Hitachi RH 650V Handling Instructions Manual

Hide thumbs Also See for RH 650V:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrogeräte
  • Vor Inbetriebnahme
  • Wartung und Inspektion
  • Garantie
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Základní Funkce
  • Teknik Özellikler
  • Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje
  • Standardna Oprema
  • Pred Uporabo
  • Osnovne Funkcije
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Štandardné Príslušenstvo
  • Základné Funkcie
  • Технічні Характеристики
  • Основні Функції
  • Приклади Застосування
  • Стандартные Принадлежности
  • Подготовка К Работе
  • Основные Функции
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Ek Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Декларация Соответствия Ес

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
Heat Gun
Heißluft Gebläse
Θερμοπίστολο
Opalarka
Hőlégfúvó
Horkovzdušná
pistole
RH 650V
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации прежде чем пользоваться инструментом.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Isı Tabancası
Pistol cu aer cald
Fen za vroč zrak
Teplovzdušná pištoľ
Термофен
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Інструкції щодо поводження з пристроєм
Инструкция по эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi RH 650V

  • Page 1 Термофен Hőlégfúvó Horkovzdušná pistole RH 650V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Page 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Switch Schalter Διακόπτης Przełącznik Display Display Οθόνη Wyświetlacz Ακροφύσιο απελευθέρωσης Dysza wydmuchu Hot wind release nozzle Heißluftdüse ζεστού αέρα ciepłego powietrza Increase Temperature Knopf Temperatur Κουμπί αύξησης της Przycisk zwiększania button erhöhen θερμοκρασίας temperatury Decrease Temperature Κουμπί...
  • Page 4 English Deutsch Ελληνικά Symbols Symbole Σύμβολα WARNING WARNUNG ΠΡΟΣΟΧΗ The following show symbols used Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα for the machine. Be sure that you für diese Maschine verwendet. σύμβολα που χρησιμοποιούνται understand their meaning before Achten Sie darauf, diese vor der στο...
  • Page 5 Slovenščina Türkçe Română Simgeler Simboluri Simboli DİKKAT AVERTISMENT OPOZORILO Aşağıda, bu alet için kullanılan V nadaljevanju so prikazani simboli, În cele ce urmează sunt prezentate simgeler gösterilmiştir. Aleti uporabljeni pri stroju. Pred uporabo simbolurile folosite pentru mașină. kullanmadan önce bu simgelerin se prepričajte, da jih razumete.
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
  • Page 7: Heat Gun Safety Warnings

    9. Cease operations immediately in the event of the tool not operating properly or if abnormal noises or HEAT GUN SAFETY WARNINGS vibrations are noticed, and contact a Hitachi Authorized Service Center to request inspections and repairs. WARNING Continued use may result in injury.
  • Page 8: Prior To Operation

    English NOTE PRIOR TO OPERATION Make sure you do not drop the nozzle. 1. Power source Replace the nozzle for a type that is suited to the job in hand. Ensure that the power source to be utilized conforms to the Insert the nozzle supplied fi...
  • Page 9: Maintenance And Inspection

    3. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Hitachi Authorized Service Center in order to avoid a safety hazard. 4. Cleaning of the outside When the tool is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water.
  • Page 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
  • Page 11 Sie anormale Geräusche oder Schneidkanten bleiben weniger häufi g hängen und Vibrationen bemerken, stellen Sie die Arbeit sofort sind einfacher zu beherrschen. ein und wenden Sie sich an einem einer von Hitachi g) Benutzen Elektrowerkzeuge, autorisierten Service-Werkstatt für Elektrogeräte, um Zubehör,...
  • Page 12: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Kann mit einphasigem Strom zu 50 Hz und zu 60 Hz benutzt werden. Stromversorgung Spannung 110 V 120 V bis 127 V 220 V bis 240 V Nennstromstärke 11,7 A 11,0 A 7,6 A Leistungsaufnahme 1375 W 1500 W 2000 W Heißluftvolumen...
  • Page 13: Wartung Und Inspektion

    5 cm vom Gegenstand an, der erhitzt wird. Wenn das Stromkabel ausgetauscht werden muss, Wird dies nicht beachtet, kann es zu einer Überhitzung dann muss das von der von Hitachi autorisierten des Werkzeugs und zu Fehlfunktionen führen. Service-Werkstatt durchgeführt werden, Sicherheitsrisiken zu vermeiden.
  • Page 14: Garantie

    Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 15 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΠΡΟΣΟΧΗ ηλεκτροπληξίας. Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και...
  • Page 16 το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις Εξυπηρέτησης (Σέρβις) της Hitachi για να ζητήσετε σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να επιθεωρήσεις και επισκευές. χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Η συνεχιζόμενη χρήση μπορεί να καταλήξει σε Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την...
  • Page 17: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά Στοχεύοντας με αυτό διαρκώς το ίδιο σημείο μπορεί Σε περίπτωση παράλειψης των ανωτέρω μπορεί να να εκδηλωθεί καπνός ή πυρκαγιά. προκύψουν δυσλειτουργίες. 4. Βεβαιωθείτε ότι το ακροφύσιο βρίσκεται 6. Μη στρέφετε το ακροφύσιο απελευθέρωσης ζεστού τουλάχιστον 5cm μακριά από το αντικείμενο που αέρα...
  • Page 18 Ελληνικά 2. Ρύθμιση της θερμοκρασίας (Εικ. 1, Εικ. 2, Εικ. 3) Θερμαίνοντας εύφλεκτες ουσίες Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 50 °C και (χαρτί, ξυλο, πλαστικό, κλπ.) 650 °C όταν ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση [2]. Ρυθμίστε το διακόπτη στη θέση [1] και θερμάνετε Η...
  • Page 19 Αν η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας είναι αναγκαία, αυτή πρέπει να γίνει από Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης (Σέρβις) της Hitachi έτσι ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος ασφάλειας. 4. Καθαρισμός του εξωτερικού Όταν το εργαλείο έχει πιτσιλίσματα βαφής, σκουπίστε το με ένα μαλακό στεγνό πανί ή με ένα...
  • Page 20 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA miejscu o dużej wilgotności należy zawsze DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH używać wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE Należy dokładnie zapoznać się wszystkimi 3) Bezpieczeństwo osobiste ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 21 Hitachi w celu niebezpieczeństwo. wykonania przeglądu lub naprawy. Dalsze używanie może spowodować obrażenia. 5) Serwis a) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane 10. Nie odchodzić od urządzenia, gdy jest włączone.
  • Page 22 Polski 6. Nie wolno natychmiast po użyciu kierować dyszy 7. Przed odłożeniem opalarki w miejscu przechowywania gorącego powietrza w dół. upewnić się, że całkowicie wystygła. Nieprzestrzeganie tych zasad może spowodować Nieprzestrzeganie tych zasad może spowodować przegrzanie narzędzia prowadzące do usterki. oparzenia odkształcenie futerału...
  • Page 23 Jeżeli konieczna jest wymiana przewodu zasilającego może zostać na wykonana przez autoryzowany PRZYKŁAD PRACY punkt serwisowy Hitachi w celu uniknięcia narażenia bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE Dostarczane części dysz są ostre dlatego podczas ich wyjmowania z futerału lub montażu albo demontażu i...
  • Page 24 Hitachi wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez HITACHI programem badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia.
  • Page 25 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) használja szerszámgépet fáradtan, SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK alatt. szerszámgépek üzemeltetése közben pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi FIGYELEM sérülést eredményezhet. Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig minden utasítást.
  • Page 26 Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a működik megfelelően, vagy rendellenes zajokat szerszámot. vagy rezgéseket tapasztal, és egy hivatalos Hitachi balesetet rosszul karbantartott szervizközponttól kérje az átvizsgálást és a javítást. szerszámgépek okoznak. Ha ilyen feltételekkel folytatja az üzemelést, akkor az f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Page 27 Magyar MŰSZAKI ADATOK Típus 50Hz és 60Hz frekvenciájú, egyfázisú árammal is használható. Feszültség 110 V 120 V – 127 V 220 V – 240 V Tápfeszültség Névleges 11,7 A 11,0 A 7,6 A elektromos áram Névleges teljesítményfelvétel 1375 W 1500 W 2000 W Levegő...
  • Page 28 3. A tápfeszültség kábel cseréje Állítsa a kapcsolót [1] helyzetbe, majd ha nem Ha szükségessé válik a tápfeszültség kábel cseréje, jelentkezik probléma, állítsa [2] helyzetbe. ezt egy hivatalos Hitachi szervizközpontnak kell Legalább 5 cm távolságból fújja a forró levegőt a elvégeznie, biztonsági kockázat...
  • Page 29 Magyar GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
  • Page 30 Čeština (Překlad původního návodu) Elektrický nástroj nepoužívejte, jste-li unavení OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým nástrojem může způsobit vážné zranění. b) Používejte osobní ochranné pracovní UPOZORNĚNÍ...
  • Page 31 Autorizovaného střediska elektrického nástroje. společnosti Hitachi. PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ Budete-li pokračovat v provozu, může dojít k úrazu. Nedovolte přístup dětem a slabomyslným osobám. 10. Nevzdalujte se od zapnuté jednotky. Při nedodržení Pokud nástroje nepoužíváte, měli byste je skladovat těchto pokynů...
  • Page 32: Základní Funkce

    Čeština Po několika sekundách se však zobrazení vrátí na STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ hodnotu teploty horkého vzduchu. Pokud je spínač v poloze [1], teplota se nastaví na 1 Tryska (kulatá) ..............1 50 °C bez možnosti jiného nastavení. 2 Tryska (plochá) .............1 Toto nastavení se používá k rychlému ochlazení 3 Tryska (zakřivená) ............1 materiálu, který...
  • Page 33 Čeština 5. Seznam servisních položek PŘÍKLAD PRÁCE POZOR Oprava, modifi kace a inspekce zařízení Hitachi musí POZOR být prováděny autorizovaným servisním střediskem Části dodaných trysek jsou ostré, proto při jejich Hitachi. vyjímání z pouzdra a při nasazování či snímání Tento seznam servisních položek bude pomocí, používejte rukavice.
  • Page 34 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine DİKKAT bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Page 35: Teknik Özellikler

    çalışmaya hemen sağlanacaktır. ara verin ve aletin incelenip gerekiyorsa onarılması için Yetkili Hitachi Servis Merkezi'ne başvurun. ÖNLEM Kullanmaya devam etmeniz yaralanmalara yol açabilir. Çocukları ve zayıf kişileri uzak tutun. 10. Açılana kadar üniteden uzaklaşmayın. Aksi halde Alet, kullanılmadığı...
  • Page 36 Türkçe Ayarlı sıcaklık, Sıcaklık Artırma ve Sıcaklık Azaltma STANDART AKSESUARLAR düğmelerine basıldığında ekranda gösterilir; ancak birkaç saniye sonra yeniden rüzgar sıcaklığı ekranına 1 Ağızlık (yuvarlak) ............1 geri dönülür. 2 Ağızlık (düz) ..............1 Anahtar [1] konumunda iken sıcaklık 50 °C'de sabittir, 3 Ağızlık (kavisli yüzey) ...........1 ayarlama yapılamaz.
  • Page 37 çantadan çıkarırken veya takıp 5. Servis parçaları listesi sökerken çok dikkatli olun. UYARI Isıtılacak ürünün şeklini ve ısıtılacak alanı dikkate Hitachi Ağır İş Aletlerinin bakımı, değiştirilmesi ve alarak uygun bir ağızlık seçin. incelenmesi, Hitachi Yetkili Servis Merkezlerince 1. Boya kazıma (Şek. 6) gerçekleştirilmelidir.
  • Page 38 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi ELECTRICE conform bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi obosit sau vă...
  • Page 39 şi contactaţi Centrul de este mai puţin probabil să se agaţe. g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile servicii autorizate Hitachi pentru a solicita verifi cări şi etc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni, reparaţii. luând în considerare condiţiile de lucru și Utilizarea continuă...
  • Page 40 Română SPECIFICAŢII Poate fi utilizată atât cu curent monofazic de 50 Hz, cât şi de 60 Hz. Sursa de Tensiune 110 V 120 V până la 127 V 220 V până la 240 V alimentare Curent electric 11,7 A 11,0 A 7,6 A nominal Putere instalată...
  • Page 41 în poziţia [2]. aceasta trebuie realizată de către Centrul de servicii Aplicaţi căldura ţinând duza la o distanţă de cel puţin autorizate Hitachi pentru a evita un risc de accident. 5 cm faţă de articolul care este încălzit. 4. Curăţarea exterioară...
  • Page 42 CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la fi nalul prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de Hitachi. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 43: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost OPOZORILO telesnih poškodb.
  • Page 44 Preprečite dostop otrokom in nemočnim osebam. delovanjem in se za pregled in popravilo obrnite na Orodje, ki ga ne uporabljate, shranite izven dosega Hitachi-jev pooblaščeni servisni center. otrok in nemočnih oseb. Nadaljna uporaba lahko vodi do poškodb. 10. Ne hodite proč od enote, medtem ko je vklopljena.
  • Page 45: Standardna Oprema

    Slovenščina Temperatura se zniža za 10 °C vsakokrat, ko se STANDARDNA OPREMA pritisne gumb za znižanje temperature (do najmanj 50 °C.) 1 Šoba (okrogla) ..............1 Nastavljena temperatura se prikaže na zaslonu, 2 Šoba (ploščata) ............1 ko se pritisneta gumba za zvišanje temperature in 3 Šoba (ukrivljena površina) ...........1 znižanje temperature, vendar se le-ta vrne na prikaz 4 Šoba (ščitnik za steklo) ..........1...
  • Page 46 GARANCIJA navzgor, pihnite spodaj in ga nežno odluščite, tako da ne ostane nič lepila. Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z 3. Toplotno ovijanje (Sl. 8) ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne Uporabite šobo (ploščato) da toplotno ovijete fi lm, ki pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne...
  • Page 47 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte ELEKTRICKÉHO NÁRADIA pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. VÝSTRAHA Elektrické náradie nepoužívajte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu pokyny.
  • Page 48: Bezpečnostné Opatrenia

    Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne činnosť a požiadajte autorizované servisné stredisko udržiavaným elektrickým náradím. spoločnosti Hitachi o kontrolu alebo opravu. f) Sečné náradie udržiavajte ostré a čisté. Ďalšie používanie by mohlo viesť k poraneniu. Správne udržiavané sečné náradie s ostrými 10.
  • Page 49: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina ŠPECIFIKÁCIE Možno používať s jednofázovým prúdom 50 Hz aj 60 Hz. Napätie 110 V 120 V – 127 V 220 V – 240 V Zdroj napájania Menovitý 11,7 A 11,0 A 7,6 A elektrický prúd Vstupný príkon 1375 W 1500 W 2000 W Objem vzduchu...
  • Page 50 (kovu, kameňa, betónu a pod.) tejto činnosti autorizovanému servisnému stredisku Nastavte spínač do polohy [1], a ak sa nevyskytnú spoločnosti Hitachi, aby sa predišlo rizikám ohrozenia žiadne problémy, posuňte ho do polohy [2]. bezpečnosti. Teplo aplikujte tak, aby bola tryska vzdialená aspoň...
  • Page 51 Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує...
  • Page 52 якщо він не працює належним чином або видає різних видів робіт. Невідповідність інструмента нетипові звуки чи вібрації, та зверніться до і застосування може створити небезпечну авторизованого сервісного центру Hitachi для ситуацію. проведення технічного огляду та ремонту. Продовження використання може призвести до...
  • Page 53: Технічні Характеристики

    Український Недотримання цієї вимоги може призвести до 7. Перед тим як відкласти термофен для зберігання, несправності. зачекайте, щоб він повністю охолов. 6. Не опускайте сопло подачі гарячого повітря донизу Недотримання цієї вимоги може призвести до одразу після використання інструмента. опіків або деформації футляра інструмента. Недотримання...
  • Page 54: Приклади Застосування

    Український Встановлене значення температури Нагрівання незаймистих матеріалів відображатиметься на дисплеї протягом кількох (метал, камінь, бетон тощо) секунд після натискання кнопки збільшення або Встановіть перемикач у положення [1] і згодом, зменшення температури, після чого на дисплеї якщо не виникає проблем із матеріалом, переведіть знову...
  • Page 55 мусить здійснювати авторизований сервісний центр Hitachi. Список запасних частин може знадобитися, якщо Ви звертаєтеся до авторизованого сервісного центру Hitachi по ремонт або інше обслуговування. Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. МОДИФІКАЦІЯ Автоматичні інструменти...
  • Page 56 Pyccкий (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe OБЩИE ПPABИЛA БEЗOПACHOCTИ ПPИ пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный PAБOTE C ЭЛEKTPOИHCTPУMEHTOM шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ПPEДУПPEЖДEHИE paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть Пpoчтитe вce пpaвилa бeзoпacнocти и инcтpyкции. пopaжeния...
  • Page 57 9. Немедленно прекратите работу в случае, если выпoлнeния paбoт нe пo пpямoмy нaзнaчeнию инструмент работает ненадлежащим образом мoжeт пpивecти к oпacнoй cитyaции. или если наблюдаются необычные шумы или вибрации, и обратитесь в уполномоченный центр технического обслуживания Hitachi для проведения проверки и ремонта.
  • Page 58: Стандартные Принадлежности

    Pyccкий Продолжение использования может привести к накрывайте сопло и не блокируйте его никаким травме. другим способом. 10. Не отходите от инструмента, пока он включен. Несоблюдение этого требования может привести Несоблюдение этого требования может привести к перегреванию термофена, вызывающему к несчастным случаям. неисправности.
  • Page 59: Основные Функции

    Pyccкий ПPИMEЧAHИE ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ Убедитесь, что Вы не уроните сопло. 1. Операции переключения и настройки Замените сопло на подходящий для выполняемой температуры (Рис. 1, Рис. 2) работы тип. Сдвиньте кнопку вверх или вниз, чтобы Надежно вставьте прилагаемое сопло в выходное активировать...
  • Page 60 сопло (изогнутая поверхность) Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния для нагревания замерзшей области от края к и paзвития, HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa центру. Не перепутайте водопроводные трубы и измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз стеклянные трубы. пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Будьте аккуратны, чтобы не повредить замерзшие...
  • Page 63 English Türkçe GUARANTEE CERTIFICATE GARANTİ SERTİFİKASI 1 Model No. 1 Model No. 2 Serial No. 2 Seri No. 3 Date of Purchase 3 Satın Alma Tarihi 4 Customer Name and Address 4 Müşteri Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address 5 Bayi Adı...
  • Page 65 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Page 68: Eg-Konformitätserklärung

    Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Verfassen der technischen Datei befugt.

Table of Contents