Download Table of Contents Print this page

DeWalt DW614 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DW614:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23
DW614
DW615
www.
.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW614

  • Page 1 DW614 DW615 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 6 DANSK HÅNDOVERFRÆSER DW614, DW615 Tillykke! Et skøn over vibrationsudsættelsen skal tage højde for tiden, hvor Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring værktøjet er slukket eller tændt uden og indgående produktudvikling og innovation gør at blive brugt. Dette kan mindske WALT til en af de mest pålidelige partnere til...
  • Page 7 Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. DW614, DW615 Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet under kontrollen. “tekniske data” er udformet i overensstemmelse...
  • Page 8 DANSK sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. omstændighederne foreskriver det, reducerer Undersøg om bevægelige dele sidder omfanget af personskader. skævt, binder eller er gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke betjeningen Undgå utilsigtet start. Sørg for, at af værktøjet.
  • Page 9 ADVARSEL: DW614, DW615 maks. TILTÆNKT BRUG diameter til brug ved: • Lige, sammenfalsnings- eller Din D WALT højtydende overfræser DW614, DW615 profilfræser med en maks. er designet til kraftige fræsningsopgaver. spændtangsdiameter på 8 mm, en MÅ IKKE bruges ved høj fugtighed eller under forhold, hvor der er brændbare væsker eller gasser...
  • Page 10 DANSK maks. diameter på 36 mm og en Justering af fræsedybde (fi g. D) maks. skæredybde på 10 mm; FRÆSEDYBDESKALA MED ANVENDELSE AF • Slidsefræser med en maks. GRADINDDELING OG REVOLVERDYBDEANSLAG spændtangsdiameter på 8 mm og en 1. Løsn dybdeanslagets låseskrue (5). maks.
  • Page 11 DANSK Korrekt håndposition (fi g. A, H) Sådan indstilles parallelanslaget (fi g. E) ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du ALTID anvende 1. Tegn en fræselinie på materialet. den rette håndposition som vist. 2. Sænk fræsekurven indtil fræsebiten er i kontakt ADVARSEL: For at reducere risikoen med arbejdsemnet.
  • Page 12 DANSK Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres Valgfrit tilbehør forhandler. ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, F.eks. sinkefræseraggregat til sinkesamlinger og som stilles til rådighed af D WALT, ikke fingersamlingsskabeloner, tapsamlingsskabeloner, er afprøvet med dette produkt, kan det styrebøsninger, finindstillingstilbehør til indstilling af være farligt at bruge sådant tilbehør højden, ellipsestænger og styreskinner i forskellige med dette værktøj.
  • Page 13 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet WALT-kataloget eller kontakte dit og tilbyder en enestående garanti til WALT-kontor på den adresse, der professionelle brugere af dette værktøj. er angivet i denne brugsvejledning. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder WALT-serviceværksteder og detaljerede som professionel bruger eller dine...
  • Page 14: Technische Daten

    DEUTSCH OBERFRÄSE DW614, DW615 Herzlichen Glückwunsch! Hauptanwendungen des Werkzeugs. Falls das Werkzeug jedoch für andere Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT Anwendungen oder mit anderem entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Zubehör benutzt oder schlecht Produktentwicklung und Innovation machen instandgehalten wird, kann die WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 15 MASCHINENRICHTLINIE und gut ausgeleuchtet. Unordentliche oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht DW614, DW615 in explosionsgefährdeten Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase WALT erklärt hiermit, dass diese unter oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die erzeugen Funken, die den Staub oder die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Page 16 DEUTSCH geeigneten Verlängerungskabels verringert diese angeschlossen sind und richtig das Stromschlagrisiko. verwendet werden. Durch die Verwendung eines Staubfangs können die mit Staub Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs verbundenen Gefahren reduziert werden. an einem feuchten Ort muss eine Stromversorgung mit einer Fehlerstrom- 4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN Schutzeinrichtung verwendet werden.
  • Page 17: Elektrische Sicherheit

    – Verletzungsgefahr bei langzeitiger Anwendung 12. Omdrejningskontrol (DW615) Bezeichnungen am Werkzeug VERWENDUNGSZWECK Am Werkzeug sind folgende Piktogramme Die D WALT-Oberfräse DW614/DW615 wurde für angebracht: professionelle Fräsarbeiten entwickelt. Vor der Verwendung die Betriebsanleitung Verwenden Sie das Werkzeug NICHT bei Nässe lesen.
  • Page 18 Mit der elektronischen Drehzahlregelung (12) kann man besitzen: die Drehzahl von 8.000 bis 24.000 min variieren. 1. Schaftdurchmesser 6 mm—8 mm 1. Drehen Sie den Regelschalter (12) auf den 2. Leerlaufdrehzahl min. 30.000/min gewünschten Wert. WARNUNG: DW614, DW615 Fräser- Durchmesser, max.:...
  • Page 19 DEUTSCH 2. Meistens wird für eine Fräse mit großem Eine Tiefen-Feinjustierung ist als D WALT-Zubehör Durchmesser eine niedrige Einstellung und (DE6956) erhältlich. bei einem kleinen Durchmesser eine hohe Montieren des Parallelanschlags Einstellung gewählt. Die erforderliche Einstellung ist eine Erfahrungssache. (Abb. A, E) 1 = 8.000 min 1.
  • Page 20 DEUTSCH 4. Vergewissern Sie sich, daß die Taucharretierung 2. Wählen Sie eine geeignete Führungshülse (18) festgedreht ist, bevor Sie das Gerät einschalten. und installieren Sie sie. 3. Ziehen Sie den Fräserdurchmesser vom BETRIEB Außendurchmesser der Führungshülse ab und teilen Sie das Ergebnis durch 2. Dies ist der Betriebsanweisungen Abstand zwischen der äußeren Fräskante und der Schablone.
  • Page 21 DEUTSCH Netzstecker ziehen. Vergewissern Wenn Sie Ihr D WALT Produkt ersetzen möchten Sie sich, dass der Auslöser in der oder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit ausgeschalteten Stellung gesichert ist. dem normalen Hausmüll. Geben Sie dieses Produkt Ein unbeabsichtigtes Einschalten des an Sammelstellen zur getrennten Erfassung ab oder Geräts kann zu Verletzungen führen.
  • Page 22 DEUTSCH GARANTIE Wenn Sie einen Anspruch gelten machen WALT vertraut in die Qualität seiner möchten, setzen Sie sich mit Ihrem Produkte und bietet den professionellen Händler in Verbindung oder finden Sie die Anwendern des Produktes eine nächste D WALT-Kundendienstwerkstatt herausragende Garantie. Diese im D WALT-Katalog oder setzen Sie Garantieerklärung gilt als Ergänzung...
  • Page 23: Technical Data

    E NG LI SH ROUTER DW614, DW615 Congratulations! WARNING: The declared vibration emission level represents the main You have chosen a D WALT tool. Years of applications of the tool. However if the experience, thorough product development and tool is used for different applications,...
  • Page 24: General Power Tool Safety Warnings

    (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. DW614, DW615 Avoid body contact with earthed or WALT declares that these products described grounded surfaces such as pipes, under “technical data”...
  • Page 25: Package Contents

    E NG LI SH Remove any adjusting key or wrench be performed. Use of the power tool for before turning the power tool on. A wrench operations different from those intended or a key left attached to a rotating part of the could result in a hazardous situation.
  • Page 26: Electrical Safety

    WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect INTENDED USE machine from power source before Your D WALT high performance router DW614, installing and removing accessories, DW615 has been designed for professional heavy before adjusting or changing set- duty routing applications.
  • Page 27 E NG LI SH • Slotter cutter with a max shank Adjusting the Depth of Cut (fi g. D) diameter of 8 mm and a max diameter DEPTH ADJUSTMENT USING THE GRADUATION AND 25 mm; REVOLVER DEPTH STOP • Grooved knife with a max shank 1.
  • Page 28: Instructions For Use

    EN GLI SH Fitting a Guide Bush (fi g. F) Switching On and Off (fi g. A) Together with a template, guide bushes play a Switch the tool on using the on/off-switch (1). valuable part in cutting and shaping to a pattern. I = on.
  • Page 29: Optional Accessories

    E NG LI SH WARNING: To reduce the risk of Protecting the Environment injury, turn unit off and disconnect Separate collection. This product must machine from power source before not be disposed of with normal installing and removing accessories, household waste. before adjusting or changing set- ups or when making repairs.
  • Page 30 EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 31 ESPAÑOL FRESADORA DW614, DW615 las aplicaciones principales de la ¡Enhorabuena! herramienta. Sin embargo, si la Ha elegido una herramienta D WALT. Años de herramienta se utiliza para aplicaciones experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo diferentes, con accesorios diferentes de productos hacen que D WALT sea una de o mal conservados, la emisión de...
  • Page 32 Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. DW614, DW615 Mantenga alejados a los niños y a las WALT declara que los productos descritos bajo personas que estén cerca mientras “datos técnicos”...
  • Page 33 ESPAÑOL dispositivo de corriente residual reduce el trabajo. La herramienta eléctrica correcta riesgo de descarga eléctrica. funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características 3) SEGURIDAD PERSONAL técnicas. Manténgase alerta, esté atento a lo que No utilice la herramienta eléctrica si no hace y use el sentido común cuando puede encenderse y apagarse con el...
  • Page 34: Contenido Del Paquete

    Antes de usarse, lea el manual de USO PREVISTO instrucciones. Sus máquinas direccionadoras de alto rendimiento DW614 y DW615 de D WALT han sido diseñadas para las aplicaciones profesionales pesadas de POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. A) direccionamiento.
  • Page 35 2. Velocidad de corte mínima de 30,000/min 1 = 8.000 min ADVERTENCIA: Diámetro máximo a utilizar en DW614 y DW615: 2 = 9.500 min • Cortador recto, de reducción o perfil 3 = 11.500 min con un diámetro máximo de vástago 4 = 16.000 min...
  • Page 36 ESPAÑOL 2. Afloje el pomo de bloqueo (4) haciéndolo girar 4. Coloque la fresadora sobre la línea trazada para en sentido contrario al de las agujas del reloj. practicar el corte. 3. Baje el soporte de la fresadora hasta que la 5.
  • Page 37 ESPAÑOL ADVERTENCIA: Desplace siempre la Utilización manual de la fresadora fresadora de la forma indicada en la fig. También puede utilizar la fresadora sin ningún tipo G (bordes exteriores/bordes interiores). de guía, por ejemplo, para realizar rótulos o ejecutar Posición adecuada de las manos otros trabajos creativos.
  • Page 38: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL WALT facilita la recogida y reciclaje de los blasen Sie Schmutz und Staub mit productos D WALT una vez estos han alcanzado el trockener Druckluft aus dem Gehäuse. final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio, Tragen Sie zugelassenen Augenschutz devuelva el producto a cualquier servicio técnico und eine zugelassene Staubmaske, autorizado, que lo recogerá...
  • Page 39 ESPAÑOL GARANTÍA Si desea hacer una reclamación, contacte WALT tiene plena confianza en la calidad con su vendedor o compruebe dónde de sus productos y ofrece una excepcional se encuentra su agente de reparaciones garantía para los usuarios profesionales del autorizado de D WALT más cercano en el producto.
  • Page 40 FRANÇAIS DEFONCEUSE DW614, DW615 Félicitations! correspond aux applications principales de l’outil. Néanmoins, si l’outil est Vous avez choisi un outil D WALT. Des années utilisé pour différentes applications ou d’expérience, un développement de produits mal entretenu, l’émission vibratoire approfondi et une innovation constante font de peut varier.
  • Page 41 Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. DW614, DW615 Les outils électriques peuvent produire des WALT certifie que les produits décrits dans le étincelles qui pourraient enflammer toute paragraphe «...
  • Page 42 FRANÇAIS 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l’outil électrique avant Rester systématiquement vigilant et faire d’effectuer tout réglage, de changer tout preuve de jugement lorsqu’on utilise un accessoire, ou avant de le ranger. Ces outil électrique.
  • Page 43 UTILISATION PRÉVUE Votre défonceuse D WALT hautes performances Lire la notice d’instructions avant toute DW614, DW615 a été conçue pour les applications utilisation. professionnelles lourdes de défonçage. NE L’UTILISEZ PAS dans un endroit humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
  • Page 44 2. De manière générale, choisir un régime bas 2. Vitesse de fraise min 30,000 tr/min pour les fraises de grand diamètre et un AVERTISSEMENT : DW614, DW615 régime haut pour les fraises de petit diamètre. Le réglage correct sera néanmoins dicté par diamètre max à...
  • Page 45 FRANÇAIS 3. Abaisser le corps de la défonceuse jusqu’à ce Montage d’une douille de copiage que la fraise touche l’ouvrage. (fi g. F) 4. Tourner la poignée (4) dans le sens des aiguilles En combinaison avec un gabarit, les douilles de d’une montre pour verrouiller la machine dans copiage forment un accessoire très utile pour la cette position.
  • Page 46 FRANÇAIS des fraises à téton de guidage (20) pour reproduire AVERTISSEMENT: pour réduire ou suivre des formes complexes. tout risque de dommages corporels graves, maintenir fermement et Votre revendeur pourra vous renseigner sur les SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail. anticiper toute réaction soudaine de sa Parmi ces accessoires figurent des dispositifs part.
  • Page 47 FRANÇAIS d’eau et de détergent doux. Ne laissez jamais un liquide pénétrer à l’intérieur de l’outil et n’immergez jamais les pièces de l’outil dans un liquide. Accessoires en option AVERTISSEMENT : étant donné que les accessoires, autres que ceux fournis par D WALT, n’ont pas été...
  • Page 48 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Pour faire une demande de remboursement ses produits qu’il propose à tous les ou d’échange, veuillez contacter votre professionnels qui les utilisent, une garantie revendeur, ou trouver l’adresse d’un centre exceptionnelle.
  • Page 49 ITALIANO ELETTROFRESATRICE DW614, DW615 Congratulazioni! le applicazioni principali dell’utensile. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza per diverse applicazioni, con diversi nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno accessori o non viene mantenuto reso D Walt uno dei partner più...
  • Page 50 Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono DW614, DW615 provocare la perdita di controllo. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati 2) SICUREZZA ELETTRICA tecnici” sono conformi alle normative: Le spine dell’apparato elettrico devono...
  • Page 51 ITALIANO elettrico quando si è stanchi o sotto Staccare la spina dall’alimentazione l’effetto di droghe, alcool o medicinali. elettrica e/o il blocco batteria Un solo attimo di distrazione durante l’uso di dell’apparato elettrico prima di effettuare tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni qualsiasi tipo di regolazione, prima personali di cambiare gli accessori o di riporlo.
  • Page 52: Contenuto Della Confezione

    Etichette sul dispositivo 12. Regolatore velocità (DW615) Sull’attrezzo sono riportati i seguenti pittogrammi: UTILIZZO PREVISTO La vostra elettrofresatrice D WALT DW614, DW615 Leggere il manuale d’istruzioni prima è stata concepita per applicazioni professionali di dell’uso. fresatura ad uso intensivo. NON utilizzare sul bagnato o in presenza di liquidi o POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG.
  • Page 53 1. Diametro del codolo 6 mm—8 mm 1 = 8.000 min 2. Velocità della fresa min. 30.000 giri/min 2 = 9.500 min AVVERTENZA: DW614, DW615 3 = 11.500 min diametro massimo da utilizzare: 4 = 16.000 min • StraightFresa per taglio dritto, 5 = 19.500 min...
  • Page 54 ITALIANO profondità (3) e l’arresto profondità a revolver (6); Fissaggio del canotto guida (fi g. F) la gamma di registrazioni è indicata dalle frecce Unitamente ad una dima, i canotti guida svolgono (14). un ruolo molto importante nella realizzazione di 6.
  • Page 55 ITALIANO AVVERTENZA: per ridurre il rischio Cuscinetto guida (fi g. B) di lesioni personali gravi, mantenere Qualora non sia possibile utilizzare la guida parallela SEMPRE l’apparato con presa sicura od un canotto guida, è possibile utilizzare una fresa per prevenire reazioni improvvise. completa di cuscinetto guida per la profilatura di La posizione corretta delle mani richiede una mano bordi sagomati (20).
  • Page 56 ITALIANO Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e con un sapone delicato. Non lasciare mai che un liquido penetri all’interno dello strumento e non immergere mai alcuna parte dello strumento in un liquido. Accessori opzionali AVVERTENZA: poiché non sono stati testati con detto prodotto, l’uso di accessori diversi da quelli offerti da D...
  • Page 57 ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto. una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 58: Technische Gegevens

    NEDERLANDS BOVENFREES DW614, DW615 Gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het aangegeven trillingsemissieniveau vertegenwoordigt U heeft gereedschap van D WALT gekocht. de belangrijkste toepassingen van Door haar jarenlange ervaring, grondige het gereedschap. Maar als het productontwikkeling en innovatie heeft D WALT zich gereedschap wordt gebruikt voor tot één van de meest betrouwbare partners voor...
  • Page 59 Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DW614, DW615 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder “technische gegevens” in dampen kunnen doen ontbranden.
  • Page 60 NEDERLANDS vermindert het risico op een elektrische stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde schok. gevaren verminderen. Als het gebruik van een elektrisch 4) GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH gereedschap op een vochtige locatie GEREEDSCHAP onvermijdelijk is, gebruikt u een Forceer het gereedschap niet. Gebruik stroomvoorziening die beveiligd is met het juiste elektrische gereedschap voor een aardlekschakelaar.
  • Page 61 12. Stelwiel van elektronische snelheidsregeling (DW615) Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. BEOOGD GEBRUIK Uw D WALT high-performance-bovenfrees DW614, POSITIE DATUMCODE (FIG. A) DW615 is ontworpen voor professionele, zware bovenfrees-toepassingen. De datumcode (21), die ook het jaar van fabricage bevat, is binnen in de behuizing geprint.
  • Page 62 2 = 9.500 min 1. Schachtdiameter 6 mm—8 mm 3 = 11.500 min 2. Freessnelheid van min. 30.000/min WAARSCHUWING: DW614, DW615 4 = 16.000 min max. te gebruiken diameter: 5 = 19.500 min • Recht, rabat of profielfrees met een 6 = 22.500 min...
  • Page 63 NEDERLANDS 2. Zet de blokkeerhendel (4) vrij door deze linksom 5. Schuif de parallelaanslag (16) tegen het te draaien. werkstuk en draai de borgschroeven (17) vast. 3. Druk de freesmotor naar beneden totdat de Monteren van een sjabloongeleider frees het werkstuk raakt. (fi...
  • Page 64 NEDERLANDS Juiste positie van de handen WAARSCHUWING: Maak uitsluitend ondiepe sleuven! Gebruik frezen met (fi g. A, H) een maximum diameter van 6 mm. WAARSCHUWING: Om het risico op Frezen met aanlooptap (fi g. B) ernstig persoonlijk letsel te verminderen, dient u ALTIJD de handen in de juiste Wanneer geen parallel- of sjabloongeleider kan positie te hebben, zoals afgebeeld.
  • Page 65 NEDERLANDS U kunt de dichtstbijzijnde erkende reparateur vinden WAARSCHUWING: Gebruik nooit door contact op te nemen met uw plaatselijke oplosmiddelen of andere ruwe WALT kantoor op het adres dat in deze chemicaliën voor het reinigen van handleiding staat. Of u kunt een lijst met erkende de niet-metalen onderdelen van het WALT reparateurs en alle gegevens over onze werktuig.
  • Page 66 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van Als u een schadeclaim wilt indienen, zijn producten en biedt een uitstekende neem dan contact op met uw verkoper of garantie aan voor professionele gebruikers zoek de locatie op van de dichtstbijzijnde van het product.
  • Page 67 NORSK HÅNDOVERFRES DW614, DW615 Gratulerer! En vurdering av eksponeringsnivået til vibrasjoner bør også tas i betraktning Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig når verktøyet er slått av, eller når det erfaring, grundig produktutvikling og nyskaping gjør sviver men ikke utfører arbeid. Dette kan WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle...
  • Page 68 Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET Støpselet til elektriske verktøy må passe DW614, DW615 til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet WALT erklærer at de produktene som er på noen måte. Ikke bruk adaptere med beskrevet under ”tekniske data”...
  • Page 69 NORSK verktøy med fingeren på bryteren eller å sette Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, inn støpselet mens elektriske verktøy har osv., i samsvar med disse instruksjonene bryteren på øker faren for ulykker. og ta i betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres. Bruk av Fjern eventuelle justeringsnøkler før du det elektriske verktøyet for oppgaver som er slår på...
  • Page 70 TILTENKT BRUK diameter 36 mm og maks kuttedybde på 10 mm; Din D WALT høyytelse håndoverfres DW614 eller DW615 er designet for profesjonell tung bruk som • Slissefres med maks skaftdiameter på håndoverfreser. 8 mm og maks diameter 25 mm;...
  • Page 71 NORSK 2. Bruk 17 mm nøkkelen til å løsne spennmutteren dybdstoppet (3) og revolverdybdestoppet (6). (8) litt og sett i en fres. Innstillingsområdet angis av pilene (14). 3. Fest spennmutteren og slipp spindellåsen. 6. Fest låsebolten for dybdestoppet (5). ADVARSEL: Skru aldri spennmutteren TRE DYBDEJUSTERINGER VED HJELP AV fast uten at det er en fres i spennhylsen.
  • Page 72 NORSK ADVARSEL: Skruene (19) holder også ADVARSEL: Skru løs låsehandtaket støvavsugskanalen på plass. Bruk aldri og la håndoverfresvognen komme i håndoverfresen uten denne. hvilestilling igjen før maskinen skrus av. Bruk av føringshylsene (fi g. F) 1. Sjablonen må festes til arbeidsstykket med Tilkobling av støvsuger (fi...
  • Page 73 NORSK Separat innsamling av brukte produkter og pakkematerialer gjør det mulig å gjenvinne materialer og bruke dem på nytt. Gjenbruk av gjenvunne materialer Smøring reduserer forurensning og Dette elektriske verktøyet trenger ikke smøring. etterspørselen etter råvarer. Lokale forskrifter kan inneholde bestemmelser om separat innsamling av elektriske produkter fra hjemmet, ved søppelfyllinger eller hos forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
  • Page 74 NORSK GARANTI Dersom du ønsker å fremme et krav, ta WALT er overbevist om kvaliteten på kontakt med selgeren eller finn nærmeste produktene sine og tilbyr en enestående autoriserte D WALT-reparatør i D WALT- garanti for profesjonelle brukere av katalogen eller ta kontakt med ditt produktet.
  • Page 75 PORTUGUÊS TUPIA DW614, DW615 ferramenta for utilizada para aplicações Parabéns! diferentes, com acessórios diferentes Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de ou tiver uma má manutenção, o nível de experiência, desenvolvimento contínuo de produtos emissão de vibrações poderá diferir. Isto e espírito inovador tornam a D...
  • Page 76 As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. DW614, DW615 Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando utilizar uma ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica.
  • Page 77 PORTUGUÊS Não utilize uma ferramenta eléctrica Não utilize a ferramenta eléctrica se quando estiver cansado ou sob o efeito o respectivo interruptor não a ligar e de drogas, álcool ou medicamentos. Um desligar. Qualquer ferramenta eléctrica momento de distracção durante a utilização que não possa ser controlada através do de ferramentas eléctricas poderá...
  • Page 78 POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA (FIG. A) A fresadora D WALT de elevado desempenho O Código de data (21), o qual também inclui o DW614, DW615 foi concebida para aplicações de ano de fabrico, está impresso na superfície do fresagem profissionais de uso industrial. equipamento.
  • Page 79 é apenas uma questão de 30.000/min. experiência. ATENÇÃO: Diâmetro máximo de 1 = 8.000 rpm utilização dos modelos DW614, DW615: 2 = 9.500 rpm • Cortadores a direito, entalhes ou perfis 3 = 11.500 rpm com haste de diâmetro máximo de 8 mm, diâmetro máximo de 36 mm e...
  • Page 80 PORTUGUÊS O ajuste da guia paralela (fi g. E) Ajuste da profundidade do corte (fi g. D) 1. Trace uma linha de corte no material. 2. Abaixe o suporte da tupia até que a fresa esteja AJUSTE DA PROFUNDIDADE USANDO A GRADUAÇÃO E O em contacto com a peça de trabalho.
  • Page 81 PORTUGUÊS Posição correcta das mãos (fi g. A, H) ATENÇÃO: Faça somente cortes pouco profundos! Utilize fresas com um ATENÇÃO: para reduzir o risco de diâmetro máximo de 6 mm. ferimentos graves, utilize SEMPRE a ferramenta com as suas mãos na Quando utilizar uma fresa com guia posição correcta (exemplificada na piloto (fi...
  • Page 82 PORTUGUÊS ATENÇÃO: Nunca utilize solventes ou Poderá verificar a localização do Centro de outros químicos agressivos para limpar Assistência mais próximo contactando a delegação as partes não metálicas da ferramenta. WALT na morada indicada neste manual. Em Estes químicos podem enfraquecer alternativa, encontrará...
  • Page 83 PORTUGUÊS GARANTIA • Seja apresentada uma prova de compra; WALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento. Esta declaração de componentes originais.
  • Page 84: Tekniset Tiedot

    SUOMI KÄSIYLÄJYRSIN DW614, DW615 Onnittelut! Tämä voi merkittävästi vähentää kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa. Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien Tärinälle altistumisen kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ennakkoarvioinnissa on otettava ja innovaation ansiosta D WALT on yksi huomioon ajat, jolloin työkalun virta on luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen katkaistu, sekä...
  • Page 85 KONEDIREKTIIVI Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. DW614, DW615 2) SÄHKÖTURVALLISUUS WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Pistokkeen ja pistorasian on vastattava seuraavat määräykset: toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17 mitään muutoksia.
  • Page 86 SUOMI kantaminen sormi virtakytkimellä lisää Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, onnettomuusvaaraa. kuten poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota työskentelyolosuhteet ja Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet tehtävä työ huomioon. Jos sähkötyökalua ennen sähkötyökalun käynnistämistä. käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt syntyä...
  • Page 87 12. Nopeuden säätövalitsin (DW615) varren enimmäishalkaisija on 8 mm, enimmäishalkaisija 36 mm ja KÄYTTÖTARKOITUS enimmäisleikkuusyvyys 10 mm; WALT DW614/DW615 -jyrsimet on suunniteltu • Urajyrsinterä, jonka varren vaativiin ammattimaisiin jyrsinsovelluksiin. enimmäishalkaisija on 8 mm ja ÄLÄ käytä laitetta kosteissa olosuhteissa tai syttyvien enimmäishalkaisija 25 mm;...
  • Page 88 SUOMI KOLMIPORTAINEN SYVYYDENSÄÄTÖ REVOLVERI- VAROITUS: Älä koskaan kiristä istukan SYVYYDEN RAJOITTIMELLA mutteria, jollei jyrsinterä ole istukassa. Revolverisyvyyden rajoitinta (6) voi käyttää kolmella Kiristysholkin vaihto (kuva C) eri syvyydellä. Tämä on erityisen sopiva, kun jyrsitään portaittain syviä uria. Käsiyläjyrsin toimetetaan 8 mm (GB: 1/4") 1.
  • Page 89 SUOMI Ennen käyttämistä kuinka paljon suurempi luotan tulee olla verrattuna jyrsittävään osaan. 1. Tarkista, että terä on kiinnitetty oikein istukkaan. VAROITUS: Ellei työstettävä kappale 2. Säädä jyrsinsyvyys. ole tarpeeksi iso, pane se puukappaleen 3. Kiinnitä pölynpoistolaite. päälle. 4. Varmistu, että säätökahva on aina lukittuna Listaohjaus ennen koneen käynnistystä.
  • Page 90 SUOMI Paikallisten säädösten mukaan sähkötuotteiden osat saatetaan erottaa kotitalousjätteestä kunnallisissa jätteenkäsittelypaikoissa, tai jälleenmyyjä tekee sen, kun ostat uuden tuotteen. Puhdistus WALT tarjoaa mahdollisuuden D WALT- VAROITUS: Puhalla lika ja pöly ulos tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen, kun niiden pääkotelosta kuivalla ilmalla aina, kun elinkaari on lopussa.
  • Page 91 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ•...
  • Page 92 SVENSKA HANDÖVERFRÄS DW614, DW615 Gratulerar! vara annorlunda. Detta kan betydligt reducera mängden vibration som Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, användaren utsätts för under hela omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör arbetsperioden. WALT till en av de mest pålitliga partnerna för En uppskattning av exponeringsnivån för...
  • Page 93 ångorna. Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. DW614, DW615 2) ELEKTRISK SÄKERHET WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna Kontakterna till elverktyget måste under “tekniska data” uppfyller: matcha uttaget.
  • Page 94 SVENSKA Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se reparerat före användning. Många olyckor till att strömbrytaren är i frånläge innan orsakas av dåligt underhållna elektriska du ansluter till strömkällan och/eller verktyg. batteripaketet, plockar upp eller bär Håll kapningsverktyg vassa och rena. verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt Ordentligt underhållna kapningsverktyg med finger på...
  • Page 95 9. Dammutsugskanal 1. Skaftdiameter 6 mm—8 mm 10. Låsning parallellanslag 2. Fräshastighet på min. 30.000/min 11. Fräsfot VARNING: DW614, DW615 max diameter att använda: 12. Hastighetskontroll (DW615) • Rakt, fals eller profilfräsning med max skaftdiameter på 8 mm, en max AVSEDD ANVÄNDNING...
  • Page 96 SVENSKA • Spårkniv med en maxmal Inställning fräsdjup (fi g. D) skaftdiameter på 8 mm, en maximal DJUPINSTÄLLNING MED SKALAN OCH diameter på 40 mm och ett fräsdjup REVOLVERDJUPSTOPPET på 4 mm. 1. Lossa djupstoppets skruv (5). Isättning och avlägsnande av en fräs 2.
  • Page 97 SVENSKA Montering av en styrhylsa (fi g. F) Strömbrytare (fi g. A) Tillsammans med en schablon spelar styrhylsorna Starta maskinen med strömbrytaren (1). en viktig roll vid formfräsning. I = till. Maskinen löper kontinuerligt. 1. Montera styrhylsan (18) på fräsfoten (11) O = från.
  • Page 98 SVENSKA VARNING: För att minska Miljöskydd skaderisken bör du stänga av Separat avfallshantering. Den här maskinen och dra ut elsladden före produkten skall inte kastas bort du installerar eller tar bort tillbehör, tillsammans med normalt hushållsavfall. justerar eller ändrar på inställningar eller gör reparationer.
  • Page 99 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta närmaste kontor för D WALT på garanti för professionella användare av den adress som anges i denna handbok. En produkten.
  • Page 100 TÜRKÇE FREZE DW614, DW615 Tebrikler! veya bakımı kötü yapılırsa, titreşim emisyonu değişebilir. Bu, toplam Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, çalışma süresindeki maruziyet esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın düzeyini önemli ölçüde artırabilir. profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en Tahmini titreşim maruziyeti, aletin...
  • Page 101 MAKİNE DİREKTİFİ Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır. b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı DW614, DW615 ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu kıvılcımlar çıkartır. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken...
  • Page 102 TÜRKÇE altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri kaynağından çekin ve/veya aküyü kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel aletten ayırın. Bu tür önleyici güvenlik yaralanmayla sonuçlanabilir. tedbirleri elektrikli aletin istem dışı olarak b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka çalıştırılması riskini azaltacaktır. kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı...
  • Page 103 12. Hız kontrol kadranı (DW615) TARİH KODU KONUMU (ŞEKİL [FIGURE] A) KULLANIM ALANI İmalat yılını da içeren Tarih Kodu (21) gövdeye basılıdır. WALT yüksek performanslı yönlendirici DW614, DW615 profesyonel ağır hizmet yönlendirme Örnek: uygulamaları için tasarlanmıştır. 2010 XX XX Nemli koşullarda ve yanıcı sıvıların veya gazların İmalat Yılı...
  • Page 104 çaplı kesiciler için yüksek ayarı 1. Mil çapı 6 mm-8 mm kullanın. Bununla birlikte, doğru ayar tecrübe 2. Minimum 30.000/dak. kesici hızı işidir. UYARI: DW614, DW615 1 = 8.000 min kullanılabilecek maksimum çap: 2 = 9.500 min • Maksimum 8 mm mil çapı, maksimum 36 mm çapı...
  • Page 105 TÜRKÇE ÜÇLÜ DERINLIK AYARI UYARI: Vidalar (19) toz çıkarma Döndürücü derinlik sonu (6) üç farklı derinliğe kanalını da tutarlar. Bunlar olmaksızın ayarlamak için kullanılabilir. Adım adım frezeyi kesinlikle çalıştırmayın. gerçekleştirilen derin kesimlerde bu kısmen yararlıdır. 1. Tam kesim derinliğini ayarlamak için derinlik sonu (3) ve döndürücü...
  • Page 106 TÜRKÇE Doğru el pozisyonu her bir dalma sınırlayıcısı (4) Bunlar, dişli ve parmak bağlantı ayırıcıları üzerinde bir elin olmasını gerektirir. için parmak bağlantı araçlarını, tıpa bağlantı kalıplarını, kılavuz kovanlarını, hassas yükseklik Çalıştırma ve kapatma (şekil A) ayarlayıcılarını, engelleyici çubukları ve çeşitli uzunluklarda kılavuz raylarını...
  • Page 107 TÜRKÇE Opsiyonel aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından verilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için, bu aletle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satıcınızla görüşün.
  • Page 108 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 109 αντιπροσωπεύει τις κύριες εφαρμογές επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. του εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο χρησιμοποιείται σε διαφορετικές Τεχνικά δεδομένα εφαρμογές, με διαφορετικά DW614 DW615 παρελκόμενα ή δεν έχει συντηρηθεί Τάση κατάλληλα, η εκπομπή κραδασμών μπορεί να διαφέρει. Αυτό μπορεί να Τύπος...
  • Page 110 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ (ασύρματο). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι DW614, DW615 ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτία Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που ατυχημάτων. περιγράφονται στην ενότητα «Τεχνικά δεδομένα»...
  • Page 111 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν και στην μπαταρία, καθώς και προτού το σώμα σας είναι γειωμένο. σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. δάκτυλό...
  • Page 112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ρυθμίσεις, αλλαγές παρελκόμενων Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ασφαλείας για κοπτικά ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα εξαρτήματα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού εργαλείου σε 1. ¶¿ÓÙÔÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓ· Ì λειτουργία. ‰È¿ÌÂÙÚÔ Ô˘ Ó· ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ̤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘ δ) Αποθηκεύετε...
  • Page 113 ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ προκαλέσει τραυματισμό. Το ρούτερ σας υψηλής απόδοσης D WALT Κοπτικά εξαρτήματα DW614, DW615 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές φρεζαρίσματος βαρέως τύπου. Το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί με την MH χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε συνθήκες πλήρη γκάμα εμπορικά διαθέσιμων κοπτικών...
  • Page 114 1. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ÛÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi Â›‰Ô. 2. °ÂÓÈο ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ¯·ÌËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μέγ. διάμετρος για ÎÔÙÈο ÌÂÁ¿Ï˘ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ Î·È ˘„ËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË χρήση με DW614, DW615: ÁÈ· ÎÔÙÈο ÌÈÎÚ‹˜ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘. ∏ ÛˆÛÙ‹ • Κοπτικό εξάρτημα ίσιο, εσοχής ή Ú‡ıÌÈÛË Â›Ó·È ı¤Ì· ÂÌÂÈÚ›·˜.
  • Page 115 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: °È· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ Û 1. EϤÁÍÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ·ÓÂÛÙÚ·Ì̤ÓË ı¤ÛË, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÛÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ. ÙÔ Û¯ÂÙÈÎfi ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ 2. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜. ÛÙ·ıÂÚÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. 3. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÂÍ·ÁˆÁ¤· ÛÎfiÓ˘. EÓ·˜...
  • Page 116 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ÷ϷÚÒÛÙ ÙÔ˘ Û˘Ó‰¤Ûˆ˜, ÚfiÙ˘· Û˘Ó‰¤Ûˆ˜ ͢ÏÔοÚʈÓ, ÂÚÈÔÚÈÛÙ‹ ‰È›ۉ˘Û˘ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ô‰ËÁÔ‡˜ ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘˜, Ú˘ıÌÈÛÙ¤˜ Â·ÎÚÈ‚Ô‡˜ ÊÔÚÂ›Ô ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ Ó· Í·Ó·¿ÚÂÈ ÙË ‡„Ô˘˜, Ú¿‚‰Ô˘˜ ¢ı˘ÁÚ·Ì̛ۈ˜ Î·È Ô‰ËÁÔ‡˜ ı¤ÛË ËÚÂÌ›·˜ ÙÔ˘ ÚÔÙÔ‡ Ó· ı¤ÛÂÙ ڿ‚‰Ô˘˜ Û ‰È¿ÊÔÚ· Ì‹ÎË. ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ off. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
  • Page 117 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή αυτά τα εξαρτήματα. Χρησιμοποιήστε και ανακύκλωση των προϊόντων D WALT όταν ένα πανάκι βρεγμένο μόνο με νερό φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής και ήπιο σαπούνι. Μην αφήνετε ποτέ τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, οποιοδήποτε...
  • Page 118 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην επιβάρυνση ή, κατά την κρίση μας, τη ποιότητα των προϊόντων της και δωρεάν αντικατάσταση της μονάδας, με την προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους προϋπόθεση ότι: επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος. • Δεν έχει γίνει κακή χρήση του Η...
  • Page 120 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

This manual is also suitable for:

Dw615

Table of Contents