Bosch PHD5962 Operating Instructions Manual

Bosch PHD5962 Operating Instructions Manual

Phd5 series
Hide thumbs Also See for PHD5962:
Table of Contents
  • Reinigung und Pflege
  • Consignes de Sécurité
  • Bouton Turbo
  • Nettoyage Et Entretien
  • Garantie
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Pulizia E Cura
  • Garanzia
  • Reiniging en Onderhoud
  • Rengøring Og Pleje
  • Rengöring Och Skötsel
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Indicaciones de Seguridad
  • Cuidado y Limpieza
  • Instruções de Segurança
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Καθαρισμός Και Φροντίδα
  • Όροι Εγγύησης
  • Güvenlik Uyarıları
  • Temizlik Ve BakıM
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przycisk Turbo
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Ekologiczna Utylizacja
  • Biztonsági Útmutató
  • Tisztítás És Ápolás
  • A Készülék Tárolása
  • Garanciális Feltételek
  • Вказівки З Техніки Безпеки
  • Чищення Та Догляд
  • Указания По Безопасности
  • Чистка И Уход
  • Условия Гарантийного Обслуживания

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
PHD5.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch PHD5962

  • Page 1 PHD5.
  • Page 3 PHD5781...
  • Page 4 Taste care Person, die für ihre Sicherheit verantwort­ Taste turbo lich ist. Cooltaste Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, LED Anzeige dass sie mit dem Gerät spielen. Leuchtet kontinuierlich rot für Ionisation Kinder vom Gerät fernhalten. abnehmbares Lufteinlassgitter Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät Stylingdüse keine Beschädigungen aufweisen. Aufhängeöse Stecker nach jedem Gebrauch oder im Feh­ 10 Kabelhalteband lerfall ziehen. Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine be­ Nur PHD5780 / PHD5980 schädigte Zuleitung austauschen, dürfen 11 Diffuser nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Nur PHD5781 Zuleitung nicht Der Griff des Haartrockners ist schwenkbar. ● mit heißen Teilen in Berührung bringen ● über scharfe Kanten ziehen ● als Tragegriff benutzen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 5 Gebrauch Taste care Wichtig: Durch Drücken der Taste care werden au­ ● Die Gebläse­ oder Ansaugöffnung nie tomatisch der Luftstrom und die Temperatur abdecken. auf eine festgelegte Einstellung g eschaltet. ● Darauf achten, dass die Ansaugöffnung In der care­Einstellung werden die Haare frei von Fusseln und Haaren bleibt. besonders schonend getrocknet. ● Bei Überhitzung, z.B. durch Abdecken ei­ Die Taste care ist fixierbar und beleuch­ ner Luftöffnung, schaltet der Haartrockner tet. Sie kann während des Betriebs jeder­ automatisch ab und nach wenigen Minu­ zeit eingeschaltet werden, es sei denn, die ten wieder ein. Funktion turbo ist aktiviert. Zum Vortrocknen von handtuchtrockenem Taste turbo Haar Temperatur Stufe 3 und Gebläse Stu­ fe 2 wählen: Durch Drücken der Taste turbo wird der Kippschalter Temperatur Luftstrom verstärkt, die Haare werden schneller trocken. Die Taste ist fixierbar 1 niedrig 2 mittel 3 hoch (PHD5780 / PHD5980) und kann zu jeder Stufe Gebläse und Temperatur zugeschaltet werden. Ist die Funktion care eingeschaltet, wird diese durch Drücken der Taste turbo...
  • Page 6: Reinigung Und Pflege

    Nach dem Reinigen das Gitter wieder ein­ Die Diffuserspitzen nach oben setzen und den Halter schließen. halten, von unten bei geneig­ ● Die Zubehörteile abnehmen und reinigen. tem Kopf in das Haar fahren Erst wieder benutzen, wenn sie ganz tro­ und es anheben. Das Haar liegt cken sind. locker zwischen den einzelnen Fingern des Diffusers und wird Aufbewahren getrocknet. Anwendung: Zuleitung nicht zu straff ● Gebläse und Temperatur auf eine niedrige a ufwickeln! Stufe stellen. Die Zuleitung mit dem Kabel­ ● Zum Fixieren des Volumens und der natür­ halteband zusammenfassen. lichen Lockung die Cooltaste drücken. ● Den Vorgang an den einzelnen Haarparti­ en wiederholen. Nur PHD5781 Der Griff des Haartrockners lässt sich zur Aufbewahrung durch Drehung um 180° in eine platzsparende Position schwenken (Abb. C). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 7: Safety Notes

    Entsorgung Please read through the instructions carefully and proceed accordingly; Dieses Gerät ist entsprechend der europä­ store in a safe place! This instruction ischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­ manual describes various models with und Elektronik­Altgeräte (waste electrical accessories. and electronic equipment – WEEE) gekenn­ zeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für Safety notes eine EU­weit gültige Rücknahme und Ver­ wertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim This appliance is designed for domes- Fachhändler informieren. tic use or for use in non-commercial, household-like environments.
  • Page 8: Using The Hair Dryer

    Controls and accessories Temperature toggle switch Fan toggle switch care button turbo button Fan toggle switch Cool button 0 off 1 gentle 2 strong LED display glows red continuously for ionisation Hold the appliance about 10 cm away from Detachable air inlet grill your head. Styling nozzle Hanging eyelet Ionisation 10 Cable tie PHD5780 / PHD5980 only This hair dryer comes with a continuous ion­ 11 Diffuser isation feature. Ions are naturally occurring electrically charged particles that are pro­ PHD5781 only duced in the hair dryer by an ion generator. The hair dryer’s handle can be swiveled. The feature makes your hair softer and eas­ ier to comb. It also has an anti­static effect that reduces “fly­away” hair. The ionisation function can’t be switched off. The LED display glows red continuously. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 9: Styling Nozzle

    care button Use: ● Set the fan and temperature to a higher By pressing the care button, the airflow and setting. the temperature switch automatically to a ● Direct the air stream right onto the section preset level. The care setting dries hair es­ of hair you want to style. pecially gently. ● To fix the hair, switch on the Cool button The care button is lockable and illuminat­ and repeat the process. ed. It can be switched on at any time dur­ ing operation unless the turbo function is Important: The nozzle should never actu­ activated. ally touch the hair. turbo button PHD5780 / PHD5980 only Diffuser By pressing the turbo button, the airflow is increased and hair will dry faster. The but­ ton is lockable (PHD5780 / PHD5980) and The diffuser is ideal for straight or damaged can be switched on at any fan or tempera­ hair. It gives fine, long or medium­length ture level. If the care function is activated it hair more volume. will be switched off when the turbo button is pressed. Hold the tips of the diffuser upwards, tilt your head sideways and run the diffuser Cool button...
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    Do not use a steam cleaner. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities. ● Simply wipe the appliance with a damp cloth and then dry it off. Do not use strong Guarantee or abrasive cleaning agents. ● Open the holder for the air inlet grill and remove the grill (Fig. A). Rinse and dry The guarantee conditions for this appliance the vent or clean it with a soft brush. After are as defined by our representative in the cleaning, replace the grill and close the country in which it is sold. Details regarding holder. these conditions can be obtained from the ● Remove the accessory parts and clean dealer from whom the appliance was pur­ them. Use only after they have dried off chased. The bill of sale or receipt must be completely. produced when making any claim under the terms of this guarantee. Storage Changes reserved. Do not wind up the power cord too tightly! Bind the cable with the cable tie. PHD5781 only For storage purposes, the hair dryer’s h andle can be swiveled through 180° to save space (Fig. C). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    Lire attentivement ce mode d’emploi, Ne pas mettre le cordon s’y conformer lors de l’utilisation et le ● en contact avec des pièces brûlantes conserver ! Ce mode d’emploi décrit ● ne pas le faire glisser sur une arête vive, plusieurs modèles avec accessoires. ● ne pas l’utiliser comme poignée. Ne pas utiliser si les cheveux sont encore très mouillés ou avec des cheveux synthétiques. Consignes de sécurité Ne pas utiliser à proximité Cet équipement est destiné à un usage des baignoires, des lavabos domestique ou de type domestique et ou autres récipients conte-...
  • Page 12: Bouton Turbo

    Bouton care cheveux s’arrête automatiquement. Il se remet en marche au bout de quelques minutes. Lorsque vous appuyez sur le bouton care, le flux d’air et la température sont automati­ Pour le préséchage des cheveux déjà esso­ quement réglés sur une position définie. En rés à la serviette, réglez la température sur position care, le séchage des cheveux est 3 et le flux d’air sur 2. particulièrement doux. Le bouton care dis­ pose d’un blocage et d’un éclairage. Vous Bouton de réglage de la température pouvez l’utiliser à tout moment, sauf lorsque la fonction turbo est activée. 1 basse 2 moyenne 3 élevée Bouton turbo Lorsque vous apppuyez sur le bouton t urbo, le flux d’air est plus puissant, les cheveux sèchent plus vite. Le bouton dis­ pose d’un blocage (PHD5780 / PHD 5980) Bouton de réglage du flux d‘air et peut être utilisé avec n’importe quel ré­ glage du flux d’air et de la température. Si 0 arrêt 1 doux 2 fort la fonction care est sélectionnée, elle est Maintenir le sèche­cheveux à une distance désactivée lorsque vous appuyez sur le d’environ 10 cm par rapport à la tête. bouton turbo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 13: Nettoyage Et Entretien

    Bouton air froid Uniquement PHD5780 / PHD5980 Diffuseur La touche air froid est idéale pour fixer une coiffure après séchage. Grâce au flux d’air frais, les cheveux restent en place. Le diffuseur est idéal pour les cheveux Cette fonction peut être activée à tout mo­ lisses ou abîmés. Il donne plus de volume ment et elle reste active tant que vous aux cheveux fins, coiffés longs ou mi­longs. maintenez le bouton appuyé. Positionnez les picots du dif­ fuseur vers le haut, inclinez la Buse pour le styling tête et passez le diffuseur dans les cheveux en les relevant. La buse pour le styling sert à sécher et mo­ Les cheveux se placent souple­ deler certains éléments de la coiffure. ment entre les picots et sont sé­ chés ainsi. Fixez la buse pour le styling. Lors de la fixation, on doit en­ Utilisation : tendre un clic. Vous pouvez ● Réglez le flux d’air et la température à tourner la buse dans la position des valeurs plus basses.
  • Page 14: Garantie

    Sorvegliare i bambini, per evitare che giochi­ no con l’apparecchio. Garantie Tenere fuori dalla portata dei bambini. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non Les conditions de garantie applicables sont presentano difetti. celles publiées par notre distributeur dans le Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in caso pays où a été effectué l’achat. Le revendeur di guasto. chez qui vous vous êtes procuré l’appa­ Al fine di evitare rischi, le riparazioni sull’ap­ reil fournira les modalités de garantie sur parecchio, come ad es. la sostituzione di un simple demande de votre part. En cas de cavo danneggiato, sono consentite solo al recours en garantie, veuillez toujours vous nostro servizio clienti. munir de la preuve d’achat. Il cavo ● non deve essere messo a contatto con Sous réserve de modifications. parti calde ● non deve essere posto su parti affilate ● non deve essere utilizzato come maniglia. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 15 Utilizzo Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua o artificiali. Importante: Non utilizzare vicino all’acqua ● Non coprire mai la ventola o il foro di contenuta nella vasca da ba- aspirazione. gno, nel lavandino o in altri ● Assicurarsi che il foro di aspirazione resti contenitori. privo di pelucchi e capelli. ● In caso di surriscaldamento, ad esempio  Pericolo di morte se il foro di aspirazione viene coperto, Non mettere l’apparecchio a contatto con l’asciugacapelli si spegne automatica­ l’acqua. Il rischio sussiste anche quando mente e riprende a funzionare dopo pochi l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre minuti. la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso. L’installazione nell’impianto Per la prima asciugatura di capelli tampo­...
  • Page 16 Premendo il tasto , il flusso d’aria è più for­ sto modo con le altre ciocche. te e i capelli si asciugano più rapidamente. Il tasto è fissabile (PHD5780 / PHD5980) e Importante: il concentratore non deve mai può essere attivato su qualsiasi livello del­ toccare i capelli. la ventola e di temperatura. L’attivazione del tasto disattiva l’eventuale funzione , se questa è accesa. Solo per PHD5780 / PHD5980 Diffusore Tasto getto d’aria fredda Il diffusore è ideale per capelli lisci o stra­ Il tasto del getto dell’aria fredda è ideale pazzati. Dona più volume ai capelli lunghi o per fissare la pettinatura dopo l’asciugatura. semilunghi. Il getto d’aria fresca fissa le singole parti dei capelli. La funzione può essere attivata in Rivolgere verso l'alto le pun­ qualsiasi momento ed è attiva fintanto che te del diffusore e passarle dal resta premuto il tasto basso nei capelli sollevando­ li, tenendo la testa inclinata. I capelli vengono così a scorrere tra i singoli perni del diffusore e si asciugano. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17: Pulizia E Cura

    Da conservare Impiego ● Impostare la ventola e la temperatura sul livello più basso. Non avvolgere il cavo troppo ● Per fissare il volume e i ricchi naturali, stretto! premere il tasto getto d‘aria fredda Avvolgere il cavo e fissarlo con ● Ripetere la procedura sulle singole cioc­ l’apposita fascetta. che di capelli. Pulizia e cura Solo per PHD5781 L’impugnatura dell’asciugacapelli si può Prima di depositare o pulire l’appa­ orientare di 180° in una posizione che con­ recchio, lasciarlo sempre raffreddare sente di risparmiare spazio per riporre completamente. l’asciugacapelli (fig. C).  Rischio di scossa elettrica! Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spi- Smaltimento na elettrica.
  • Page 18 Bedieningselementen en bij onder toezicht staan of worden begeleid toebehoren door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Let erop dat kinderen niet met het apparaat Schakelaar temperatuur spelen. Schakelaar blaassnelheid Houd het apparaat buiten het bereik van Knop care kinderen. Knop turbo Uitsluitend gebruiken indien stroomkabel en Koelknop apparaat niet beschadigd zijn. Ledlamp ­ brandt continu en kleurt rood Na elk gebruik en in geval van storingen de voor ionisatie stekker uit het stopcontact trekken. Afneembaar luchttoevoerrooster Reparaties aan het apparaat, bijv. een be­ Stylingmondstuk schadigde stroomkabel vervangen, mogen Ophanghaakje uitsluitend worden uitgevoerd door onze 10 Kabelband klantenservice, om gevaarlijke situaties te voorkomen. Alleen PHD5780 / PHD5980 11 Diffuser Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 19 Ionisatie Alleen PHD5781 Het handvat van de haardroger is zwenkbaar. Deze haardroger is uitgerust met duurza­ me ionisatie. Ionen zijn in de natuur voor­ komende, elektrisch geladen deeltjes, die Gebruik in de haardroger door een ionengenerator worden geproduceerd. Belangrijk: Ze maken het haar zachter en gemakkelij­ ● Dek de blaas­ of aanzuigopening niet af. ker kambaar. De statische oplading of het ● Let erop dat de aanzuigopening vrij van ‘wapperen’ van het haar wordt verminderd pluisjes en haren blijft. (antistatisch effect). ● Bij oververhitting, bijv. door afdekking van De ionisatiefunctie kan niet worden uitge­ een luchtopening, wordt de haardroger schakeld. De ledlamp brandt continu en automatisch uitgeschakeld en na enkele kleurt rood. minuten weer ingeschakeld. Knop care Om handdoekdroog haar voor te drogen, kiest u voor de temperatuur stand 3 en voor de blaassnelheid stand 2: Met een druk op de knop care worden de luchtstroom en temperatuur automatisch Schakelaar temperatuur op een welbepaalde stand ingesteld. In de care­stand worden de haren bijzonder mild 1 laag 2 normaal 3 hoog gedroogd.
  • Page 20: Reiniging En Onderhoud

    ● Veeg het apparaat aan de buitenkant wenste haarlok. schoon met een vochtige doek en droog ● Om te fixeren, schakelt u ook de koel­ het vervolgens af. Gebruik geen bijtende functie in en herhaalt u de vorige of schurende reinigingsmiddelen. handeling. ● Open de houder voor het luchtinlaatroos­ ter en neem het rooster weg (afb. A). Belangrijk: Het mondstuk mag het haar Spoel het rooster af en droog het af of niet direct raken. maak het schoon met een zachte kwast. Breng het rooster na de reiniging weer aan en sluit de houder. Alleen PHD5780 / PHD5980 ● De toebehoren verwijderen en schoon­ maken. Pas weer gebruiken als ze volle­ Diffuser dig droog zijn. De diffuser is ideaal voor glad of verzwakt haar. Hij geeft fijn lang of halflang haar meer volume. Hou uw hoofd schuin, breng de diffuser met de toppen naar bo­ ven gericht onderaan in uw haar en til uw haar op. Uw haar ligt nu losjes tussen de afzonderlijke vingers van de diffuser en wordt zo gedroogd. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 21 Opbergen Du bedes læse brugsvejledningen grun- digt, overholde og opbevare den! I denne Stroomkabel niet te strak brugsvejledning beskrives flere modeller oprollen! med tilbehør. Bind het snoer samen met de kabelband. Sikkerhedshenvisninger Dette apparat er udformet til brug i hus- Alleen PHD5781 holdningen og til husholdningslignende, Om de haardroger op te bergen, kan het ukommercielle formål. Husholdningslig- handvat 180° worden gedraaid in een nende anvendelser omfatter f.eks.
  • Page 22 Vippekontakt Temperatur Vippekontakt Blæser care­tast turbo­tast cool­tast Vippekontakt Blæser LED­visning 0 fra 1 blidt 2 kraftigt Lyser vedvarende rødt (ionisering) Aftageligt luftgitter Hold blæseråbningen ca. 10 cm fra Stylingdyse hovedet. Ophængningsring 10 Holdebånd til ledning Ionisering Kun PHD5780 / PHD5980 Denne hårtørrer er udstyret med varig ioni­ 11 Diffuser sering. Ioner findes overalt i naturen og er elektrisk ladede partikler, der i hårtørreren Kun PHD5781 skabes af en såkaldt iongenerator. Hårtørrerens håndtag kan drejes. På den måde bliver håret blødere og lettere af rede igennem, og hårets statiske oplad­ ning, der får det til at flyve i alle retninger, reduceres (= Anti­Static­Effect). Ioniseringsfunktionen kan ikke kobles fra. LED­visningen lyser kontinuerligt rødt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 23: Rengøring Og Pleje

    care-tast ● Til fiksering af håret tændes der for cool­ tasten , og proceduren gentages. Med et tryk på tasten care indstilles luft­ strømmen og temperaturen automtisk til en Vigtigt: Dysen må ikke berøre håret. fastlagt indstilling. I care­indstillingen tørres håret særlig skånsomt. Kun PHD5780 / PHD5980 Tasten care kan låses og er oplyst. Den kan Diffuser til enhver tid tændes under drift, medmindre funktionen turbo er aktiveret. Diffuseren er velegnet til glat eller slidt hår. Den giver fint langt eller halvlangt hår mere turbo-tast volumen. Med et tryk på tasten turbo bliver Hold diffuserens spidser opad, luftstrømmen kraftigere, og håret tørrer kør ind i håret nedefra og løft hurtigere. Tasten kan låses (PHD5780 / håret, mens du holder hovedet PHD5980) og kan tændes samtidigt med fremover. Håret ligger løst mel­ ethvert trin for blæser og temperatur. Hvis lem diffuserens enkelte fingre og funktionen care er tændt, slukkes denne tørres. ved at trykke på tasten turbo. Anvendelse: ● Indstil blæseren og temperaturen på et cool-tast lavere trin. ●...
  • Page 24 Personer (også barn) med reduserte san­ og elektroniske produkter (waste electrical seevner eller mentale ferdigheter eller som and electronic equipment­WEEE). Direktivet ikke har den erfaringen og kunnskapen som fastsætter fælles EU­regler om tilbageta­ kreves, skal ikke ta apparatet i bruk. Unntak gelse, håndtering og genbrug af elskrot. Du gjelder bare hvis de har tilsyn eller har blitt kan få nærmere informationer om aktuelle forklart hvordan apparatet skal håndteres muligheder for bortskaffelse i faghandlen. av en person som er ansvarlig for sikkerhe­ ten deres. Barn må være under tilsyn for å unngå at Reklamationsret de leker med apparatet. Hold barn unna apparatet. På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla­ Produktet må bare brukes når strømkabe­ mationsret. Købsnota skal altid vedlægges len og selve apparatet er uten skade. ved indsendelse til reparation, hvis denne Etter bruk og ved eventuelle feil skal støp­ ønskes udført indenfor retten til reklamation. selet tas ut av stikkontakten. Medfølger købs n ota ikke, vil reparationen For å unngå farlige situasjoner må appara­ altid blive udført mod beregning. tet ikke repareres av andre enn produsen­ tens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved Indsendelse til reparation utskifting av en skadet strømkabel. Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker, Ledningen må aldri kan det indsendes til vort serviceværksted: ●...
  • Page 25 Bruk Må ikke brukes i nærheten av badekar, vaskeservant eller lignende beholdere som inne- Viktig: holder vann. ● Aldri dekk til luftåpningene. ● Sørg for at lufttilførselen er fri for lo og hår.  Livsfare ● Ved overopphetning, f.eks. dersom luft­ Apparatet må aldri komme i berøring med tilførselen tildekkes, slår hårtørkeren seg vann. Fare kan også oppstå når apparatet automatisk av og deretter på igjen etter er slått av, ta derfor alltid ut støpselet etter noen minutter. bruk eller når du legger apparatet fra deg midlertidig. Hvis du ønsker å fortørke hår som er hånd­ kletørket velger du temperaturnivå 3 og Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opp­ viftenivå 2: til 30 mA, som monteres i sikringsskapet. Nærmere opplysninger gis av nærmeste Vippebryter for temperatur elektroentreprenør.
  • Page 26  ming av spesielle hårpartier. Fare for strømstøt! Ta alltid ut støpselet før du rengjør Sett konsentratoren (styling­ apparatet. dysen) på plass på hårtørke­ Apparatet skal aldri dyppes i vann. ren. Sørg for at den „klikker“ på Ikke bruk damprenser. plass. Munnstykket kan dreies ● Tørk apparatet kun med en fuktig klut på fritt. utsiden og gni det tørt. Bruk ingen skarpe eller skurende rensemidler. Bruk ● Åpne holderen for luftgitteret og ta det ut ● Still inn vifte og temperatur på et høyt (Ill. A). Rens filteret og tørk det eller rens nivå. det med en bløt pensel. Når du har renset Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 27 gitteret setter du det tilbake på plass og Läs bruksanvisningen noga innan du lukker holderen. börjar använda produkten. Spara bruks- ● Ta av tilbehørsdelene og rengjør dem. anvisningen. De här anvisningarna be- Ikke sett delene på før de er blitt helt skriver flera olika modeller med tillbehör. tørre. Säkerhetsanvisningar Oppbevaring Denna maskin är avsedd att användas i Strømkabelen skal ikke vikles hushållet, inte för kommersiell använd- for stramt rundt apparatet! ning.
  • Page 28 Reglage och tillbehör Temperaturreglage Luftströmsreglage care­knapp turbo­knapp Coolingknapp Luftströmsreglage LED­indikator 0 av 1 svag 2 stark Lyser rött vid jonisering Löstagbart luftintagsgaller Håll hårtorken cirka tio centimeter från Stylingmunstycke huvudet. Upphängningsögla 10 Kabelfäste Jonisering Endast PHD5780 / PHD5980 Den här hårtorken har en joniseringsfunk­ 11 Volymmunstycke tion. Joner är elektriskt laddade partiklar som finns i naturen. I hårtorken skapas de Endast PHD5781 genom en jongenerator. Hårtorkens handtag går att vrida. Håret blir därigenom mjukare och blir lätt­ tare att kamma. Den statiska uppladdningen av håret, dvs. att håret blir ”flygigt” minskas (=antistatisk effekt). Joniseringsfunktionen kan inte stängas av. LED­indikatorn lyser rött hela tiden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29 careknapp Användning ● Ställ in lufttillströmningen och temperatu­ När du trycker på care­knappen ställs luft­ ren på en hög nivå. strömmen och temperaturen automatiskt in ● Styr den utströmmande luften direkt mot på förinställda nivåer. Med care­inställnin­ det önskade hårpartiet. garna torkas håret mycket skonsamt. ● Ställ in på coolingknappen för att fixera care­knappen är låsbar och upplyst. Funk­ och upprepa proceduren. tionen kan aktiveras när som helst under tiden du använder hårtorken, förutom när Viktigt: Munstycket får aldrig beröra håret turbofunktionen är aktiverad. direkt. turboknapp Endast PHD5780 / PHD5980 Volymmunstycke När turbo­funktionen är aktiverad ökar luft­ tillströmningen och håret torkar snabbare. Knappen är låsbar (PHD5780/PHD5980) Volymmunstycket är perfekt för rakt eller ska­ och funktionen kan användas när som helst, dat hår. Det ger fint, långt och mellanlångt oavsett luftströms­ och temperaturnivå. Om hår mer volym. care­funktionen är aktiverad stängs den av när turbo­knappen trycks in. Håll volymmunstyckets piggar uppåt, luta huvudet åt sidan och lyft upp håret underifrån med Coolingknapp...
  • Page 30: Rengöring Och Skötsel

    Doppa aldrig ner apparaten i vatten. vinning av förbrukade apparater inom EU. Använd inte ångrengörare. Kontakta din fackhandel om du vill ha ytter­ ligare information. ● Torka endast av apparaten med en fuk­ tig trasa på utsidan, och eftertorka se­ Konsumentbestämmelser dan. Använd inga vassa eller slipande rengöringsmedel. ● Öppna luftinströmningsluckan och av­ I Sverige gäller av EHL antagna konsument­ lägsna gallret (fig. A). Spola av gallret och bestämmelser. Den fullständiga texten finns torka eller rengör med en mjuk pensel. Ef­ hos din handlare. Spar kvittot. ter rengöring sätter du tillbaka gallret och stänger luckan. Rätt till ändringar förbehålls. ● Ta av tillbehören och rengör dem. Låt dem torka helt innan de används igen. Förvaring OBS! Rulla inte upp sladden för hårt. Bind ihop kabeln med kabelfästet. Endast PHD5781 För att spara utrymme när hårtorken inte används kan handtaget vridas 180 grader (fig. C). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 31 Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi Älä käytä kylpyammeessa, sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet. pesualtaassa tai kosteissa Tässä käyttöohjeessa kuvataan tiloissa. useampia malleja lisävarusteineen.  Hengenvaara Turvallisuusohjeet Laite ei saa olla kosketuksessa veden kans­ sa. Vaara on olemassa, vaikka virta olisi Laite on tarkoitettu käytettäväksi koti- pois päältä. Pistoke on otettava irti seinästä talouksissa tai vastaavissa olosuhteis- kun laitetta ei käytetä. sa. Kotitalouskäytöllä tarkoitetaan esim. Lisätietoja ja neuvoja saa valtuutetuilta käyttöä...
  • Page 32 Lämpötilakytkin ammin. Painike voidaan lukita (malleissa PHD5780 / PHD5980) ja se voidaan kytkeä 1 alhainen 2 keskitaso 3 korkea päälle missä tahansa puhallus­ tai lämpöti­ la­asennossa. Jos care­toiminto on kytketty päälle, se kytkeytyy pois päältä turbo­paini­ ketta painamalla. Kylmäpuhalluspainike Puhalluskytkin Kylmäpuhalluspainike sopii ihanteellisesti kuivauksen jälkeiseen kampauksen kiinnit­ 0 pois 1 kevyt 2 voimakas tämiseen. Kylmä ilmavirta kiinnittää hiukset Pidä puhallusaukkoa n. 10 cm etäisyydellä osio kerrallaan. päästä. Toiminto voidaan kytkeä päälle milloin ta­ hansa ja se on päällä niin kauan kuin nap­ pia painetaan. Ionisointi Tämä hiustenkuivain on varustettu jatkuval­ la ionisoinnilla. Ionit ovat luonnossa esiin­ tyviä sähköisesti varautuneita hiukkasia, ja hiustenkuivain tuottaa niitä ionigeneraattorin avulla. Ionisointi pehmentää hiuksia ja tekee niistä helpommin kammattavat. Hiusten sähköva­ raus eli hiusten ”lentäminen” vähenee (an­ tistaattinen vaikutus). Ionisointia ei voi kytkeä pois päältä. Punai­ nen LED­merkkivalo palaa jatkuvasti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 33: Puhdistus Ja Hoito

    Muotoilusuutin Puhdistus ja hoito Muotoilusuutin soveltuu tiettyjen hiusosioi­ Anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen säi­ den tarkkaan kuivaamiseen ja muotoiluun. lytykseen laittamista tai puhdistamista!  Aseta muotoilusuutin laittee­ Sähköiskun vaara! seen.Sen on kiinnityttävä kuu­ Ennen puhdistusta vedä pistoke pois luvasti paikoilleen. Suutinta voi­ seinästä. daan kääntää tarpeen mukaan. Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypuhdistinta. Käyttö ● Puhdistat laitteen helposti pyyhkimällä ● Säädä puhalluksen ja lämpötilan asento sen ulkopinnan kostealla liinalla ja kuivaa­ korkeammaksi. malla sen. Älä käytä voimakkaita tai han­ ● Ohjaa ulosvirtaava ilma suoraan halua­ kaavia puhdistusaineita. maasi hiusosioon.
  • Page 34: Indicaciones De Seguridad

     Peligro de electrocución y de incendio Oikeus muutoksiin pidätetään. Conectar y utilizar el aparato sólo según los datos de la placa de características. No per­ mitir el uso del aparato a personas (inclui­ dos niños) con capacidades intelectuales o sensoriales disminuidas o con insuficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean vigilados o hayan sido instruidos en el manejo del aparato por la persona respon­ sable de su seguridad. Observar a los niños para impedir que jue­ guen con el aparato. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato no presenten daños. Desenchufar la clavija después de cada uso o en caso de fallo. Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable dañado, de­ ben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. El cable de alimentación no debe ● ponerse en contacto con piezas calientes ● pasarse sobre bordes afilados ● usarse para el transporte. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 35 No utilice el secador con el cabello demasia­ do mojado, ni tampoco con cabello artificial. Importante: No utilizar cerca de bañeras, ● No obstruya nunca el orificio de salida o lavabos ni cualquier otro reci- entrada del aire. piente que contenga agua. ● Asegúrese de que no haya pelusas ni pe­ los en el orificio de entrada del aire. ● Si se produce un sobrecalentamiento,  Peligro de muerte p.ej. porque se obstruye la entrada o sali­ No permita nunca que el aparato entre en da del aire, el secador se apaga automá­ contacto con agua. Sigue existiendo peli­ ticamente y se vuelve a encender pasa­ gro aunque esté apagado el aparato, por lo dos unos minutos. cual se debe desenchufar tras el uso y en caso de interrupción del funcionamiento. Para realizar un secado previo del cabello La instalación doméstica es más segu­ secado con una toalla seleccione el nivel de ra si cuenta con un interruptor diferen­...
  • Page 36 Tecla turbo Difusor Pulsando la tecla turbo el flujo de aire El difusor es ideal para el cabello liso o da­ se refuerza y el cabello se seca con más ñado. Da más volumen al cabello fino largo rapidez. La tecla es fijable (PHD5780 / o semilargo. PHD5980) y puede activarse en todos los niveles de salida del aire y de temperatura. Mantenga las puntas del difu­ Si está activada, la función care se desacti­ sor hacia arriba, acérquelo al vará pulsando la tecla turbo. pelo desde abajo manteniendo la cabeza inclinada y levante la cabeza. El pelo se queda suelto Tecla Frío entre los dedos del difusor y se seca. La tecla Frío es ideal para fijar el peinado tras el secado. Fija las diferentes partes del Utilización pelo mediante el flujo de aire frío. ● Coloque la salida del aire y la temperatura La función puede activarse en todo momen­ en un nivel más bajo. to y estará activa mientras esté pulsada la ● Para fijar el volumen y los rizos naturales tecla pulse la tecla Frío ● Repita el proceso en las distintas partes del cabello. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 37: Cuidado Y Limpieza

    No sumerja nunca el aparato en agua. claje y aprovechamiento de aparatos anti­ No emplee sistemas de limpieza con vapor. guos a nivel de toda la UE. Infórmese sobre las vías de eliminación ac­ ● Limpie la parte exterior del aparato sólo tuales en su distribuidor. con un paño húmedo y séquela después. No utilice productos de limpieza corrosi­ Garantía vos ni abrasivos. ● Abra el soporte para la rejilla de entrada del aire y retire la rejilla (fig. A). Lave el CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH filtro y séquelo o límpielo con un pincel se compromete a reparar o reponer de for­ suave. Una vez limpio, vuelva a colocar la ma gratuita durante un período de 24 me­ rejilla y cierre el soporte. ses, a partir de la fecha de compra por el ● Separe los accesorios y límpielos. Sólo usuario final, las piezas cuyo defecto o fal t a cuando estén completamente secos se de funcionamiento obedezca a causas de pueden volver a utilizar. fabricación, así como la mano de obra ne­...
  • Page 38: Instruções De Segurança

    BOSCH, la fecha de adquisición mediante Ler atentamente as instruções de uti- la correspon d iente FACTURA DE COMPRA lização, agir em conformidade com as que el usua r io acompañará con el aparato instruções e guardá-las! Este manu- cuando ante la eventualidad de una avería al descreve diversos modelos e seus lo tenga que llevar al Taller Autorizado. acessórios. La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Instruções de segurança BOSCH, significa la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van pro­...
  • Page 39 Utilizar o secador Nunca ● deixar o cabo perto de peças quentes ● puxar o cabo sobre arestas vivas Importante: ● utilizar o cabo como pega. ● Nunca tapar a entrada de ar da Não utilizar em cabelo muito molhado, ventoinha. nem em cabelo artificial. ● A entrada de ar deve estar livre de cabe­ los e de pêlos. Não utilizar próximo de ba- ● Em caso de sobreaquecimento, por ex. nheiras com água, lavatórios se a entrada de ar estiver tapada, o apa­ ou outros recipientes. relho desliga automaticamente e volta a ligar após alguns minutos.  Perigo de morte Para a pré­secagem de cabelo previamente Nunca colocar o aparelho em contacto com seco com a toalha, seleccionar o nível de...
  • Page 40 Apontar as pontas do difusor o botão turbo. para cima, inclinar a cabeça para o lado e passar o difusor de baixo pelo cabelo levantan­ Botão de enfriamento do­o. O cabelo está solto entre as diversas pontas do difusor e O botão de enfriamento é ideal para fixar é seco. o penteado depois da secagem. É o fluxo de ar frio que ajuda a fixar os cabelos. Aplicação A função pode ser activada em qualquer al­ ● Seleccionar um nível mais baixo tanto de tura e continua activa enquanto temperatura como da ventoinha. se premir o botão ● Para fixar o volume e os caracóis natu­ rais, premir o botão de enfriamento ● Repetir o procedimento com outras par­ Ponta de styling tes do cabelo. A ponta de styling destina­se à secagem selectiva e à modelagem de partes selec­ cionadas do cabelo. Colocar a ponta de styling no secador. A ponta deve encaixar de forma audível. A ponta de styling pode ser rodada confor­ me necessário. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 41 Limpar e manter Eliminação do aparelho Antes de arrumar ou limpar o aparelho dei­ Esta máquina cumpre a Directiva Europeia xar arrefecê­lo por completo! 2002/96/CE relativa aos resíduos de equi­ pamentos eléctricos e electrónicos (REEE).  Perigo de choque eléctrico! A directiva define as regras para a retoma e Antes da limpeza, retirar a ficha da tomada. reciclagem de aparelhos usados em todo o Nunca mergulhar o aparelho em água. espaço da UE. Não usar aparelhos de limpeza a vapor. Contactar o revendedor especializado para mais informações.
  • Page 42: Υποδείξεις Ασφαλείας

    ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία και γνώση, τη χρήση. Αφήστε τα να κρυώσουν, πριν τα δεν επιτρέπεται να χειρίζονται τη συσκευή, αφαιρέσετε. εκτός αν επιβλέπονται, ή είχαν πάρει οδηγί­ ες σε σχέση με τη χρήση της μηχανής από Χειριστήρια και πρόσθετα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. εξαρτήματα Να επιβλέπονται τα παιδιά για να εμποδι­ στεί το να παίζουν με τη συσκευή. Κρατάτε μακριά τα παιδιά από τη συσκευή. Διακόπτης θερμοκρασίας Χρησιμοποιήστε την μόνο εφόσον το κα­ Διακόπτης ανεμιστήρα λώδιο τροφοδοσίας της συσκευής δεν πα­ Πλήκτρο care ρουσιάζει βλάβες. Τραβήξτε το φις από την Πλήκτρο turbo πρίζα μετά από κάθε χρήση, ή όταν υπάρχει Πλήκτρο Cool σφάλμα. Ένδειξη LED Οι επισκευές στην συσκευή, όπως π.χ. η Ανάβει συνεχώς με κόκκινο χρώμα για αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας τον ιονισμό σε περίπτωση βλάβης, επιτρέπεται να γίνει Αφαιρούμενο πλέγμα εισαγωγής αέρα μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης Ακροφύσιο styling πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίν­ Θηλιά ανάρτησης 10 Δέστρα καλωδίου δυνες καταστάσεις. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 43 Ιονισμός PHD5780 / PHD5980 μόνο 11 Φυσούνα Αυτό το σεσουάρ διαθέτει λειτουργία μό­ PHD5781 μόνο νιμου ιονισμού. Τα ιόντα είναι ηλεκτρικά Η λαβή του σεσουάρ μπορεί να φορτισμένα σωματίδια που υπάρχουν στη περιστραφεί. φύση. Στο σεσουάρ παράγονται από μία γεννήτρια ιόντων. Τα μαλλιά γίνονται πιο απαλά και χτενίζονται Χρήση του σεσουάρ ευκολότερα. Μειώνεται ο στατικός ηλεκτρι­ σμός των μαλλιών, δηλ. τα μαλλιά “δεν πε­ Σημαντικό: τάνε” (= αντιστατικό φαινόμενο). ● Μην καλύπτετε ποτέ το άνοιγμα απορρό­ Η λειτουργία ιονισμού δεν μπορεί να απε­ φησης ή το άνοιγμα του ανεμιστήρα. νεργοποιηθεί. Η ένδειξη LED ανάβει μόνιμα ● Φροντίζετε ώστε το άνοιγμα απορρόφη­ με κόκκινο χρώμα. σης να είναι πάντοτε καθαρό από χνούδια και τρίχες. Πλήκτρο care ● Αν το σεσουάρ υπερθερμανθεί, για παρά­ δειγμα, αν καλυφθεί η εισαγωγή αέρα, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα και Πατώντας το πλήκτρο care, η ροή του αέρα...
  • Page 44: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Μη βυθίζετε ποτέ την συσκευή σε νερό. ● Για τη σταθεροποίηση πιέστε το πλήκτρο Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστήρα. Cool και επαναλάβετε τη διαδικασία ● Σκουπίζετε το εξωτερικό της συσκευής με Σημαντικό: Το ακροφύσιο δεν επιτρέπεται ένα βρεγμένο πανί και μετά στεγνώστε να ακουμπά επάνω στα μαλλιά. την. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή καυστι­ κά απορρυπαντικά. ● Ανοίξτε τη βάση συγκράτησης του πλέγ­ PHD5780 / PHD5980 μόνο ματος εισαγωγής αέρα και αφαιρέστε το πλέγμα (Εικ. A). Ξεπλύνετε το πλέγμα και Φυσούνα στεγνώστε το ή καθαρίστε το με ένα μαλα­ κό πινέλο. Μετά τον καθαρισμό, τοποθε­ Ο φυσούνα είναι ιδανικός για ίσια ή κατε­ τήστε το πλέγμα στη θέση του και κλείστε στραμμένα μαλλιά. Προσδίδει περισσότερο τη βάση συγκράτησης. όγκο σε λεπτά, μακριά ή μέτριου μήκους ● Φαιρέστε τα εξαρτήματα και καθαρίστε τα. μαλλιά. Χρησιμοποιήστε τα πάλι όταν είναι εντε­ λώς στεγνά. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 45: Όροι Εγγύησης

    Αποθήκευση αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως γυάλινα, λαμπτήρες κ.λπ.), εφόσον αυ­ Μην τυλίγετε σφιχτά το καλώ­ τήν προέρχεται από την κατασκευή και διο τροφοδοσίας. όχι από την κακή χρήση, την λανθασμένη Δέστε το καλώδιο με τη δέστρα εγκατάσταση, την μη τήρηση των οδηγιών καλωδίου. χρήσης, την ακατάλληλη συντήρηση, την επέμβαση μη εξουσιοδοτημένων προσώ­ πων ή εξωγενείς παράγοντες όπως ηλε­ κτρικές επιδράσεις κ.λπ. Στην περίπτωση PHD5781 μόνο που η εταιρεία ειδοποιηθεί για την πλημ­ Για τη φύλαξη, η λαβή του σεσουάρ μπορεί μελή λειτουργία μετά την πάροδο εξαμή­ να περιστραφεί 180° για εξοικονόμηση χώ­ νου από την αγορά της, θεωρείται ότι η ρου (Εικ. C). συσκευή κατά την παράδοσή της στον τελικό καταναλωτή λειτουργούσε κανονικά και ότι η βλάβη δεν οφείλεται σε ελαττω­ Αποκομιδή ματικότητά της εκτός αν ο τελικός κατανα­ λωτής αποδείξει το αντίθετο. Κατά τη δι­ Η συσκευή αυτή έχει σημανθεί σύμφωνα άρκεια της εγγύησης παρέχονται δωρεάν με την οδηγία 2002/96/EG σχετική με πα­ τα ανταλλακτικά, η εργασία επισκευής και λιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές η μεταφορά της συσκευής (αν αυτό κριθεί (waste electrical and electronic equipment απαραίτητο) στα συνεργεία της εταιρείας. – WEEE). Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για τον Οποιαδήποτε άλλη αξίωση αποκλείεται. τρόπο αποκομιδής και αξιοποίησης παλαι­ 3. Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση ών συσκευών που ισχύει για ολόκληρη την...
  • Page 46: Güvenlik Uyarıları

    Kumanda elemanları ve çeken veya zihinsel özürlü kişilerce (ço­ aksesuarlar cuklar da dahil) veya onların güvenliğinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmak­ sızın; veya aletin kullanımı ile ilgili talimatlar Isı değiştirme anahtarı hakkında deneyimsiz ve bilgisiz kişilerce Fan değiştirme anahtarı kullanıma uygun değildir. care tuşu Çocukları gözetim altında tutarak aletle oy­ turbo tuşu namalarına izin vermeyin. Lütfen çocukların Cool tuşu cihaza erişememesini sağlayınız. LED’li gösterge – İyonizasyon için sü­ Cihaz yalnızca elektrik kablosunda ve ci­ rekli kırmızı renkte yanar hazın gövdesinde hiçbir hasar görünmediği Çıkarılabilir hava giriş ızgaras takdirde kullanılmalıdır. Şekillendirme başlığ Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı çalış­ Asma halkası 10 Kablo bağı ma durumunda prizden çekiniz. Sadece PHD5780 / PHD5980 Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasar­ 11 Dağıtıcı lı bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 47 İyonizasyon Sadece PHD5781 Saç kurutma makinesinin tutma yeri döndürülebilir. Bu saç kurutma makinası bir sürekli iyoni­ zasyon özelliğine sahiptir. İyonlar, doğada bulunan elektrik yüklü parçacıklar olup saç Saç kurutma makinesi kurutma makinesi içinde bir iyon üreteci ta­ kullanımı rafından üretilir. Saçlar bu şekilde daha yumuşak olur ve Önemli: daha iyi taranabilir. Saçların statik yüklen­ ● Fan veya hava emiş boşluğunu asla mesi yani saçların „uçması“ azaltılır (= an­ kapatmayın. tistatik efekti). ● Hava emiş ağzında tüylerin ve saç kılları­ İyonizasyon fonksiyonu her zaman aktiftir. nın olmamasına dikkat edilmelidir. LED’li gösterge sürekli kırmızı renkte yanar. ● Eğer saç kurutma makinesi aşırı ısınırsa, örneğin hava girişi kapatılırsa, alet oto­ care tuşu matik olarak kapanır. Birkaç dakika sonra yeniden açılacaktır. care düğmesine bastığınızda, hava akışı ve Havluyla kurutulan saça ön­kurutma uygu­ sıcaklık, otomatik olarak, önceden ayarlan­ lamak için sıcaklık ayarı 3’ü ve fan ayarı 2’yi mış bir seviyeye geçecektir. care ayarı saç­ seçin. ları özellikle hafifçe kurutur.
  • Page 48: Temizlik Ve Bakım

    Önemli: Şekillendirme başlığı saça doğru­ lenmeli ve sadece tamamen kuru bir vazi­ dan temas etmemelidir. yette ise tekrar kullanılmalıdır. Saklanması Sadece PHD5780 / PHD5980 Dağıtıcı Elektrik kablosu çok sıkı dolan­ mamalıdır! Dağıtıcı düz veya bozulmuş saçlar için ide­ Kablo bağı ile kabloyu bağlayın. aldir. İnce, uzun veya orta uzunlukta saçlara daha fazla hacim kazandırır. Dağıtıcının uçlarını yukarı doğ­ ru tutun, başınızı yana doğ­ Sadece PHD5781 ru eğin ve dağıtıcıyı aşağıdan Saklarken çok yer tutmaması için saç kurut­ yukarı hareketlerle, saçlarınızın ma makinesinin tutma yeri 180° döndürüle­ içine doğru uygulayın. Saçlar bilir (Şek. C). kurutma esnasında dağıtıcının parmakları arasından hafifçe kaymalıdır. Kullanımı ● Fanı ve ısıyı daha düşük bir seviyeye ayarlayın. ● Hacmi ve doğal bukleleri ‘ayarlamak’ için, Serin düğmesine basın. ● İşlemi saçın ayrı kısımlarında tekrarlayın. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 49 İmha edilmesi Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste electrical and electronic equipment­WEEE) kapsamında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu konudaki yönetmelik eski cihazların AB­ normlarına göre imha edilmeleri konusunda çerçeveyi belirler. Her ülkenin imha etme yöntemi farklıdır. Lütfen cihazı aldığınız ma­ ğazadan güncel imha etme yolları hakkında bilgi alınız. Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimi­ zin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden ya­ rarlanabilmek için, cihazı satın aldığını­ zı gösteren fişi veya faturayı göstermeniz şarttır. Değişiklik hakları mahfuzdur. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: ● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. ● Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp çalıştırınız. ● Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğme­ sinden kapatıp kaldırınız. PHD5. 10/2009...
  • Page 52: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Elementy obsługi i lub nie posiadające wystarczającej wiedzy akcesoria i doświadczenia jest dopuszczalne jedynie pod nadzorem lub na podstawie odpowied­ nich instrukcji ze strony osób odpowiedzial­ Przełącznik regulacji temperatury nych za ich bezpieczeństwo. Przełącznik regulacji Uważać, żeby dzieci nie używały urządze­ mocy nadmuchu nia jako zabawki. Przycisk care Przechowywać w miejscu niedostępnym dla Przycisk turbo dzieci. Przycisk chłodzenia Używać tylko wtedy, gdy przewód sieciowy i Dioda LED urządzenie są sprawne. Świeci w sposób ciągły na czerwono Po każdym użyciu lub w przypadku usterki podczas jonizacji należy odłączyć urządzenie od sieci. Zdejmowana kratka wlotu powietrza Ze względu na bezpieczeństwo do wszel­ Dysza do stylizacji kich napraw urządzenia, takich jak wy­ Uszko do zawieszenia 10 Opaska kablowa miana uszkodzonego kabla sieciowego, uprawniony jest jedynie personel serwisowy producenta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 53: Przycisk Turbo

    Jonizacja Dotyczy tylko modelu PHD5780 / PHD5980 11 Dyfuzor Suszarka do włosów jest wyposażona w Dotyczy tylko modelu PHD5781 system ciągłej jonizacji. Jony to elektrycznie Rączkę suszarki można składać. naładowane cząstki, które są wytwarzane w suszarce przez generator jonów. Dzięki nim włosy są bardziej miękkie i ła­ Korzystanie z suszarki twiejsze w rozczesywaniu. Jonizacja poma­ ga zmniejszyć naładowanie włosów ładun­ Ważne: kami statycznymi, tzw. „naelektryzowanie” ● Nie wolno zakrywać otworu dmuchawy włosów (= efekt antystatyczny). ani otworu wlotu powietrza. Funkcji jonizacji nie da się wyłączyć. Dioda ● Należy zwracać uwagę, aby otwór wlotu LED świeci cały czas na czerwono. powietrza nie był zanieczyszczony kłaczkami ani włosami. Przycisk care ● W przypadku przegrzania suszarki, np. wskutek zakrycia otworu wlotu powietrza, urządzenie wyłączy się samoczynnie. Po Po naciśnięciu przycisku care strumień...
  • Page 54: Czyszczenie I Konserwacja

    ● W celu utrwalenia fryzury włączyć funkcję chłodzenia i powtórzyć proces. Przed odłożeniem lub czyszczeniem urzą­ Ważne: dysza nie może bezpośrednio doty­ dzenia należy je całkowicie ochłodzić! kać włosów.  Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od sieci. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować urządzeń do czyszczenia parą. ● Urządzenie można czyścić wyłącznie z zewnątrz za pomocą wilgotnej ściereczki, a następnie należy je wysuszyć. Nie nale­ ży stosować silnych ani szorujących środ­ ków czyszczących. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 55: Ekologiczna Utylizacja

    ● Odblokować uchwyt mocujący kratkę wlo­ Właściwe postępowanie ze zużytym sprzę­ tu powietrza i ją zdjąć (rys. A). Opłukać i tem elektrycznym i elektronicznym przy­ wysuszyć kratkę lub wyczyścić miękkim czynia się do uniknięcia szkodliwych dla pędzlem. Po wyczyszczeniu ponownie zdrowia ludzi i środowiska naturalnego nałożyć kratkę i zablokować uchwyt. konsekwencji, wynikających z obecności ● Zdjąć i wyczyścić akcesoria. Uży­ składników niebezpiecznych oraz niewłaści­ wać ponownie dopiero po całkowitym wego składowania i przetwarzania takiego wysus z eniu. sprzętu. Przechowywanie Gwarancja Nie nawijać przewodu siecio­ Dla urządzenia obowiązują warunki wego zbyt mocno! gwaran c ji wydanej przez nasze przedstawi­ Związać kabel przy pomocy cielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokład­ opaski. ne infor m acje otrzymacie Państwo w każ­ dej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu sko­ rzystania z usług gwarancyinych koniecz­ Dotyczy tylko modelu PHD5781 ne jest przedłożenie dowodu kupna urzą­...
  • Page 56: Biztonsági Útmutató

    A gyermekeket ne engedje a készülékkel Hideglevegő­funkció játszani. Gyermeket ne engedjen a készü­ LED jelzőlámpa – Ionizáláskor folyama­ lék közelébe. tos piros fénnyel világít A készüléket csak akkor használja, ha a Levehető levegőbeömlő rács villamos csatlakozó vezeték és a készülék Formázófúvóka nem mutat rongálódásokra utaló jeleket. Akasztógyűrű A csatlakozódugót minden használat után, 10 Kábelbilincs vagy hiba jelentkezésekor is húzza ki a csatlakozóaljzatból. A készüléken javításokat, pl. a megrongá­ Csak PHD5780 / PHD5980 lódott villamos csatlakozó vezeték cseréjét, 11 Diffúzor csak a Vevőszolgálatunk végezhet, az Ön biztonsága érdekében. Csak PHD5781 A vezetéket A hajszárító markolata elforgatható. ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz ● ne húzza végig éles széleken ● ne használja hordozó fogantyúként. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 57 Használat care gomb Fontos: A care gomb megnyomásával a légáram­ ● A fúvó­ és a szívónyílást nem szabad és a hőmérséklet­fokozat automatikusan lefedni. egy előre beállított értékre áll. A care funk­ ● Ügyeljen rá, hogy a szívónyílás szösz­ és ció a haj különlegesen kíméletes szárításá­ hajszálmentes legyen. ra szolgál. ● Túlmelegedés esetén (pl. valamelyik le­ A care gomb rögzíthető, és világítással is vegőnyílás lefedése miatt) a készülék au­ rendelkezik. Bármikor bekapcsolható a ké­ tomatikusan kikapcsol, majd néhány perc szülék használata során, hacsak nincs be­ elteltével ismét bekapcsol. kapcsolva a turbo funkció. „Törülközőszáraz” haj előszárításához 3­as turbo gomb hőmérséklet­ és 2­es légáramfokozatot használjon: A turbo gomb megnyomásával erőseb­ Hőmérséklet­kapcsoló bé tehető a légáram, így gyorsabban le­ het hajat szárítani. Ez a rögzíthető gomb 1 alacsony 2 közepes 3 magas (PHD5780/PHD5980) bármilyen légáram­ és hőmérséklet­fokozat mellett bekapcsol­ ható. Ha aktív a care funkció, az a turbo gomb megnyomásakor kikapcsol. Hideglevegő-funkció...
  • Page 58: Tisztítás És Ápolás

    Döntse oldalra a fejét, és a vissza, és csukja be a tartót. diffúzort felfelé fordított tüskék­ ● A tartozékokat vegye le és tisztítsa meg. kel alulról húzza végig a hajá­ Csak akkor használja újra, ha egészen ban, közben megemelve azt. megszáradtak. Szárítás közben a hajnak a diffúzor tüskéi között kell fino­ A készülék tárolása man végighúzódnia. Használat Az áramvezetéket ne tekerje fel ● Állítsa alacsony fokozatra a hőmérsékletet túl feszesen! és a légáramot. Fogja össze a vezetéket a ● A haj dússágának és természetes hullá­ kábelbilinccsel. mainak rögzítéséhez nyomja meg a hideg­ levegő­funkció gombját ● Hajtsa végre ezt az eljárást a haj egyes részein. Csak PHD5781 A hajszárító markolata a tárolás megköny­ nyítése és a helytakarékosság érdekében 180°­ban elforgatható (C ábra). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 59: Garanciális Feltételek

    Ártalmatlanítás Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, A készüléket az elektromos és elektronikai що містяться в ній, і добре зберігати! hulladékok (waste electrical and electronic У цій інструкції описуються різні моде- equipment­WEEE) kezeléséről szóló лі з аксесуарами. 2002/96/EG jelű európai irányelvnek meg­ felelően jelöltük meg. Az irányelv foglalja Вказівки з техніки keretbe a hulladéknak számító készülékek безпеки visszavételét és hasznosítását. A jelenleg használatos ártalmatlanítási módokról ér­ deklődjön a szakkereskedésben. Даний...
  • Page 60 10 Стяжка для кабелю користання і при перервах у використанні витягуйте штепсель з розетки. Додатковий захист забезпечується вста­ Тільки PHD5780 / PHD5980 новленням в електромережу будинку 11 Дифузор захисного автомата, що спрацьовує при струмі витікання до 30 мА. Будь ласка, Тільки PHD5781 порадьтеся з електромонтажником. Ручку фена можна повернути. Увага! Насадка та дифузор можуть на­ Використання грітися. Перш ніж знімати їх, дайте їм охолонути. Важливо: ● Ніколи не закривайте видувний або усмоктувальний отвір. ● Пильнуйте за тим, щоб в усмоктуваль­ ний отвір не потрапили ворсинки та волосся. ● У разі перегріву, наприклад, через за­ кривання отвору для входу повітря, фен автоматично вимикається. Він зно­ ву увімкнеться через кілька хвилин. Для попереднього просушування волос­ ся, витертого рушником, виберіть ступінь температури 3 та ступінь потужності вен­ тилятора 2. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 61 Кнопка turbo Перемикач температури 1 низький 2 середній 3 високий При натисканні кнопки turbo потік по­ вітря посилюється і волосся сушиться швидше. Кнопка фіксується (PHD5780 / PHD5980) і її можна використовувати при будь­якому рівні потужності вентилято­ ра та ступені температури. Якщо функція care активована, то при натисканні кноп­ ки turbo вона вимкнеться. Перемикач потужності вентилятора 0 ВИКЛ. 1 м’який 2 сильний Кнопка для подачі прохолодного повітря Отвір, через який виходить повітря, пови­ нен знаходитися на відстані близько 10 см від голови. Обдування прохолодним повітрям іде­ ально підходить для закріплення зачіски після сушіння. Таким чином окремі ділян­ Іонізація ки волосся фіксуються потоком холодно­ го повітря. Цей фен обладнано функцією стабільної Функцію можна активувати в будь­який іонізації. Іони — це природні електрично­ час; вона залишається активною, доки заряджені частки, які утворює іонізатор, кнопка залишається натисненою. вбудований у фен. Завдяки ним волосся стає м’якіше та кра­...
  • Page 62: Чищення Та Догляд

    Небезпека враження електричним ня можна дізнатися в спеціалізованому струмом! магазині. Перед очищенням приладу витягнути штепсель з розетки. Гарантія Ніколи не занурювати пристрій у воду. Не використовувати паросепаратор. ● Тільки протріть зовні вологою сервет­ Гарантійні умови для цього приладу ви­ кою і дайте після цього висохнути. Не значаються нашим представництвом у тій застосовуйте гострих чи абразивних за­ країні, де він продається. Докладні умови собів для чищення. можна отримати у нашого дилера, у якого ● Відкрийте тримач решітки для впус­ було придбано цей прилад. При висунен­ ку повітря та видаліть решітку (мал. ні гарантійних претензій необхідно дода­ A). Промийте та просушіть решітку ти купчу або квитанцію про сплату. або очистіть м‘яким пензликом. Після Можливі зміни. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 63: Указания По Безопасности

    Внимательно прочтите инструкцию по Во избежание опасных ситуаций ремонт эксплуатации, соблюдайте ее указа- прибора – например, замена поврежден­ ния и тщательно храните ее! В данной ного сетевого провода – должен произво­ инструкции по эксплуатации описаны диться только нашей сервисной службой. различные модели и принадлежности. Сетевой провод не должен ● соприкасаться с горячими предметами ● протягиваться через острые кромки Указания по ● использоваться в качестве ручки для безопасности ношения прибора. Не используйте прибор для укладки аб­ Данный прибор предназначен для до- солютно мокрых волос и париков.
  • Page 64 Только для модели PHD5781 родные электрически заряженные части­ Фен оснащен поворотной рукояткой. цы, которые создает встроенный в фен ионизатор. Благодаря им волосы становятся мягче и Использование фена лучше расчесываются. Также уменьшает­ ся статический заряд волос, т.е. их «элек­ Важно: тризация» (= эффект антистатика). ● Никогда не закрывайте выдувное или Функцию ионизации отключить нельзя. всасывающее отверстие. Непрерывно горит красный светодиод­ ● Следите за тем, чтобы во всасываю­ ный индикатор. щее отверстие не попадали ворсинки и волосы. Кнопка care ● При перегреве, например, если воз­ духоприемное отверстие закрыто, прибор автоматически выключается. При нажатии кнопки care скорость и Через несколько минут прибор снова температура воздушного потока будут включится. автоматически переведены на предва­ рительно установленный уровень. В ре­ Промокнув волосы полотенцем, подсу­ жиме care сушка выполняется особенно шите их, выбрав температурный режим 3 деликатно. и режим скорости воздушного потока 2. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 65 Кнопка care может быть заблокирована Применение и имеет подсветку. Этот режим можно ● Установите высокий уровень воздушно­ включить в любое время работы фена, го потока и температуры. если не включена функция турборежима. ● Направьте выходящий воздух на нуж­ ный участок волос. ● Для закрепления нажмите кнопку по­ Кнопка turbo дачи холодного воздуха и повторите процесс. При нажатии кнопки турборежима ско­ рость воздушного потока увеличивается, Важно: Насадка­концентратор никогда и волосы высыхают быстрее. Эта кнопка не должна касаться волос. может быть заблокирована (PHD5780/ PHD5980). Режим может быть включен при использовании любой скорости воз­ Только для модели PHD5780 / PHD5980 душного потока и уровня температуры. Насадка-диффузор Режим care будет выключен при включе­ нии турборежима. Насадка­диффузор идеально подойдет для прямых или поврежденных волос. Он Кнопка подачи придает тонким, длинным или средней...
  • Page 66: Чистка И Уход

    ходимо дать ему высохнуть. Не приме­ обслуживания нять острых или абразивных чистящих средств. ● Откройте держатель решетки воздухо­ Получить исчерпывающую информацию заборника и извлеките решетку (рис. об условиях гарантийного обслуживания A). Промойте и высушите ее или очи­ Вы можете в Вашем ближайшем автори­ стите мягкой кисточкой. Очистив ре­ зованном сервисном центре или в шетку, установите ее на место и за­ сервисном центре от производителя кройте держатель. ООО «БСХ Бытовая техника», а также ● Снимите принадлежности и произве­ найти в фирменном гарантийном талоне, дите их чистку. Повторное пользова­ выдаваемом при продаже. ние ими возможно только после полной просушки. Мы оставляем за собой право на внесе­ ние изменений. Хранение Не допускайте свертывания сетевого провода в тугие кольца! Скрепите кабель с помощью стяжки для кабеля. Только для модели PHD5781 На время хранения рукоятку фена мож­ но повернуть на 180° для экономии про­ странства (рис. C). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 67 ar - 4 ‫الرعاية‬ ‫االستخدام‬ ‫قم بضبط المروحة ودرجة الحرارة على أقل‬ ● .‫ال تلفي الكابل باحكام مفرط‬ .‫إعداد لهما‬ .‫قم بربط الكابل برباط الكابل‬ ،‫لضبط الحجم والتموجات الطبيعية للشعر‬ ● . )‫(تبريد‬ ‫اضغط على الزر‬ Cool ‫كرر العملية على األجزاء األخرى من‬ ●...
  • Page 68 ‫برفق بين األصابع الفردية لوحدة‬ ‫أغراض تجفيف الشعر الموجه وقص َّ ات الشعر‬ .‫نشر الهواء أثناء التجفيف‬ .‫ال م ُ حددة‬ ‫قم بتوصيل فوهة جهاز تصفيف‬ ‫الشعر بالجهاز. ويجب أن تثبت‬ ‫بصوت مسموع. يمكن إدارة‬ .‫الفوهة حسبما يتطلب األمر‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 69 ar - 2 ‫أجزاء االستعمال والملحقات‬ ‫المفتاح المفصلي الخاص بالتحكم في درجة‬ ‫الحرارة‬ ‫التكميلية‬ ‫منخفض‬ ‫متوسط‬ ‫مرتفع‬ ‫المفتاح المفصلي الخاص بالتحكم في درجة‬ ‫الحرارة‬ ‫المفتاح المفصلي الخاص بالمروحة‬ ‫الزر‬ care ‫الزر‬ turbo ‫زر تبريد قابل للتثبيت‬ ‫المفتاح المفصلي الخاص بالمروحة‬ ‫إشارة‬...
  • Page 70 ‫أو من ال يستطيعون التحكم في أعصابهم. فقط‬ ‫يسمح لهؤالء باستخدام الجهاز تحت اإلشراف‬ .‫والمراقبة‬ ‫كما ينصح بعدم ترك الجهاز للعبث من قبل‬ .‫األطفال‬ ‫احفظ الجهاز بعيدا ً عن متناول يد األطفال‬ ‫استعملي الجهاز فقط حينما يكون الكابل‬ .‫والجهاز ال يعانيان من ضرر ظاهر‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 71 BG Bulgaria erreichbar): DK Danmark, Denmark EXPO2000-service Tel.: 01801 33 53 04 Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer Bosch Hvidevareservice Fax: 01801 33 53 08 1359 Sofia BSH Hvidevarer A/S mailto:spareparts@bshg.com Tel.: 02 826 0148 Telegrafvej 4 *) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz...
  • Page 72 93401 Saint-Ouen cedex 3 Sham Mong Road Numero verde 800 829120 Tai Kok Tsui, Kowloon mailto:mil-assistenza@bshg.com Service Dépannage à Domicile: Hongkong www.bosch-elettrodomestici.it 0 825 398 010 (0,15 € TTC/mn) Tel.: 2565 6151 KZ Kazakhstan, Қазақстан Service Consommateurs: Fax: 2565 6252...
  • Page 73 Tel.: 707 500 545 Tel.: 02 6446 3643 Tel.: 02 2551 099 Fax: 21 4250 701 Fax: 02 6446 3643 mailto:goran@vudelgo.com.mk mailto:careline.portugal@ www.bosch-spotrebice.sk bshg.com MT Malta TR Türkiye, Turkey www.electrodomesticos.bosch.pt Oxford House Ltd. BSH Ev Aletleri Sanayi RO România, Romania Notabile Road ve Ticaret A.
  • Page 74 Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany Mat. Nr. 9000499293 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, uk, ru, ar...

Table of Contents