Table of Contents
  • Table of Contents
  • Istruzioni Per L'uso
  • Operating Instructions
  • Mode D'emploi
  • Gebrauchsanleitungen
  • Gebruiksaanwijzingen
  • Manual de Instrucciones
  • Instruções para a Utilização
  • Brugervejledning
  • Käyttöohjeet
  • Bruksanvisning
  • Assistenza
  • Assistance
  • Asistencia
  • Kundendienst
  • Service
  • Assistência
  • Servicecenter
  • Huoltoapu
  • Kundservice
  • Teknisk Assistanse
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Description of the Appliance
  • Description de L'appareil
  • Beschreibung Ihres Gerätes
  • Descripción del Aparato
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Descrição Do Aparelho
  • Beskrivelse Af Apparatet
  • Laitteen Kuvaus
  • Beskrivning Av Apparaten
  • Beskrivelse Av Apparatet
  • Reversibilità Apertura Porte
  • Reversibilidad de la Apertura de las Puertas
  • Reversible Doors
  • Reversibilidade da Abertura das Portas
  • Réversibilité des Portes
  • Omvendt Døråbning
  • Wechsel des Türanschlags
  • Ovien Avaussuunnan Kääntäminen
  • Draairichting Deuren Verwisselbaar
  • Omhängning Av Dörr
  • Installazione
  • Avvio E Utilizzo
  • Manutenzione E Cura
  • Precauzioni E Consigli
  • Anomalie E Rimedi
  • Installation
  • Mise en Marche Et Utilisation
  • Entretien Et Soin
  • Précautions Et Conseils
  • Anomalies Et Remèdes
  • Installation
  • Inbetriebsetzung und Gebrauch
  • Wartung und Pflege
  • Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
  • Störungen und Abhilfe
  • Installatie
  • Starten en Gebruik
  • Onderhoud en Verzorging
  • Voorzorgsmaatregelen en Advies
  • Storingen en Oplossingen
  • Instalación
  • Puesta en Funcionamiento y Uso
  • Mantenimiento y Cuidados
  • Precauciones y Consejos
  • Anomalías y Soluciones
  • Instalação
  • Início E Utilização
  • Manutenção E Cuidados
  • Precauções E Conselhos
  • Anomalias E Soluções
  • Installation
  • Start Og Brug
  • Vedligeholdelse
  • Forholdsregler Og Gode RåD
  • Fejlfinding Og Afhjælpning
  • Asennus
  • Käynnistys Ja Käyttö
  • Huolto Ja Hoito
  • Varotoimet Ja Suosituksia
  • Häiriöt Ja Korjaustoimet
  • Installation
  • Start Och Användning
  • Underhåll Och Skötsel
  • Säkerhetsföreskrifter Och RåD
  • Fel Och Åtgärder
  • Installasjon
  • Oppstart Og Bruk
  • Hvordan Vedlikeholde Og Ta Vare På Skapet
  • Forholdsregler Og Gode RåD
  • Feil Og Løsninger

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Indesit UIAA 10x

  • Page 1: Table Of Contents

    UIAA 10 x UIAA 12 x Français NUIAA 12 x Mode d’emploi CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 4 Description de l’appareil, 9 Réversibilité des portes, 15 Installation, 23 Mise en marche et utilisation, 23 Entretien et soin, 24 Précautions et conseils, 24 Anomalies et remèdes, 25 Italiano Deutsch...
  • Page 2: Manual De Instrucciones

    Español Suomi Manual de instrucciones Käyttöohjeet CONGELADOR PAKASTIN Sumario Yhteenveto Manual de instrucciones, 2 Käyttöohjeet, 2 Asistencia, 5 Huoltoapu, 6 Descripción del aparato, 10 Laitteen kuvaus, 12 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 15 Ovien avaussuunnan kääntäminen, 15 Instalación, 32 Asennus, 41 Puesta en funcionamiento y uso, 32 Käynnistys ja käyttö, 41...
  • Page 3                                         ...
  • Page 4: Assistenza

    Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - model - serial number - modèle...
  • Page 5: Kundendienst

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo ( siehe Störungen und Abhilfe ). ( ver Anomalías y Soluciones ).
  • Page 6: Assistência

    Assistência Huoltoapu Antes de contactar a Assistência técnica: Ennen Huoltoapuun yhteyden ottamista: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia ( veja as • Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin ( katso Häiriöt Anomalias e Soluções ). ja korjaustoimet ). •...
  • Page 7: Teknisk Assistanse

     Teknisk assistanse  Før du kontakter Teknisk assistanse: • Kontroller om feilen kan løses på egen hånd ( se Feil og   løsninger ).  • Dersom man til tross for alle kontroller ikke får apparatet til å ...
  • Page 8: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a different model refrigerators. The diagrams may not directly quelli dell’apparecchio acquistato.
  • Page 9: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à...
  • Page 10: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles dan het door u aangeschafte apparaat.
  • Page 11: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Beskrivelse af apparatet Visão geral Komplet oversigt Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller og derfor modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores er det muligt, at visse funktioner på figuren er anderledes end på diferentes do aparelho que adquiriu.
  • Page 12: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Beskrivning av apparaten Kokonaiskuva Översiktsvy Käyttöohjeet on tarkoitettu eri malleille ja siten on mahdollista, Anvisningarna angående användning gäller för flera olika että kuvan tietyt yksityiskohdat poikkeavat ostetusta laitteesta. modeller och därför kan delar i figuren skilja sig åt i förhållande Tärkeimpien osien kuvaus löytyy seuraavilta sivuilta.
  • Page 13: Beskrivelse Av Apparatet

     Beskrivelse av apparatet  Oversikt Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at det er mulig at  figuren inneholder detaljer som er forskjellig fra det apparatet  man har anskaffet. Beskrivelsen av de mer komplekse enhetene  finner man på de følgende sidene. ...
  • Page 14                                          ...
  • Page 15: Reversibilità Apertura Porte

    Reversibilità apertura porte Reversible doors Réversibilité des portes Wechsel des Türanschlags Draairichting deuren verwisselbaar Reversibilidad de la apertura de las puertas Reversibilidade da abertura das portas Omvendt døråbning Ovien avaussuunnan kääntäminen Omhängning av dörr Ombytting av døråpning ...
  • Page 16  ...
  • Page 17: Installazione

    Installazione REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non deve essere su 2. Portare la manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA sulla posizione SUPER: si accenderà la spia gialla SUPER ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare FREEZE. in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, 3.
  • Page 18: Manutenzione E Cura

    1. Estrarre la bacinella spingendola verso l’alto. Sbrinare l’apparecchio Verificare che la bacinella sia completamente vuota e riempirla ! Attenersi alle istruzioni sottostanti. d’acqua attraverso l’apposito foro. Non accelerare il processo di sbrinamento con dispositivi o utensili 2. Fare attenzione a non superare il livello indicato (MAX WATER elettrici o meccanici diversi dal raschietto in dotazione [presente LEVEL).
  • Page 19: Anomalie E Rimedi

    • L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia Anomalie e rimedi e temporali. • Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi. Può...
  • Page 20: Installation

    2. Turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to the “Super” Installation position: the yellow SUPER FREEZE indicator light will illuminate. 3. When the red indicator light switches off, turn the ! Before placing your new appliance into operation please read TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to a medium position. these operating instructions carefully.
  • Page 21: Maintenance And Care

    3. Turn the tray 90°: due to the connected compartments each . If the frost layer is greater than 5 mm, it is necessary to defrost mould fills with water ( see diagram ). manually: 4. Close the opening with the lid provided and put the tray back, placing the top part in the corresponding housing and 1.
  • Page 22: Troubleshooting

    appliance and disconnect it from the electrical supply. It is not If the appliance does not work, before calling for Assistance (see sufficient to set the temperature adjustment knobs on Assistance), check for a solution from the following list. (appliance off) to eliminate all electrical contact. •...
  • Page 23: Installation

    1. Branchez la fiche dans la prise et assurez-vous que le voyant Installation vert ALIMENTATION ELECTRIQUE et le voyant rouge ALARME s’allument (le bouton de REGLAGE DE LA ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout TEMPERATURE ne doit pas être sur moment.
  • Page 24: Entretien Et Soin

    1. Pour sortir le bac, poussez-le vers le haut. • Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une période Vérifiez que le bac est bien vide avant de le remplir en de temps prolongée, nettoyez-le bien l’intérieur et laissez les introduisant l’eau par l’ouverture prévue.
  • Page 25: Anomalies Et Remèdes

    • Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose ( voir Sécurité générale Entretien ); une couche de glace trop épaisse gêne • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non considérablement la cession de froid aux aliments et augmente professionnel.
  • Page 26: Installation

    Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch Einschalten Ihres Gerätes ! ! ! ! ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder aufmerksam die Installationshinweise ( siehe Installation ).
  • Page 27: Wartung Und Pflege

    b) wenn der Reglerknopf auf "Super" eingestellt wird. • Das Zubehör kann herausgenommen und in einer warmen In diesen beiden Fällen bedeutet das Aufleuchten der Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig klarspülen Signallampe weder eine Anomalie noch einen Defekt des und trockenreiben. Gefrierschrankes.
  • Page 28: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Energie sparen und Umwelt schonen • Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren Raum Hinweise auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von Wärmequellen. • Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie ! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Lebensmittel lagern oder herausnehmen.
  • Page 29: Installatie

    diepvriesgedeelte, alsook het toebehoren met lauw water en soda Installatie te reinigen. 1. Steek de stekker in het stopcontact en let op of het groene ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige controlelampje VOEDING aan gaat zowel als het rode raadpleging.
  • Page 30: Onderhoud En Verzorging

    Het apparaat ontdooien (MAX WATER LEVEL). Teveel water belemmert het loskomen van de ijsblokjes (mocht dit gebeuren, wacht dan tot het ijs ! Houdt u aan onderstaande instructies. gesmolten is en leeg de houder). Probeer het proces niet te versnellen door middel van apparaten of 3.
  • Page 31: Storingen En Oplossingen

    Algemene veiligheid • Houdt de afdichtingen efficiënt en schoon, zodat ze goed aan de deuren sluiten en de kou niet laten ontsnappen ( zie Onderhoud ). • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren en het Storingen en oplossingen invriezen van levensmiddelen.
  • Page 32: Instalación

    Instalación 1. Enchufe el aparato en la toma y verifique que se encienda el piloto verde de ALIMENTACIÓN y rojo de ALARMA (el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no debe estar en ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo 2.
  • Page 33: Mantenimiento Y Cuidados

    Evitar la formación de moho y malos olores Cubeta de hielo Ice • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no Su colocación en la parte superior de los cajones del freezer transmiten olores. Para mantener esta característica es garantiza una mayor limpieza (el hielo no está...
  • Page 34: Anomalías Y Soluciones

    • Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se adhieran Seguridad general bien a las puertas y no dejen salir el frío ( ver Mantenimiento ). • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
  • Page 35: Instalação

    ! Antes de ligar o aparelho limpe bem os compartimentos e os Instalação acessórios com água morna e bicarbonato. 1. Ligue a ficha na tomada e certifique-se que o indicador ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a luminoso verde de ALIMENTAÇÃO e o vermelho de ALARME qualquer momento.
  • Page 36: Manutenção E Cuidados

    • Na parte de trás do aparelho tende a acumular-se poeira, que Recipiente para gelo Ice pode ser eliminada, depois de ter desligado o aparelho e A posição na parte superior das gavetas no vão do freezer retirado a ficha da tomada eléctrica, utilizando delicadamente o assegura uma limpeza maior (o gelo não entra mais em contacto bocal comprido de um aspirador de pó, regulado numa com os alimentos) e ergonomia (não goteja quando for...
  • Page 37: Precauções E Conselhos

    informação referente ao local apropriado onde devem depositar Precauções e conselhos os electrodomésticos velhos. Economizar e respeitar o meio ambiente ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são • Instale este aparelho num ambiente fresco e bem ventilado, fornecidas para razões de segurança e devem ser lidas com proteja-o contra a exposição directa aos raios do sol, não o atenção.
  • Page 38: Installation

    2. Drej knappen til REGULERING AF TEMPERATUR over på Installation SUPER: Den gule kontrollampe SUPER FREEZE tænder. 3. Når den røde kontrollampe slukker, skal man dreje knappen til REGULERING AF TEMPERATUR over i midterstilling. Nu kan ! Det er vigtigt at denne vejledning gemmes, så den altid kan fryseren tages i brug.
  • Page 39: Vedligeholdelse

    5. Når isterningerne er færdige (minimum efter ca. 8 timer), skal 2. Efter 24 timer skal knappen til REGULERING AF man slå bakken mod en hård overflade og skylle den under TEMPERATUREN drejes tilbage på vand, så isterningerne løsnes. Lad herefter isterningerne 3.
  • Page 40: Fejlfinding Og Afhjælpning

    • Lad ikke børn lege med apparatet. De må under ingen Apparatet afgiver meget støj. omstændigheder sætter sig på skufferne eller hænge sig i • Apparatet er ikke installeret plant ( se Installation ) . døren. • Apparatet er installeret mellem to køkkenelementer eller •...
  • Page 41: Asennus

    2. Vie LÄMPÖTILAN SÄÄDÖN nappula asentoon SUPER: syttyy Asennus keltainen merkkivalo SUPER FREEZE. 3. Kun punainen merkkivalo on sammunut, sijoita LÄMPÖTILAN SÄÄDÖN nappula yhteen keskiasennoista. Tässä vaiheessa ! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirja, jotta sitä voidaan tutkia pakastinta voidaan käyttää. tarvittaessa.
  • Page 42: Huolto Ja Hoito

    4. Jätä ovi auki, kunnes huurre on sulanut kokonaan; toimenpiteen helpottamiseksi pakastinosastolle voidaan asettaa astioita, joissa on lämmintä vettä. 5. Jotkut laitteet on varustettu DRAIN -järjestelmällä veden ohjaamiseksi ulkopuolelle: työnnä toimitettu kaavin asianmukaiseen aukkoon, joka sijaitsee alhaalla ja anna veden WATER LEVEL valua asetettavaan astiaan ( katso kuvaa) .
  • Page 43: Häiriöt Ja Korjaustoimet

    • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset • Laite on asennettu huonekalujen tai esineiden väliin, jotka mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysinen, henkinen tai tärisevät ja päästävät ääniä. aistien toimintakyky on alentunut tai joilla ei ole kokemusta tai • Jäähdyttävä kaasu aikaansaa pienen äänen myös tietoja laitteen käytöstä, ellei heitä...
  • Page 44: Installation

    2. Vrid TEMPERATURVREDET till läge SUPER: Den gula Installation kontrollampan för SUPER FREEZE tänds. 3. När den röda kontrollampan släcks, vrid TEMPERATURVREDET till ett mellanläge. I detta läge kan ! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns frysen användas.
  • Page 45: Underhåll Och Skötsel

    4. Stäng hålet med det medlevererade locket och sätt tillbaka 1. Vrid TEMPERATURVREDET till läget SUPER (den gula islådan genom att låta den falla ned ovantill i sitt därtill kontrollampan för SUPERFREEZE tänds) dagen innan, för att avsedda säte. kyla ned livsmedlen ytterligare. 5.
  • Page 46: Fel Och Åtgärder

    TEMPERATURVREDET till läget (avstängd apparat) för att Den gröna kontrollampan för NÄTANSLUTNING tänds inte. eliminera all typ av elektrisk kontakt. • Stickkontakten är inte ordentligt instucken i vägguttaget (eller • Ingrip aldrig på inre mekanismer för att försöka reparera inte tillräckligt instucken för att ge kontakt) eller saknas det apparaten vid funktionsfel.
  • Page 47: Installasjon

    1. Før in støpslet i kontakten, og kontroller at den grønne Installasjon varsellampen for STRØM og den røde varsellampen for ALARM (bryteren for TEMPERATURREGULERING må ikke være på ! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik at du til enhver 2.
  • Page 48: Hvordan Vedlikeholde Og Ta Vare På Skapet

    3. Vri bøtten 90°: Vannet fylle formene ved hjelp av kanaler mellom Fjern med jevne mellomrom rimet ved hjelp av den medfølgende rommene ( se figur ). skrapen. Dersom rimlaget sblit tykkere enn 5 mm må man utføre 4. Lukk utgangen med det medfølgende lokket og sett bøtten på manuell avriming: plass ved å...
  • Page 49: Feil Og Løsninger

    • I tilfelle feilfunksjoner må man uansett unngå tilgang til de indre • Døren er ikke godt lukket eller den blir åpnet hyppig. mekanismene i apparatet for å forsøke å reparere på egen hånd. • Døren blir åpnet svært ofte. •...
  • Page 50                                          ...
  • Page 51                                         ...
  • Page 52                                         ...
  • Page 53                                         ...
  • Page 54                                    WATER LEVEL    ...
  • Page 55                                         ...
  • Page 56                                         ...
  • Page 57                                          ...
  • Page 58                                         ...
  • Page 60 195097012.02 07/2012...

Table of Contents