécurité
  • Déclaration de Conformité
  • Avvertenze Sulla Sicurezza
  • Dati Tecnici
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Indicaciones de Seguridad
  • Υποδείξεις Ασφάλειας
  • Tεχνικά Δεδομένα
  • Στοιχεία Συσκευής
  • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Güvenlik Uyarıları
  • Biztonsági Útmutatások
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Součásti Přístroje
  • Prohlášení O Shodě
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Deklaracja ZgodnośCI Z Normami
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Varnostna Navodila
  • Elementi Naprave
  • Izjava O Skladnosti
  • Sigurnosne Upute
  • Izjava O Usklađenosti
  • Seadme Elemendid
  • Saugos Reikalavimai
  • Atitikties Deklaracija
  • Указания По Технике Безопасности
  • Технические Данные
  • Для Вашей Безопасности
  • Области Применения
  • Указания За Безопасност
  • Технически Данни
  • Елементи На Уреда
  • Декларация За Съответствие

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
D
P
STEINEL Vertrieb GmbH
Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda.
Dieselstraße 80-84
Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11
33442 Herzebrock-Clarholz
P-3770-305 Oliveira do Bairro
Tel: +49/5245/448-188
Tel.: +351 234 484 031
Fax: +49/5245/448-197
Fax: +351 234 484 033
www.steinel.de
pronodis@pronodis.pt · www.pronodis.pt
A
Steinel Austria GmbH
S
KARL H STRÖM AB
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2
Verktygsvägen 4
A-1220 Wien
S-553 02 Jönköping
Tel.: +43/1/2023470
Tel.: +46/36/31 42 40
Fax: +43/1/2020189
Fax: +46/36/31 42 49
info@steinel.at
www.khs.se
CH
PUAG AG
DK
Oberebenestrasse 51
Roliba A/S
CH-5620 Bremgarten
Hvidkærvej 52
Tel.: + 41/56/6 48 88 88
DK-5250 Odense SV
Fax: +41/56/6 48 88 80
Tel.: +45 6593 0357
info@puag.ch
Fax: +45 6593 2757
www.roliba.dk
GB
STEINEL U. K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park
FI
Oy Hedtec Ab
Orton Southgate
Lauttasaarentie 50
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP
FI-00200 Helsinki
Tel.: +44/1733/366-700
Tel.: +358/207 638 000
Fax: +44/1733/366-701
Fax: +358/9/673 813
steinel@steinel.co.uk
www.hedtec.fi/valaistus · lighting@hedtec.fi
IRL
Socket Tool Company Ltd
N
Unit 714 Northwest Business Park
Vilan AS
Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15
Tvetenveien 30 B
Tel.: 00353 1 8809120
N-0666 Oslo
Fax: 00353 1 8612061
Tel.: +47/22 72 50 00
info@sockettool.ie
Fax: +47/22 72 50 01
post@vilan.no
F
STEINEL FRANCE SAS
ACTICENTRE - CRT 2
GR
PANOS Lingonis + Sons O. E.
Rue des Famards - Bât. M - Lot 3
Aristofanous 8 Str.
F-59818 Lesquin Cedex
GR-10554 Athens
Tél.: +33/3/20 30 34 00
Tel.: + 30/210/3 21 20 21
Fax: +33/3/20 30 34 20
Fax: +30/210/3 21 86 30
info@steinelfrance.com
lygonis@otenet.gr
NL
VAN SPIJK AGENTUREN
TR
Postbus 2
EGE SENSORLU AYDİNLATMA İTH. İHR.
5688 HP OIRSCHOT
TİC. VE PAZ. Ltd. STİ.
De Scheper 260
Gersan Sanayi Sitesi 2305 · Sokak No. 510
5688 HP OIRSCHOT
TR-06370 Bati Sitesi (Ankara)
Tel. +31 499 571810
Tel.: +90/3 12/2 57 12 33
Fax. +31 499 575795
Fax: +90/3 12/2 55 60 41
vsa@vanspijk.nl
ege@egeithalat.com.tr
www.vanspijk.nl
ww.egeithalat.com.tr
B
ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK
VSA handel Bvba
MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş.
Hagelberg 29
Tersane Cad. No: 63
B-2440 Geel
34420 Karaköy / İstanbul
Tel.: +32/14/256050
Tel. +90/212/2920664 Pbx.
Fax: +32/14/256059
Fax. +90/212/2920665
info@vsahandel.be
info@atersan.com · www.atersan.com
www.vsahandel.be
L
CZ
Minusines S.A.
ELNAS s.r.o.
8, rue de Hogenberg
Oblekovice 394
L-1022 Luxembourg
CZ-671 81 Znojmo
Tél. : (00 352) 49 58 58 1
Tel.: +4 20/5 15/22 01 26
Fax : (00 352) 49 58 66/67
Fax: +4 20/5 15/24 43 47
www.minusines.lu
info@elnas.cz · www.elnas.cz
E
SAET-94 S.L.
PL
"LŁ" Spółka z ograniczoną
C/ Trepadella, n° 10
odpowiedzialnością sp.k.
Pol. Ind. Castellbisbal Sud
Byków, ul. Wrocławska 43
E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
PL-55-095 Mirków
Tel.: + 34/93/772 28 49
Tel.: +48/71/3980861
Fax: +34/93/772 01 80
Fax: +48/71/3980819
saet94@saet94.com
firma@langelukaszuk.pl
I
STEINEL Italia S.r.l.
H
Largo Donegani 2
DINOCOOP Kft
I-20121 Milano
Radvány u. 24
Tel.: +39/02/96457231
H-1118 Budapest
Fax: +39/02/96459295
Tel.: +36/1/3193064
info@steinel.it
Fax: +36/1/3193066
www.steinel.it
dinocoop@dinocoop.hu
LT
KVARCAS
Neries krantine 32
LT-48463, Kaunas
Tel.: +3 70/37/40 80 30
Fax: +3 70/37/40 80 31
info@kvarcas.lt
EST
FORTRONIC AS
Teguri 45c
EST 51013 Tartu
Tel.: +3 72/7/47 52 08
Fax: +3 72/7/36 72 29
info@fortronic.ee
SLO
Log-line d.o.o.
Suha pri predosljah 12
SLO-4000 Kranj
Tel.: +386 42 521 645
Fax: +386 42 312 331
info@log-line.si · www.log.si
SK
NECO SK, A.S.
Ružová ul. 111
SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10
Fax: +421/42/4 45 67 11
neco@neco.sk · www.neco.sk
RO
Steinel Distribution SRL
Parc Industrial Metrom
RO - 500269 Brasov
Str. Carpatilor nr. 60
Tel.: +40(0)268 53 00 00
Fax: +40(0)268 53 11 11
www.steinel.ro
HR
Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10
HR-10000 Zagreb
t/ 00385 1 388 66 77
f/ 00385 1 388 02 47
daljinsko-upravljanje@inet.hr
www.daljinsko-upravljanje.hr
LV
AMBERGS SIA
Brivibas gatve 195-16
LV-1039 Riga
Tel.: 00371 67550740
Fax: 00371 67552850
www.ambergs.lv
BG
ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68
1756 София, България
Тел.: +359 2 700 45 45 4
Факс: +359 2 439 21 12
info@tashev-galving.com
www.tashev-galving.com
RUS
Инструмeнт
Представитель в России:
Телефон: (495) 543-9700
info@steinel-russia.ru
www.steinel-russia.ru
CN
STEINEL China
Representative Office
Shanghai Rm. 21 A-C,
Huadu Mansion No. 838
Zhangyang Road Shanghai 200122
Tel: +86 21 5820 4486
Fax: +86 21 5820 4212
www.steinel.cn
info@steinel.net
HL 1620 S
HL 2020 E
HL 1920 E
Information
HL 1620 S
HL 1920 E
HL 2020 E

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HL 1620 S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for STEINEL HL 1620 S

  • Page 1 SLO-4000 Kranj info@puag.ch Fax: +45 6593 2757 Tel.: +386 42 521 645 www.roliba.dk Fax: +386 42 312 331 STEINEL U. K. LTD. info@log-line.si · www.log.si 25, Manasty Road · Axis Park Oy Hedtec Ab HL 1620 S Orton Southgate Lauttasaarentie 50 GB-Peterborough Cambs PE2 6UP NECO SK, A.S.
  • Page 2 HL 1620 S HL 1920 E HL 1620 S / HL 1920 E / HL 2020 E HL 1920 E / HL 2020 E HL 2020 E - 2 - - 3 -...
  • Page 3 Bedienungsanleitung Zu diesem Dokument Sicherheitshinweise Bitte machen Sie sich vor Gebrauch mit dieser Bedienungs- Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren. Schützen Sie sich vor Überlasten Sie Ihre anleitung vertraut. Denn nur eine sachgerechte Handhabung - Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugs- gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien weise, nur mit unserer Genehmigung.
  • Page 4: Für Ihre Sicherheit

    Stand und sauberen Untergrund. Gehäuses problemlos ausgetauscht werden: scher Warnhinweis um Verletzungen 1. Wichtig! Das Gerät vom Netz trennen. HL 1620 S 2. Schraube lösen und Abdeckkappe abziehen. Das Gerät wird mit dem Stufen schalter (6) an der Rückseite 3.
  • Page 5 Nachfolgend zeigen wir Ihnen einige Anwendungen für Die Heißluft wird mit einer Schlitzdüse unter die obere Folie LDPE: Art.-Nr. 073312 STEINEL Heißluftgebläse. Mit dieser Aus wahl sind die geführt, dann werden beide Folien mit einer Andrückrolle HDPE: Art.-Nr. 071219 Möglichkeiten keineswegs er schöpft – sicher fallen Ihnen fest aufeinandergepresst.
  • Page 6: Safety Warnings

    Operating instructions About this document Safety warnings Please familiarise yourself with these operating instructions Please read carefully and keep in a safe place. Store your tools in Protect the power cord from heat, oil before using this product because prolonged reliable and - Under copyright.
  • Page 7 3. Release cable grip 4. Undo mains terminals HL 1620 S 5. Pull out cord The tool is switched on and off at the two-stage switch (6) 6. Insert new cord and secure in reverse order on the back of the grip handle.
  • Page 8: Declaration Of Conformity

    Prod. No. 073114 Also possible: Repairing PVC tarpaulins by overlap weld- Plasticised PVC: Prod. No. 073213 Here are some of the applications you can use STEINEL hot ing with a slit nozzle. LDPE: Prod. No. 073312 air tools for. This selection is by no means exhaustive – no HDPE: Prod.
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    Mode d’emploi À propos de ce document Consignes de sécurité Stockez l'appareil dans Vous augmentez ainsi la durée de vie Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attentivement le Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr ! présent mode d'emploi. En effet, seule une manipulation - Il est protégé...
  • Page 10 à air chaud sur son socle, veiller à ce qu'il repose sur un emplacement stable, antidérapant et à la surface HL 2020 E HL 1920 E HL 1620 S propre. Alimentation 220-230 V, 50/60 Hz 220-230 V, 50/60 Hz...
  • Page 11: Déclaration De Conformité

    Nous vous indiquons ci-après quelques possibilités d'utilisa- prié. LDPE : réf. 073312 tion pour le pistolet à air chaud STEINEL. Ce choix n'étant HDPE : réf. 071219 Soudage de films : nullement limitatif, vous trouverez sûrement vous-même et PP : réf.
  • Page 12 Gebruiksaanwijzing Over dit document Veiligheidsvoorschriften Lees voor het gebruik deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b. door, want alleen een vakkundige gebruik garandeert een - Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenigvul- Bescherm uzelf tegen Voorkom overbelasting van duurzaam, betrouwbaar en storingvrij gebruik. diging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met elektrische schokken.
  • Page 13 Als u het hetelucht- pistool wilt neerzetten, moet u erop letten dat het apparaat goed en stevig op een schone ondergrond staat. HL 1620 S Als de kabel beschadigd is, kan deze zonder de behuizing te openen gemakkelijk worden vervangen.
  • Page 14 Wij tonen u hier enkele toepassingen voor heteluchtpistolen lucht wordt met een gleufmondstuk onder de bovenste folie LDPE: art.nr. 073312 van STEINEL. Dit zijn geenszins alle mogelijke toepassingen geleid, daarna worden beide foliedelen met een aandrukrol HDPE: art.nr. 071219 – u kunt vast andere toepassingsmogelijkheden bedenken.
  • Page 15: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Istruzioni per l'uso Riguardo a questo documento Avvertenze sulla sicurezza Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo aver Si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservarle. elementi del riscaldamento, fornelli, ga la durata utile del riscaldatore. Non letto attentamente le presenti istruzioni di montaggio. Solo - Tutelato dai diritti d'autore.
  • Page 16: Dati Tecnici

    Con gli ugelli applicabili disponibili come accessori (vedere il foglio degli accessori contenuto nella HL 2020 E HL 1920 E HL 1620 S busta) è possibile dirigere il getto di aria calda con elevata precisione puntuale e superficiale. Fate attenzione quando Allacciamento alla rete...
  • Page 17 Saldatura di pellicole: PVC duro: Art. n. 073114 siete pregati di rivolgerVi al centro di gliatore ad aria calda STEINEL. Questo elenco non esauri- le pellicole vengono messe una sopra l'altra e saldate. PVC morbido: Art. n. 073213 assistenza più vicino per informarVi sce assolutamente le possibilità...
  • Page 18: Indicaciones De Seguridad

    Instrucciones de uso Acerca de este documento Indicaciones de seguridad Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de Léase detenidamente y consérvese para futuras consultas. manejo antes del uso. Porque solo un manejo adecuado - Protegido por derechos de autor. Queda terminantemente Guarde sus herramientas Esto alarga la vida útil de la resisten- garantizará...
  • Page 19 Datos técnicos HL 1620 S El aparato se conecta y desconecta con el selector (6) HL 1920 E HL 1620 S HL 2020 E En caso de dañarse el cable, este puede cambiarse fácil-...
  • Page 20 A continuación le presentamos algunas de las aplicaciones PVC blando: Nº de art. 073213 Soldadura de láminas: de la pistola de aire caliente STEINEL. Esta lista, sin duda LDPE: Nº de art. 073312 Las láminas se ponen una sobre la otra y se sueldan. El aire alguna, no reflejará...
  • Page 21 Manual de Utilização Sobre este documento Considerações em matéria de segurança Antes da primeira utilização, familiarize-se com este manual É favor lê-lo com atenção e guardá-lo em local seguro! res, fogões, frigoríficos. Não deixe o máxima, antes de desligar o aparelho, de utilização.
  • Page 22 Se o cabo de alimentação estiver danificado, pode ser HL 2020 E HL 1920 E HL 1620 S substituído com facilidade sem ter de abrir o corpo do HL 1620 S aparelho. Ligação à rede...
  • Page 23 O seu revendedor tem uma vasta gama de acessórios à sua tro 50% inferior, o que produz uma união hermética. Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu espera. Entrada de ar com rede protetora mantém afastados os Termorretração rápida e uniforme com bicos envolventes...
  • Page 24 Bruksanvisning För detta dokument Säkerhetsanvisningar Vänligen läs igenom denna bruksanvisning innan ni använder Läs och förvara bruksanvisning på korrekt sätt. Förvara verktyget i ett torrt utrymme Användning av andra än i bruksan- varmluftspistolen. Det är nödvändigt att man använder verk- - Kopiering av denna bruksavisning får ej göras utan vårt tyget enligt anvisningarna för att man ska få...
  • Page 25 Är nätkabeln skadad den bytas utan att man måste öppna maskinhuset. OBS, nya kabeln måste uppfylla kraven för varmluftspistoler. HL 1620 S 1. OBS, koppla bort nätspänningen 2. Lossa skruven och ta bort täcklocket Verktyget startas och stängs av med stegbrytaren (6) som...
  • Page 26 Din handlare har ett brett sortiment av tillbehör för dig diameter och ger en tät förbindning. För snabb och likformig Denna STEINEL produkt är tillverkad med största nog- Luftintag med metallnät som stänger ute främmande krympning rekommenderas ett reflektormunstycke. Tätning Bredstrålande munstycke 50 mm...
  • Page 27 Brugsanvisning Om dette dokument Sikkerhedsanvisninger Læs venligst denne brugsanvisning, før De tager apparatet Læs anvisningen omhyggeligt, og gem den. Undgå stød. Værktøjerne må ikke i brug. Kun korrekt betjening sikrer en lang, pålidelig og - Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, må kun fejlfri drift.
  • Page 28 (1. skru klemmerne fast etc.). apparatet stå sikkert og på et rent underlag. som opstår ved direkte hudkontakt HL 1620 S med det varme udblæsningsrør. Apparatet tændes og slukkes med trinvælgerknappen (6) bag på grebet. Luftmængde og temperatur kan indstilles på...
  • Page 29 Din forhandler har et bredt sortiment af tilbehør på lager. % og sikrer en tæt samling. Der opnås ekstra hurtig og re- Dette STEINEL-produkt er fremstillet med største omhu, Luftindsugning med gitter, som holder gelmæssig krympning med reflektordyser. Tætning og stabili- Bredstråledyse 50 mm...
  • Page 30 Käyttöohje Tämä asiakirja Turvaohjeet Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen laitteen käyttöä. Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten. Ainoastaan asianmukainen käsittely takaa laitteen - Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus Suojaudu sähköiskulta. Älä ylikuormita työkalujasi. pitkäaikaisen, luotettavan ja häiriöttömän toiminnan. (myös osittainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan. Toivomme, että...
  • Page 31 4. Irrota verkkoliittimet alustasta. 5. Vedä kaapeli ulos. 6. Aseta uusi kaapeli paikalleen ja kiinnitä vastakkaisessa HL 1620 S järjestyksessä (1. Kiinnitä verkkoliittimet jne.). Laite kytketään päälle ja pois päältä kahvan takapuolella olevalla valintakytkimellä (6). Ilmamäärä ja lämpötila voidaan Tekniset tiedot asettaa kahdelle eri teholle.
  • Page 32 Teräksinen suuosa 50 % ja saa aikaan tiiviin liitännän. Kutistaminen on erityisen Jälleenmyyjältä on saatavilla suuri valikoima lisävarusteita. Tämä Steinel-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen Ilmantuloaukon verkko pitää vierasesineet loitolla nopeaa ja tasaista heijastussuuttimilla. Kaapelin katkosten toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien...
  • Page 33 Bruksanvisning Om dette dokumentet Sikkerhetsmerknader Gjør deg kjent med denne bruksanvisningen før du bruker Dokumentet skal leses nøye og oppbevares. Beskytt deg selv mot Apparatet må ikke apparatet. En lang, sikker og feilfri drift kan kun garanteres - Opphavsrettslig beskyttet. Ettertrykk, også i utdrag, dersom apparatet håndteres korrekt.
  • Page 34 å unngå skader som kan på rent underlag. HL 1620 S Apparatet slås av og på med trinnbryteren (6) på baksiden av håndtaket. Luftstrømmen og temperaturen kan innstilles i to trinn.
  • Page 35 Avtakbart beskyttelsesrør av kabelstrenger, mantling av kroneklemmer. Stråledyse 50 mm Art.-nr. 070311 vekontroll. STEINEL gir full garanti for feilfri kvalitet og funk- (for vanskelig tilgjengelige steder) Stråledyse 75 mm Art.-nr. 070410 sjon.
  • Page 36: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Οδηγίες χειρισμού Σχετικά με αυτό το έγγραφο Υποδείξεις ασφάλειας Παρακαλούμε πριν από τη χρήση εξοικειωθείτε με τις παρούσες Παρακαλούμε διαβάζετε προσεκτικά και διαφυλάγετε. γεία. Δεν επιτρέπεται να αφήνετε τη συ- σκευής σε μέγιστη θερμοκρασία, θα οδηγίες χειρισμού. Διότι μόνο ο κατάλληλος χειρισμός διασφαλί- - Κατοχυρωμένη...
  • Page 37: Tεχνικά Δεδομένα

    Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος παρουσιάζει βλάβη, κή βάση και καθαρή επιφάνεια έδρασης. μπορεί να αντικατασταθεί εύκολα χωρίς να ανοίξει το πλαίσιο. 1. Προσοχή! Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο. HL 1620 S Tεχνικά δεδομένα 2. Ξεβιδώνετε βίδα και αφαιρείτε καπάκι...
  • Page 38: Στοιχεία Συσκευής

    Ο αντιπρόσωπός σας διαθέτει μία μεγάλη ποικιλία εξαρτημάτων. σωλήνας συρρικνούται κατά περ. 50% της διαμέτρου του και Αυτό το προϊόν της Steinel κατασκευάστηκε με μεγάλη προσο- Είσοδος αέρα με πλέγμα εμποδίζει την είσοδο ξένων διασφαλίζει έτσι στεγανή σύνδεση. Ιδιαίτερα γρήγορη και ομοιό- Ακροφύσιο...
  • Page 39: Güvenlik Uyarıları

    Kullanma Kılavuzu Bu doküman hakkında Güvenlik uyarıları Kullanımdan önce, lütfen bu kullanma kılavuzundaki bilgileri Lütfen itinayla okuyun ve saklayın. Aletlerinizi emniyetli şekilde Zehirli gazlara ve tutuşma iyice öğrenin. Çünkü ancak usulüne uygun bir kullanım saye- - Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, sinde uzun süreli, güvenilir ve arızasız bir işletim sağlanabilir.
  • Page 40 5. Kabloyu dışarı çekin. 6. Yeni kabloyu yerleştirin ve tersine sıralamayla HL 1620 S (1. Elektrik terminallerini vidalayın vb.) tekrar sabitleyin. Teknik özellikler Cihaz, el tutamağının arka tarafındaki kademe anahtarıyla (6) çalıştırılır ve kapatılır. Hava miktarı ve sıcaklık, 2 kademe...
  • Page 41 Paslanmaz üfleme borusu Satıcınızda, geniş bir aksesuar çeşidi hazır durumda sizi zülür ve yalıtkan bir bağlantı sağlar. Özellikle hızlı ve eşit ölçülü Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon bekliyor. Izgaralı hava girişi, yabancı maddelerden korur büzülme, yansıtıcılı memelerle elde edilir. Kablo eklerinin yalıtı- ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış...
  • Page 42: Biztonsági Útmutatások

    Kezelési útmutató Tudnivaló a dokumentummal Biztonsági útmutatások kapcsolatban Kérjük, a készülék használata előtt tanulmányozza át Védje magát az A szerszámait ne alaposan ezt az útmutatót. Csak a szakszerű kezelés Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg. garantálja a hosszú távú, megbízható és zavarmentes áramütéstől! terhelje túl.
  • Page 43 állapo- 2. A csavart lazítsa meg és a takarósapkát húzza le. 3. A húzásmentesítőt lazítsa meg. HL 1620 S 4. A hálózati kapcsokat lazítsa meg. A készüléket a fogantyújának hátoldalán található (6) foko- 5. A kábelt húzza ki.
  • Page 44: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Nemesacél kifúvócső Az Ön kereskedője a tartozékok széles választékát tartja átmérőjének kb. 50%-ára zsugorodik össze és tömören záró Ezt a terméket a STEINEL maximális gonddal gyártotta le, készleten. Légszívó nyílás hálóráccsal, amely távol tartja a szennye- kötésről gondoskodik. Különösen gyors és egyenletes működését és biztonságát az érvényes előírások alapján...
  • Page 45: Bezpečnostní Pokyny

    Návod k obsluze K tomuto dokumentu Bezpečnostní pokyny Před použitím se, prosím, seznamte s tímto návodem k obs- Pozorně si jej přečtěte a uschovejte. Ukládejte nářadí na Dávejte pozor na jedovaté luze. Pouze odborná manipulace zaručí dlouhý, spolehlivý - Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, a bezporuchový...
  • Page 46 čistý podklad. 4. Povolte síťové svorky 5. Vytáhněte kabel HL 1620 S 6. Vložte nový kabel a jeho upevnění proveďte v obráceném pořadí (1. Přišroubovat síťové svorky atd.). Přístroj se zapíná a vypíná přepínačem výkonových stupňů...
  • Page 47: Součásti Přístroje

    Vyfukovací trubka z jakostní oceli Váš obchodník má pro vás připravený široký sortiment o 50 % svého průměru, a tak zajistí těsný spoj. Zvláště Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální po- příslušenství. Přívod vzduchu s mřížkovou sítí zadržuje cizí tělesa rychlé...
  • Page 48: Bezpečnostné Pokyny

    Návod na obsluhu O tomto dokumente Bezpečnostné pokyny Pred použitím sa oboznámte s týmto návodom na obsluhu. Pozorne si ho prečítajte a odložte. Náradie skladujte bezpečne. Dbajte na jedovaté plyny Pretože iba odborná manipulácia zabezpečí dlhú, spoľahlivú - Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď iba a bezporuchovú...
  • Page 49 1. Dôležité! Odpojte prístroj zo siete. prístroja a čistý podklad. 2. Uvoľnite skrutku a zložte kryt 3. Uvoľnite odľahčenie ťahu HL 1620 S 4. Uvoľnite sieťové svorky Technické údaje 5. Vytiahnite kábel Prístroj sa zapína a vypína pomocou stupňového vypínača 6.
  • Page 50 Výfuková rúrka z ušľachtilej ocele Váš predajca má pre vás k dispozícii široký sortiment zmrští o cca 50 % svojho priemeru a zabezpečí tak tesné Tento výrobok STEINEL je vyrobený s najvyššou starostli- príslušenstva. Vstup vzduchu s mriežkovým sitom zabraňuje vniknutiu spojenie.
  • Page 51: Zasady Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi Informacje o tym dokumencie Zasady bezpieczeństwa (tłumaczenie instrukcji oryginalnej) kuchenek, lodówek. Nie pozostawiać nie używać go w celu wyciągnięcia Zapoznać się dokładnie i zostawić do przechowania. - Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk, także Przed przystąpieniem do użytkowania należy zapoznać się włączonego urządzenia bez nadzoru.
  • Page 52 Dane techniczne poślizg. HL 2020 E HL 1920 E HL 1620 S HL 1620 S W przypadku uszkodzenia kabla sieciowego można go bez problemu wymienić bez potrzeby otwierania obudowy: Urządzenie można włączyć i wyłączyć za pomocą przełącz- Zasilanie sieciowe 220–230 V, 50/60 Hz...
  • Page 53: Deklaracja Zgodności Z Normami

    Zdejmowana tulejka ochronna lutowanych, łączenie wiązek kablowych, powlekanie izolacja Dysza odchylająca 50 mm nr art. 070311 sami. Firma STEINEL udziela gwarancji na prawidłową ja- (do trudno dostępnych miejsc) łączników świecznikowych. Dysza odchylająca 75 mm nr art. 070410 kość...
  • Page 54: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de utilizare Despre aceste document Instrucţiuni de siguranţă Vă rugăm ca înainte de folosire să vă familiarizaţi cu aceste Vă rugăm să citiţi cu atenţie documentul şi să-l păstraţi. Păstraţi uneltele în siguranţă. zaţi cablul pentru a scoate ştecherul instrucţiuni de utilizare.
  • Page 55 şi suportului curat. 2. Desfaceţi şurubul şi scoateţi capacul 3. Desfaceţi dispozitivul de protecție la tracţiune HL 1620 S Date tehnice 4. Desfaceţi bornele de reţea Aparatul se activează şi dezactivează de la comutatorul în 5. Scoateţi cablul trepte (6) de pe partea posterioară...
  • Page 56 În cele ce urmează enumerăm câteva utilizări pentru pistolul adecvată. LDPE: cod art. 073312 apropiat. cu aer cald STEINEL. Această selecţie este departe de a Lipirea foliilor: HDPE: cod art. 071219 epuiza posibilităţile de utilizare – suntem siguri că veţi găsi Foliile se pun una peste alta şi se lipesc.
  • Page 57: Varnostna Navodila

    Navodila za uporabo O tem dokumentu Varnostna navodila Pred uporabo se seznanite z vsebino teh navodil za upora- Natančno preberite in shranite! Zaščitite se pred električnim Ne preobremenjujte svojih bo. Le pravilna uporaba zagotavlja dolgo in zanesljivo upora- - Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti ali po bo brez motenj.
  • Page 58 5. Kabel izvlecite. 6. Vstavite nov kabel in ga v obratnem vrstnem redu HL 1620 S (1. privijačite omrežne sponke itd.) ponovno pritrdite. Napravo vklopite in izklopite s stopenjskim stikalom (6) na hrbtni strani ročaja. Količino zraka in temperaturo lahko na- stavite v 2 stopnjah.
  • Page 59: Elementi Naprave

    Spodaj je prikazanih nekaj načinov uporabe puhala vročega popravljanje šotorskih krila iz PVC-ja s prekrivnim varje- HDPE: št. art. 071219 zraka STEINEL. Ta izbira ne obsega vseh možnosti – verjet- njem s šobo z režo. št. art. 073411 no se boste sami spomnili še drugih načinov uporabe.
  • Page 60: Sigurnosne Upute

    Uputa za uporabu Uz ovaj dokument Sigurnosne upute Molimo Vas da se prije uporabe upoznate s ovim uputama Pažljivo pročitajte i sačuvajte. spremiti ostavite ga da se ohladi. Obratite pozornost na otrovne za rukovanje. Samo stručno rukovanje jamči dug i pouzdan - Zaštićeno autorskim pravima.
  • Page 61 3. Rasteretite vlačno opterećenje na čistu podlogu. 4. Otpustite strujne stezaljke 5. Izvucite kabel HL 1620 S 6. Umetnite novi kabel i pričvrstite ga obrnutim redoslijedom Uređaj se uključuje i isključuje pomoću stupnjevite sklopke Tehnički podaci (1. učvrstiti vijcima mrežne stezaljke itd.).
  • Page 62: Izjava O Usklađenosti

    Vaš trgovac ima na raspolaganju široki asortiman pribora. oko 50% svog promjera i stvara nepropusnu vezu. Naročito Ovaj STEINEL-ov proizvod izrađen je s najvećom pažnjom, Ulaz zraka s mrežicom štiti od ulaska stranih čestica brzo i ujednačeno stezanje izvršava se reflektorskim sapni- Širokomlazna sapnica 50 mm...
  • Page 63 Kasutusjuhend Käesoleva dokumendi kohta Ohutusjuhised Palun tutvuge enne kasutamist käesoleva kasutusjuhendiga. Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles. Hoidke oma tööriistu Pöörake tähelepanu Sest üksnes asjakohasel ümberkäimisel on tagatud pikaajali- - Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtteliselt, ne, usaldusväärne ja rikkevaba talitlus. ainult meie nõusolekul.
  • Page 64 3. Vabastage tõmbetakisti . 4. Tõmmake võrguklemmid tõmbetakisti . HL 1620 S 5. Kaablist välja. Seadet lülitatakse sisse ja välja käepideme tagaküljel asuva 6. Pange uus kaabel sisse ja kinnitage taas vastupidises astmelülitiga (6). Õhukogust ja temperatuuri saab seadistada järjekorras (1.
  • Page 65: Seadme Elemendid

    Art nr 070212 kontrollitud ning läbinud seejärel pistelise kontrolli. Äravõetav kaitsetoru rimine, kaabliharude kokkuliitmine, ridaklemmide väline Kiirgusdüüs 50 mm Art nr 070311 STEINEL annab toote laitmatute omaduste ja talitluse (raskesti ligipääsetavate kohtade jaoks) vooderdamine. Kiirgusdüüs 75 mm Art nr 070410 kohta garantii.
  • Page 66: Saugos Reikalavimai

    Naudojimo instrukcija Apie šį dokumentą Saugos reikalavimai Prieš naudodami prietaisą, susipažinkite su šia naudojimo Prašome įdėmiai perskaityti ir išsaugoti. Laikykite savo darbo Saugokitės nuodingų dujų instrukcija. Nes tik taisyklingai naudodami prietaisą galėsite - Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat ir atskiras įrankius saugiai.
  • Page 67 švarus. 5. Ištraukite kabelį Techniniai duomenys 6. Įkiškite naują kabelį ir jį pritvirtinkite atlikdami anksčiau HL 1620 S nurodytus veiksmus atvirkštine tvarka (1. Priveržkite tinklo gnybtus ir t. t.). Prietaisas įjungiamas ir išjungiamas pakopiniu jungikliu (6),...
  • Page 68: Atitikties Deklaracija

    Spec. plieno oro išpūtimo vamzdis Pardavėjas gali jums pasiūlyti platų reikmenų asortimentą. kia maždaug 50 % ir užtikrina jungties sandarumą. Ypač Šis STEINEL gaminys pagamintas itin kruopščiai, jo veiki- Oro patekimo anga su groteliniu tinkleliu sulaiko greitas ir tolygus aptraukimas reflektoriniais antgaliais.
  • Page 69 Lietošanas instrukcija Par šo dokumentu Norādījumi drošībai Pirms izmantošanas lūdzam iepazīties ar šo montāžas Lūdzu, izlasiet uzmanīgi un saglabājiet. Sargieties no elektriskās kas ierīces lietošanas visaugstākajā pamācību. Jo vienīgi lietpratīga lietošana nodrošina ilglaicīgu, - Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī atsevišķu drošu un nevainojamu darbību.
  • Page 70 3. Jāatbrīvo kabeļa fiksators došas un tīras virsmas. 4. Jāatbrīvo pieslēguma spailes 5. Jāizvelk kabelis HL 1620 S 6. Jāievieto jaunais kabelis un jāveic visas darbības apgrieztā secībā (1. jāpieskrūvē tīkla spaile utt.). Ierīci ieslēdz un izslēdz ar vairākpakāpju slēdzi (6), kas Tehniskie dati atrodas roktura aizmugurē.
  • Page 71 Jūsu tirgotājs Jums nodrošina plašu piederumu klāstu. plastmasas caurule saraujas par apm. 50% no sava diamet- Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā Gaisa ieplūde ar režģi svešķermeņu aizturēšanai ra un nodrošina blīvu savienojumu. Īpaši ātru un vienmērīgu Platas plūsmas sprausla 50 mm...
  • Page 72: Указания По Технике Безопасности

    Инструкция по эксплуатации Об этом документе Указания по технике безопасности мер, трубопроводам, отопительным ра- нием инструмента температуру следует Перед эксплуатацией, просим Вас внимательно ознакомиться Просим тщательно прочесть и сохранить. с данной инструкцией. Ведь только надлежащее обращение - Защищено авторскими правами. Перепечатка, также диаторам, кухонным...
  • Page 73: Технические Данные

    месте. термовоздуходувкой в стационарном положении, убедитесь в том, что она находится в устойчивом положении и на чистой поверхности. Технические данные HL 1620 S Включение и выключение инструмента производится посред- HL 2020 E HL 1920 E HL 1620 S Поврежденный электрический шнур можно сменить, не раз- ством...
  • Page 74: Области Применения

    Ниже приведены сферы применения термовоздуходувки Сварка пластмассовых пленок: ПЭВП: № арт. 071219 при наличии неполадок, исключающих марки STEINEL. Данные примеры ни в коем случае не исчер- производится путем наложения концов пленки и обработки ПП: № арт. 073411 гарантию, обратитесь в ближайшее сер- пывают...
  • Page 75: Указания За Безопасност

    Инструкция за употреба За този документ Указания за безопасност Моля запознайте се с тези инструкции преди употреба. Дълга, Моля прочетете го внимателно и го пазете. Пазете инструментите си Внимавайте за отровни надеждна и безпроблемна работа може да бъде гарантирана - Всички права запазени. Препечатване, дори откъслечно, само...
  • Page 76: Технически Данни

    и чиста основа. 6. Новият кабел да се положи и в обратен ред (1. мрежовите клеми да се стегнат и т.н.) да се закрепи. HL 1620 S Технически данни Уредът се включва и изключва с шалтера (6) на задната стра- на...
  • Page 77: Елементи На Уреда

    Следва да ви покажем няколко приложения на пистолет за го- припокриващо спояване. LDPE: арт. ном. 073312 рещ въздух STEINEL. С този подбор далеч не се изчерпват HDPE: арт. ном. 071219 всички възможности - със сигурност веднага ще се сетите за...
  • Page 78 HL 1620 - 154 - - 155 -...
  • Page 79 – 10 °C 10 °C HL 2020 E 80 °C 80 °C HL 2020 E) HL 2020 E HL 1620 S 300 °C HL 1920 E HL 1620 S HL 2020 E 240 l/min 500 °C 220-230 V 50/60 Hz...
  • Page 80 50 mm 070113 75 mm 070212 50 mm 070311 75 mm 070410 010317 070519 Ø 0,5-1,5 006655 Ø 1,5-2,5 006648 Ø 0,1-0,5 – Ø 4,0-6,0 006662 4,8-9,5 mm 071417 1,6-4,8 mm 071318 4,0-12,0 mm 072766 075811 074616 14 mm 070717 9 mm 070618 078218...

This manual is also suitable for:

Hl 1920 eHl 2020 e

Table of Contents