Page 1
Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 17 Mode d’emploi à partir de la page 31 Handleiding vanaf pagina 45 Z 08336_V5...
Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung _________________________4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________________________4 Sicherheitshinweise ____________________________________________5 Verletzungsgefahren _______________________________________________ 5 Stromschlag- und Brandgefahr _______________________________________ 5 Vorsicht vor Geräte- und Sachschäden_________________________________ 6 Lieferumfang _________________________________________________7 Geräteübersicht _______________________________________________7 Gerätefunktionen (Funktionen der Düsen) __________________________8 Vor dem ersten Gebrauch _______________________________________8 Gerät zusammenbauen _________________________________________9 Reinigungsfuß...
Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Dieses Gerät arbeitet mit Dampf. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐...
Sicherheitshinweise Verletzungsgefahren ❐ ACHTUNG Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fern. ❐ ACHTUNG Verbrühungsgefahr! Richten Sie niemals Dampf direkt gegen Menschen, Tiere oder Pfl anzen. ❐ ACHTUNG Verbrühungsgefahr! Berühren Sie nie den Reinigungsfuß / die Düse des Gerätes während des Betriebs! Halten Sie mindestens 30 cm Abstand.
❐ Berühren Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen. ❐ Der Dampf darf nicht direkt auf Netzkabel oder Teile gerichtet werden, die elektrische Bauteile enthalten (z. B. Stereoanlagen, Fernseher, Monitore, Schalter, Lampen, Mikro- wellengeräte etc.). ❐...
Lieferumfang A Haupteinheit B Griffstange C Griff D kleine Rundbürste E große Rundbürste F Düsenadapter G Fugendüse H Längsbürste Spatel J Messbecher K Bodentuch L Reinigungsfuß M Teppichgleiter Zum Nachbestellen von original Ersatz- / Zubehörteilen besuchen Sie unsere Webseite: www.service-shopping.de Geräteübersicht 1 Handgriff 2 Haken zur Kabelaufwicklung, drehbar...
Gerätefunktionen (Funktionen der Düsen) • Reinigungsfuß (L) mit Bodentuch (K): zum Dampfreinigen von glat- ten Fußböden und, wenn Sie den Teppichgleiter (M) verwenden, von Teppichen. Der Winkel des Reinigungsfußes zur Haupteinheit ist stufenlos horizontal und vertikal veränderbar. • Kleine und große Rundbürste (D + E): Verwenden Sie die Rund- bürste zum Reinigen von allen möglichen Gegenständen, z.
Gerät zusammenbauen ACHTUNG! ❐ Stromschlaggefahr! Beim Zusammenbau bzw. Auseinandernehmen darf das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen sein und muss abgekühlt sein. 1. Legen Sie alle Zubehörteile vorsichtig auf einen ebenen Boden. Legen Sie vorsichts- halber eine Schutzfolie unter, um evtl. Beschädigungen an empfi ndlichen Oberfl ächen zu vermeiden.
Zum Abnehmen des Reinigungsfußes drücken Sie die Rastnase und ziehen Sie den Reinigungsfuß gleichzeitig heraus. • Möchten Sie eine der anderen mitgelieferten Düsen verwenden, muss diese zunächst am Düsenadapter (F) angebracht werden: • In das Endstück der Düse sowie den Düsenadapter ist je- weils ein Pfeil geprägt.
Wassertank füllen ACHTUNG! ❐ Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Wassertank füllen. ❐ Füllen Sie niemals Reinigungsmittel oder Zusätze in das Gerät. Dadurch können Sie das Gerät zerstören, und ein sicheres Arbeiten ist nicht mehr garantiert. Wenn die Kontrollleuchten (12) rot blinken, ist der Wassertank (7) leer und muss gefüllt werden.
❐ Prüfen Sie vor jedem Gebrauch das Bodentuch auf Verschleiß. Es darf nicht verwen- det werden, wenn es sichtbar verschlissen oder beschädigt ist. Ihr Bodenbelag könnte beschädigt werden. ❐ Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es funktionsfähig und vollständig zusammenge- baut ist und für eine Bodenreinigung das Bodentuch angelegt ist.
11. Bevor Sie das Bodentuch abnehmen, warten Sie einige Minuten, bis sich das Gerät ab- gekühlt hat. Beachten Sie, dass sich beim Abstellen eine nasse Stelle unter dem Reinigungsfuß bilden kann. 12. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Nach dem Gebrauch“. Benutzung als Handdampfgerät ACHTUNG! ❐...
Reinigung und Pfl ege ACHTUNG! ❐ Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. ❐ Verbrühungsgefahr! Schalten Sie das Gerät immer aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät erst vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder Zubehör abnehmen.
Ist der Tank nicht richtig in der Haupteinheit eingesetzt? Prüfen Sie ihn auf richtigen Sitz. • Die Düse ist verstopft. Reinigen Sie die Düse. Technische Daten Modellnummer: JJ-SC-005B Artikelnummer: Z 08336 Stromversorgung: 220 – 240 V~, 50 Hz, 1500 W Schutzklasse / -grad: I, IPX4 Kapazität Wassertank:...
Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in den Hausmüll. Ent- sorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.
Page 17
Contents Meaning of symbols in these instructions __________________________18 Proper use __________________________________________________18 Safety instructions ____________________________________________19 Risks of injury ____________________________________________________ 19 Risk of electric shock and fi re _______________________________________ 19 Caution: Damage to the appliance and property _________________________ 20 Product contents _____________________________________________21 Appliance overview ___________________________________________21 Appliance functions (nozzle functions) ____________________________22 Prior to fi...
Meaning of symbols in these instructions All safety notices are marked with this symbol. Please carefully read through and obey the safety notices in order to avoid injury to persons and damage to property. Tips and recommendations are marked with this symbol. This appliance works with steam.
Safety instructions Risks of injury ❐ ATTENTION! Danger of suffocation! Keep the packaging material away from children and animals. ❐ ATTENTION! Scalding hazard! Never point the steam directly at people, animals or plants. ❐ ATTENTION! Scalding hazard! Never touch the appliance’s cleaning head / nozzle while in operation! Keep at least 30 cm away.
❐ Turn the appliance off by pulling the mains plug out of the socket – if you are not using the appliance, – before removing fl oor pad, – before attaching or removing a nozzle, – before fi lling / emptying the water tank, –...
Product contents A Main unit B Handle bar C Handle D Small round brush E Large round brush F Nozzle adapter G Tile nozzle H Longitudinal brush Spatula J Measuring cup K Floor pad L Cleaning head M Carpet cleaning head Visit our website to order more original spare parts / accessories: www.service-shopping.de...
Appliance functions (nozzle functions) • Cleaning head (L) with fl oor pad (K): for steam cleaning smooth fl oors and, providing you use the carpet cleaning adapter (M), carpets. The angle of the cleaning head to the main unit can be smoothly adjusted both horizontally and vertically.
Assembling the appliance ATTENTION! ❐ Danger of electrocution! During assembly and / or disassembly the appliance must not be connected to the power supply and must have cooled off. 1. Carefully place all accessories on a level surface. As a precautionary measure, set down a protective foil to prevent any damage to sensitive surfaces.
To remove the cleaning head, depress the catch and pull the cleaning head out at the same time. • If you would like to use one of the other enclosed nozzles, it must fi rst be attached to the nozzle adapter (F): •...
Filling the water tank ATTENTION! ❐ Always turn off the appliance before you fi ll the water tank. ❐ Never fi ll the appliance with cleaners or other additives. They may irreparably damage the appliance and as such, the safe operation of the appliance can no longer be as- sured.
❐ Never apply the vapour stream to one area for more than approximately 10 seconds. Otherwise, it could damage the surface. Cleaning the fl oor It is recommended that you briefl y sweep the fl oor surface with a broom or vacuum it before using the appliance.
Use as a handheld steam cleaner ATTENTION! ❐ Risk of injury! Only hold the appliance by the handle during operation. ❐ Always work with suffi cient lighting. 1. Take the handle bar and cleaning head off of the main unit and mount the nozzle adapter with the desired nozzle on it (see chapter “Assembling the appliance”...
Cleaning and care ATTENTION! ❐ Prior to each cleaning, pull the plug out of the socket. ❐ Scalding hazard! Always shut off the appliance and pull the mains plug out of the socket and let the appliance cool off completely before you clean it or remove accessories. ❐...
Has the tank been properly inserted in the main unit? Check to make sure it is properly seated. • The nozzle is plugged. Clean the nozzle. Technical data Model number: JJ-SC-005B Product number: Z 08336 Power supply: 220–240 V~, 50 Hz, 1500 W Safety class / level: I, IPX4 Water tank capacity: max.
Disposal The packaging material can be recycled. Dispose of the packaging in an environ- mentally-friendly manner and make it available for the recyclable material collec- tion-service. Dispose of the appliance in an environmental-friendly manner. The appliance does not belong in the household garbage. Dispose of it at a recycling centre for old electrical and electronic appliances.
Page 31
Sommaire Signifi cation des symboles contenus dans ce mode d’emploi ___________32 Utilisation adéquate ___________________________________________32 Consignes de sécurité _________________________________________33 Risques de blessure _______________________________________________ 33 Risque d’électrocution et d’incendie ___________________________________ 33 Précaution en cas de dommages matériels et sur l’appareil ________________ 34 Contenu de la livraison ________________________________________35 Vue générale de l’appareil ______________________________________35 Fonctions de l’appareil (fonctions des buses) _______________________36...
Signifi cation des symboles contenus dans ce mode d’emploi Toutes les consignes de sécurité sont marquées de ce symbole. Veuillez lire attentivement et entièrement ces consignes et tenez-vous en aux consignes de sécurité pour éviter les dommages corporels et matériels. Tous les conseils et recommandations sont caractérisés par ce symbole.
Consignes de sécurité Risques de blessure ❐ ATTENTION Risque d’asphyxie ! Gardez le matériel d’emballage loin des enfants et des animaux. ❐ ATTENTION Risque d’ébouillantement ! N’orientez jamais la vapeur directement sur des personnes, des animaux ou des plantes. ❐ ATTENTION Risque d’ébouillantement ! Ne touchez jamais le pied de nettoyage / la buse de l’appareil pendant le fonctionnement ! Respectez une distance de 30 cm au minimum.
❐ Ne touchez jamais l’appareil, le câble ou la fi che électrique avec les mains humides. ❐ La vapeur ne doit pas être orientée directement sur le câble d’alimentation ou des parties contenant des composants électriques (p. ex. chaînes stéréo, fenêtres, écrans, interrupteurs, lampes, appareils à...
Contenu de la livraison A Unité principale B Barre poignée C Poignée D Petite brosse ronde E Grande brosse ronde F Adaptateur de buses G Buse de joint H Brosse longue Spatule J Gobelet gradué K Chiffon de sol L Pied de nettoyage M Patin à...
Fonctions de l’appareil (fonctions des buses) • Pied de nettoyage (L) avec le chiffon de sol (K) : pour le nettoyage à la vapeur de sols lisses et, si vous utilisez le patin à moquettes (M), des moquettes et tapis. L’angle du pied de nettoyage par rap- port à...
Assemblage de l’appareil ATTENTION ! ❐ Risque d’électrocution ! Lors de l’assemblage ou du démontage, l’appareil ne doit pas être branché au secteur électrique et doit être refroidi. 1. Posez tous les accessoires avec précaution sur un sol plat. Par précaution, placez un fi...
Pour retirer le pied de nettoyage appuyez sur le bouton et retirez en même temps le pied de nettoyage. • Si vous souhaitez utiliser une autre buse fournie, il faut d’abord la placer sur l’adapta- teur de buses (F) : •...
Remplissage du réservoir d’eau ATTENTION ! ❐ Éteignez toujours l’appareil avant de remplir le réservoir d’eau. ❐ Ne versez jamais de détergent ou d’additif dans l’appareil. Ceci pourrait détériorer l’ap- pareil et ne plus garantir la sécurité de travail. Lorsque les voyants rouges (12) clignotent, le réservoir d’eau (7) est vide et il faut le rem- plir.
❐ Utilisez l’appareil uniquement s’il fonctionne correctement, s’il est entièrement assem- blé et si le chiffon de sol est en place en vue du nettoyage du sol. ❐ N’orientez jamais la vapeur plus de 10 secondes sur un endroit. Ceci pourrait causer des dommages sur la surface.
Utilisation comme appareil de vapeur à main ATTENTION ! ❐ Risque de blessure ! Pendant le fonctionnement, tenez l’appareil uniquement par la poignée. ❐ Travaillez toujours avec suffi samment d’éclairage. 1. Retirez la barre poignée et le pied de nettoyage de l’unité principale et fi xez l’adaptateur de buse avec la buse souhaitée (voir chapitres «...
Nettoyage et entretien ATTENTION ! ❐ Débranchez l’appareil avant chaque nettoyage. ❐ Risque d’ébouillantement ! Coupez toujours l’appareil, tirez la fi che de la prise élec- trique et laissez d’abord refroidir totalement l’appareil avant de le nettoyer ou de retirer des accessoires.
Suppression des défauts Si l’appareil ne devait pas fonctionner correctement, vérifi ez d’abord si vous pouvez corri- ger un problème vous-même. Sinon, contactez le service après-vente. N’essayez pas de réparer un appareil défectueux par vos propres moyens. Problème Cause possible / solution La poignée et la barre de •...
Données techniques Numéro de modèle : JJ-SC-005B Numéro d’article : Z 08336 Alimentation électrique : 220 à 240 V~, 50 Hz, 1500 W Catégorie / degré de protection : I, IPX4 Capacité du réservoir d’eau : maxi 350 ml, environ 20 minutes de fonctionnement avec le réservoir plein...
Page 45
Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding _____________________46 Reglementair gebruik _________________________________________46 Veiligheidsinstructies __________________________________________47 Verwondingsgevaren ______________________________________________ 47 Elektrocutie- en brandgevaar ________________________________________ 47 Opgelet voor schade aan het apparaat en materiële schade _______________ 48 Leveringspakket _____________________________________________49 Overzicht van het apparaat _____________________________________49 Functies van het apparaat (functies van de mondstukken) _____________50 Voor ingebruikname __________________________________________50 Apparaat monteren ___________________________________________51...
Betekenis van de symbolen in deze handleiding Alle veiligheidsinstructies zijn met dit symbool aangeduid. Neem deze aandach- tig door en houd u aan de veiligheidsinstructies om lichamelijke letsels en ma- teriële schade te vermijden. Tips en aanbevelingen zijn aangeduid met dit symbool. Dit apparaat werkt met stoom.
Veiligheidsinstructies Verwondingsgevaren ❐ OPGELET Verstikkingsgevaar! Houd het verpakkingsmateriaal weg van kinderen en dieren. ❐ OPGELET Verbrandingsgevaar! Richt de stoom nooit direct op mensen, dieren of plan- ten. ❐ OPGELET Verbrandingsgevaar! Raak het apparaat tijdens het gebruik uitsluitend aan de greep aan. ❐...
❐ Laat het apparaat nooit onbewaakt achter als het is aangesloten op het elektriciteitsnet. ❐ Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact, – als u het apparaat niet gebruikt, – alvorens de vloerdoek te verwijderen, – alvorens een mondstuk te verwijderen / aan te brengen, –...
Leveringspakket A Hoofdeenheid B Grijpstang C Greep D Kleine ronde borstel E Grote ronde borstel F Mondstukadapter G Voegenmondstuk H Dwarsborstel Spatel J Maatbeker K Vloerdoek L Reinigingsvoet M Tapijtglijder Als u originele vervangstukken / accessoires wilt bijbestellen, gaat u naar onze website: www.service-shopping.de Overzicht van het apparaat 1 Handgreep...
Functies van het apparaat (functies van de mondstukken) • Reinigingsvoet (L) met vloerdoek (K): voor het stoomreinigen van gladde vloeren en als u de tapijtglijder (M) gebruikt, van tapijten. De hoek van de reinigingsvoet naar de hoofdeenheid kan traploos horizontaal en verticaal worden gewijzigd. •...
Apparaat monteren OPGELET! ❐ Gevaar voor elektrocutie! Bij de montage of de demontage mag het apparaat niet zijn aangesloten op het stroomnet en het moet afgekoeld zijn. 1. Plaats alle onderdelen voorzichtig op een effen vloer. Leg er voorzichtigheidshalve een beschermfolie onder om eventuele schade aan gevoelige oppervlakken te vermijden.
Om de reinigingsvoet te verwijderen drukt u op de vergrendelclip en trekt de reinigingsvoet er tegelijk uit. • Wilt u een van de andere meegeleverde mondstukken gebruiken, dan moet dit eerst aan de mondstukadapter (F) worden aangebracht: • In het eindstuk van het mondstuk en de mondstukadapter is telkens een pijl gemarkeerd.
Watertank vullen OPGELET! ❐ Schakel het apparaat altijd uit, alvorens de watertank te vullen. ❐ Giet nooit reinigingsmiddel of additieven in het apparaat. Daardoor kan het apparaat stuk gaan en wordt een veilige werking niet meer gegarandeerd. Als de controlelampjes (12) rood oplichten, is de watertank (7) leeg en dan moet hij worden gevuld.
❐ Controleer voor elk gebruik de vloerdoek op slijtage. Hij mag niet worden gebruikt als hij zichtbaar versleten of beschadigd is. Uw vloerbekleding kan worden beschadigd. ❐ Gebruik het apparaat alleen als het bedrijfsklaar en volledig gemonteerd is en de vloer- doek voor een vloerreiniging is aangebracht.
Gebruik als handstoomreiniger OPGELET! ❐ Verwondingsgevaar! Raak het apparaat tijdens het gebruik uitsluitend aan de greep aan. ❐ Werk steeds met voldoende verlichting. 1. Neem de grijpstang en de reinigingsvoet van de hoofdeenheid en bevestig de mond- stukadapter met het gewenste mondstuk eraan (zie hoofdstuk “Apparaat monteren” en “Functies van het apparaat (functies van de mondstukken)”).
Reiniging en onderhoud OPGELET! ❐ Trek voor elke reiniging de stekker uit het stopcontact. ❐ Verbrandingsgevaar! Schakel het apparaat steeds uit, trek de stekker uit het stopcon- tact en laat het apparaat eerst volledig afkoelen, alvorens het te reinigen of accessoires te verwijderen.
Is de watertank correct in de hoofdeenheid geplaatst? Kijk na of hij goed zit. • Het mondstuk is verstopt. Reinig het mondstuk. Technische gegevens Modelnummer: JJ-SC-005B Artikelummer: Z 08336 Stroomvoorziening: 220 – 240 V~, 50 Hz, 1500 W Veiligheids / -graad: I, IPX4 Inhoud watertank: max.
Verwijdering Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Verwijder de verpakking op een mili- euvriendelijke manier en geef ze mee met de inzameling van recycleerbare ma- terialen. Verwijder het apparaat op een milieuvriendelijke wijze. Het behoort niet bij het huisvuil. Breng het naar de gemeentewerf of naar een inzamelstation voor elektri- sche en elektronische oude apparaten.
Need help?
Do you have a question about the JJ-SC-005B and is the answer not in the manual?
Questions and answers