Page 1
G 14DBL・G 18DBL・G 18DBVL・G 18DBAL fi G 18DBAL G 14DBL G 18DBL G 18DBVL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso...
Page 2
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
English b) Use power tools only with specifi cally g) Do not use a damaged accessory. Before each use designated battery packs. inspect the accessory such as abrasive wheels for Use of any other battery packs may create a risk of chips and cracks, backing pad for cracks, tear or injury and fi...
Page 4
English toward or away from the operator, depending on direction of ADDITIONAL SAFETY WARNINGS the wheel’s movement at the point of pinching. SPECIFIC FOR ABRASIVE CUTTING- Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect OFF OPERATIONS operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
Page 5
English 1. When the battery power remaining runs out, the motor – Check that the work piece is properly supported; – Do not use cutting off wheel for side grinding; stops. – Ensure that sparks resulting from use do not create In such a case, charge it up immediately.
Page 6
9. Be sure that you understand their meaning before NOTE use. Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. G14DBL / G18DBL / G18DBVL / G18DBAL: Cordless Disc Grinder CHARGING Before using the power tool, charge the battery as follows.
Page 7
English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before charging Blinks (red) seconds. (off for 0.5 seconds) Lights continuously While charging Lights (red) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks (red) seconds.
(Table 3, page 9) <G18DBVL> Important notice on the batteries for the Hitachi With the G18DBVL, pressing the Mode Change switch cordless power tools will change the operating mode back and forth between Please always use one of our designated genuine Auto Mode and Transmission Mode.
Page 9
The declared vibration total value has been measured in GUARANTEE accordance with a standard test method and may be used We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with for comparing one tool with another. statutory/country specifi c regulation. This guarantee does It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Page 10
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Page 11
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen...
Page 12
Deutsch h) Tragen Sie eine Schutzausrüstung. Benutzen Sie je Schleifscheiben können unter diesen Umständen auch brechen. nach Anwendung Gesichtsschutz oder Schutzbrille. Zum Rückschlag kommt es in Folge einer falschen und/ oder Soweit angemessen, tragen Sie eine Staubmaske, nicht ordnungsgemäßen Verwendung des Elektrowerkzeugs. einen Gehörschutz, Handschuhe...
Page 13
Deutsch Passende Flansche stützen die Schleifscheibe und – Achten Sie darauf, dass die Abmessungen der Scheibe verringern so die Gefahr eines Zerbrechens der mit dem Schleifer kompatibel sind; Schleifscheibe. Flansche für Trennscheiben können – Schleifscheiben müssen sorgfältig sich Flanschen für andere Schleifscheiben Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers...
Page 14
Deutsch – Bringen Sie den Akku zu dem Geschäft, wo Sie ihn ○ Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die gekauft haben, sobald die Lebensdauer des Akkus zur während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug Neige geht. Die leere Batterie nicht wegwerfen. fallen, nicht auf der Batterie ansammeln.
Page 15
Achten Sie darauf, diese vor der HINWEIS Verwendung zu verstehen. Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. G14DBL / G18DBL / G18DBVL / G18DBAL: Akku-Winkelschleifer LADEN Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie Anweisungen durch.
Page 16
Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt (rot) Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet (rot) Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt (rot) Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Leuchtet 0,1 Sekunden lang.
Page 17
Gefahren führen. nicht (alle Sekunden), bringen Sie das Ladegerät bitte 3. Wartung des Motors zu einem autorisierten Servicezentrum von Hitachi. Die Wicklung des Motors ist das „Herzstück“ des Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt MONTAGE UND BETRIEB auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird.
Page 18
Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen GARANTIESCHEIN, Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
Page 19
Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell G14DBL G18DBL G18DBAL G18DBVL Spannung 14,4 V 18 V Übertragungsmodus: 9000 min 4700 – 9000 min Nenndrehzahl Automodus: 5500 min Automodus: 5500 min Außendurchmesser. 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm Loch- 22,23 mm...
Page 20
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 21
Français Il y a risque de danger et de blessure si l’outil électrique Si l’outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser. est utilisé pour exécuter des travaux pour lesquels il n’a De nombreux accidents sont dus à des outils mal pas été...
Page 22
Français k) Placer le cordon à l’écart de l’accessoire en rotation. e) Ne pas fi xer une lame de tronçonneuse ou une lame Si l’utilisateur perd le contrôle, le cordon risque d’être dentée. coupé ou tiré, et sa main ou son bras peuvent être De telles lames causent fréquemment des reculs et la happés par l’accessoire en rotation.
Page 23
Français d) Ne pas redémarrer l’opération de découpe dans – Prenez garde à la meule qui continue de tourner une fois la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre son l’outil éteint. régime maximal et la faire à nouveau entrer dans la –...
Français 3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif, ○ Pour éviter tout court-circuit, charger la batterie dans l’alimentation de la batterie peut se couper. l’outil ou insérer le couvercle de la batterie à fond, de Dans ce cas, arrêter toute utilisation de la batterie et manière à...
Page 25
Les spécifi cations de cet outil sont énumérées dans le tableau de la page 29. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. CHARGE Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme suit.
Page 26
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Clignote pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant Avant la charge (rouge) 0,5 seconde) S’allume S’allume sans interruption Pendant la charge (rouge) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Clignote pas pendant 0,5 seconde.
Page 27
Le fait de témoin, apporter le chargeur dans un service après- négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers. vente Hitachi agréé. 3. Entretien du moteur Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même INSTALLATION ET de l’outil électrique.
Page 28
Par suite du programme permanent de recherche et de courte malgré les charges et utilisations consécutives, développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire considérer la batterie en fi n de vie et s’en procurer une l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 29
Français SPÉCIFICATIONS Modèle G14DBL G18DBL G18DBAL G18DBVL Tension 14,4 V 18 V Mode de transmission : 9000 min 4700 – 9000 min Vitesse nominale Mode AUTO : 5500 min Mode AUTO : 5500 min Dia. extérieur 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 115 mm...
Page 30
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Page 31
Italiano c) Non utilizzate accessori siano Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. specifi catamente progettati e raccomandati dal f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. produttore dell’utensile. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Il solo fatto che l’accessorio possa essere fi...
Page 32
Italiano L’accessorio rotante potrebbe aff errare la superfi cie e AVVERTIMENTI DI SICUREZZA farvi perdere il controllo dell’utensile elettrico. SPECIFICI PER LE OPERAZIONI m) Non utilizzate l’utensile elettrico mentre lo state trasportando al vostro fi anco. DI SMERIGLIATURA E DI TAGLIO Il contatto accidentale con l’accessorio rotante potrebbe ABRASIVO impigliare i vostri indumenti, tirando l’accessorio verso il...
Page 33
Italiano d) Non riavviate l’operazione di taglio nel pezzo da – Non permettere che sostanze estranee entrino nel foro lavorare. Lasciate che la mola raggiunga la velocità di collegamento della batteria ricaricabile. totale e rientrate attentamente nel taglio. – Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore. La mola potrebbe incepparsi, saltare o causare il rinculo –...
Page 34
Italiano ATTENZIONE SIMBOLI Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, ATTENZIONE assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni. Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. 1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino Assicurarsi di comprenderne il signifi...
Page 35
Tabella a pagina 38. siccome si potrebbe provocare un incidente. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. RICARICA Fig. 13 Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel...
Page 36
(ogni secondo), portare Se il caricabatterie viene utilizzato di continuo, potrebbe il caricatore presso il centro assistenza autorizzato surriscaldarsi provocando così malfunzionamenti. Una Hitachi. volta terminato il caricamento, attendere 15 minuti prima di ricaricare nuovamente. MONTAGGIO E OPERAZIONE 4.
Page 37
Si GARANZIA rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi. Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle 3. Manutenzione del motore specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. L’avvolgimento del motore è il vero e proprio “cuore”...
Page 38
○ Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso eff ettivo A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della dell’utensile può essere diverso dal valore totale HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Page 39
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 40
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch a) Dit elektrisch gereedschap in bedoeld voor gereedschap gebruiken.
Page 41
Nederlands i) Houd omstanders op veilige afstand van de a) Houd het elektrische gereedschap stevig vast werkplek. Alle personen die de werkplek betreden en houd uw lichaam en arm zo dat u eventuele moeten persoonlijke beschermingsmiddelen terugslagkrachten op kunt vangen. Gebruik altijd de dragen.
Page 42
Nederlands f) Gebruik geen versleten schijven groter – Zorg ervoor schijven punten elektrisch gereedschap. overeenstemming met de instructies van de fabrikant Een schijf die bedoeld is voor groter elektrisch worden gemonteerd; gereedschap is niet geschikt voor de hogere snelheid – Zorg dat u vloeiblokken gebruikt met het gebonden van een kleiner gereedschap en kan uit elkaar springen.
Page 43
Nederlands 3. Om de levensduur van de machine te verlengen en om 5. Sluit hem niet rechtstreeks aan op het stopcontact of op eersteklas werk af te kunnen leveren, is het belangrijk de sigarettenaansteker in een auto. dat de machine niet wordt overbelast door er teveel 6.
Page 44
TECHNISCHE GEGEVENS De technische gegevens van deze machine staan vermeld in de tabel op bladzijde 47. OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Page 45
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Knippert Voor het laden 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) (rood) Tijdens Blijft branden Brandt (rood) opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Knippert Na opladen 0,5 seconde niet op.
Page 46
(1 keer per seconde), moet u de lader naar zorg ervoor dat ze goed aangedraaid zijn. Draai los een bevoegd servicecentrum van Hitachi brengen. zittende schroeven onmiddellijk vast. Doet u dit niet, dan kunnen ernstige risico’s het gevolg zijn.
Page 47
GARANTIE draait inclusief de triggertijd). De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade OPMERKING als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Page 48
Nederlands Tabel 3 Aantal omwentelingen Modus Status Gebruik (min Onbelast 5500 Licht werk, stand-by Automatisch Tijdens gebruik 9000 Slijpen, snijden 4700 Slijpen van roestvrij staal 5500 Roest- of verfverwijdering 6400 Transmissie Schijfi nstellingen (G18DBVL) 7200 Slijpen, afwerken 8100 Grof slijpen, snijden 9000...
Page 49
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 50
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Si no se siguen las instrucciones indicadas a eléctricas. Compruebe si las piezas móviles continuación podría producirse una descarga eléctrica, están mal alineadas o unidas, si hay alguna un incendio o daños graves. pieza rota u otra condición que pudiera afectar al b) No se recomienda realizar operaciones como lijado, funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Page 51
Español c) No coloque el cuerpo en la zona en la que la j) Sostenga la herramienta eléctrica solamente por las superfi cies de agarre aisladas cuando realice herramienta eléctrica se moverá en caso de una operación en la que la herramienta de corte producirse retroceso.
Page 52
Español Aplicar una tensión excesiva a la rueda provoca el – No utilice cojinetes reductores o adaptadores diferentes aumento de la carga y aumenta la susceptibilidad de que para adaptar ruedas abrasivas de orifi cio grande. se tuerza u obstruya la rueda en el corte y el retroceso o –...
Page 53
Español 2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, BATERÍA DE IONES DE LITIO agua del grifo, inmediatamente. Podría producir irritación cutánea. Para ampliar su duración, la batería de iones de litio está...
Page 54
Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 58. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. CARGA Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería de la siguiente manera.
Page 55
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Parpadea enciende durante 0,5 segundos (apagada Antes de la carga (en color rojo) durante 0,5 segundos). Se enciende Se enciende de forma continua Durante la carga (en color rojo) Se enciende durante 0,5 segundos.
Page 56
No en rojo (cada segundo), lleve el cargador al Centro de hacerlo podría provocar riesgos graves. servicio técnico autorizado de Hitachi. 3. Mantenimiento del motor El bobinado de la unidad del motor es el auténtico MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO corazón de la herramienta eléctrica.
Page 57
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo GARANTÍA de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio Las herramientas eléctricas de Hitachi incluyen una sin previo aviso. garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal.
Page 58
Español ESPECIFICACIONES Modelo G14DBL G18DBL G18DBAL G18DBVL Tensión 14,4 V 18 V Modo de transmisión: 9000 min 4700 – 9000 min Velocidad nominal Modo Automático: 5500 min Modo Automático: 5500 min Diámetro 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm...
Page 59
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as O equipamento de proteção, tal como uma máscara instruções...
Page 60
Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e d) A velocidade nominal do acessório tem de ser, no brocas de ferramentas, etc., de acordo com mínimo, igual à velocidade máxima marcada na estas instruções, tendo consideração ferramenta elétrica. as condições de trabalho e o trabalho a ser Os acessórios com uma velocidade superior à...
Page 61
Português n) Limpe regularmente as ventilações de ar da Um disco montado de forma imprópria que projeta ferramenta elétrica. através do plano da aba de proteção não pode ser A ventoinha do motor vai puxar pó para o interior da protegido adequadamente.
Page 62
Português AVISOS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS GERAIS PARA REBARBADORAS DE DISCO SEM FIOS 1. Certifi que-se de que o disco côncavo a utilizar é do tipo correto e não tem fi ssuras ou defeitos na superfície. – Certifi que-se de que a velocidade assinalada no disco é Certifi...
Page 63
Devido programa contínuo pesquisa G14DBL / G18DBL / G18DBVL / G18DBAL: desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui Rebarbadora a bateria contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções Utilize sempre proteção para os olhos.
Page 64
Português ○ Introduza a fi cha de ligação do isqueiro na tomada de RECARREGAMENTO isqueiro. Se a fi cha estiver solta e sair da tomada de isqueiro, Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da repare a tomada. Uma vez que a tomada pode estar seguinte forma.
Page 65
PRECAUÇÃO os segundos), leve o carregador para o centro de Quando o carregador da bateria tiver sido usado assistência autorizado da Hitachi. de forma contínua, este estará quente, constituindo assim a causa das falhas. Assim que o carregamento MONTAGEM E UTILIZAÇÃO estiver concluído, aguarde 15 minutos até...
Page 66
Tome o devido cuidado para garantir GARANTIA que o enrolamento não se danifi ca e/ou fi ca molhado Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas com óleo ou água. legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias 4.
Page 67
○ O valor de emissão de vibrações durante a utilização Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da ferramenta elétrica pode ser diferente do valor da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas total declarado, consoante as formas de utilização da a mudanças sem aviso prévio.
Page 68
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 69
Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg g) Använd inte ett skadat tillbehör. Innan varje a) Ladda endast med laddare som angetts av användning inspektera tillbehör så som sliphjul tillverkaren. för hack och sprickor, stötdämpare för sprickor, En laddare som passar för en typ av batteri kan förslitning eller för hög nötning, stålborstar för lösa orsaka brandfara om den använd med ett annat eller spruckna trådar.
Page 70
Svenska Till exempel, om ett sliphjul rivs eller kläms i arbetsstycket YTTERLIGARE kan det hända att kanten på hjulet kommer att gå in i SÄKERHETSVARNINGAR FÖR klämpunkten och gräva sig in i ytan på materialet och orsaka att hjulet klättrar ut eller hoppar ut. Hjulet kan antingen hoppa SLIPANDE KAPNINGSARBETEN mot eller ifrån operatören beroende på...
Page 71
Svenska – Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt uppstöttat; FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR – Använd inte en kapskiva till vinkelslipning; LITIUMJONBATTERI – Se till att gnistor som uppstår vid slipning inte kan orsaka fara, t ex genom att träff a en person eller tända på ett För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en lättantändligt ämne;...
Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 76. SYMBOLER ANMÄRKNING Med hänsyn av HITACHI:s kontinuerliga program med VARNING forskning och utveckling kan tekniska data komma att Nedan visas de symboler som används för ändras utan förvarning.
Page 73
Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 Före laddning Blinkar (röd) sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Under pågående Lyser ihållande Lyser (röd) laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 Laddningen Blinkar (röd) sekunder. (släckt 0,5 sekunder) fullbordad Lyser 0,1 sekunder.
Page 74
Å andra sidan sänks varvtalet om belastningen minskar under drift. (Tabell 3, sidan 76) <G18DBVL> Viktigt meddelande för batterier till Hitachi Med G18DBVL byts driftläget fram och tillbaka batteridrivna elektriska verktyg mellan auto-läge och transmissionsläget genom att Använd alltid anvisade originalbatterier. Vi omkopplaren för lägesändring trycks in.
Page 75
Svenska GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad.
Page 76
Svenska SPECIFIKATIONER Modell G14DBL G18DBL G18DBAL G18DBVL Spänning 14,4 V 18 V Transmissionsläge: 9000 min 4700 – 9000 min Märkvarvtal Auto-läge: 5500 min Auto-läge: 5500 min Ytterdiam. 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm Hjul Håldiam.
Page 77
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
Page 78
Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits e) Den ydre diameter og tykkelsen af dit tilbehør skal ligge inden for dit elektriske værktøjs kapacitet. osv. i overensstemmelse med denne vejledning Tilbehør i den forkerte størrelse kan ikke afskærmes eller under hensynstagen til arbejdsforholdene og kontrolleres i tilstrækkelig grad.
Page 79
Dansk e) Anvend altid skivefl anger, der ikke er beskadigede og TILBAGESLAG OG RELATEREDE har den korrekte størrelse og form til din valgte skive. ADVARSLER Korrekte skivefl anger støtter skiverne og reducerer derved risikoen for brud på skiverne. Flanger til afskæringsskiver Tilbageslag er en pludselig reaktion på...
Page 80
Dansk – Sørg for, at det slibende produkt er korrekt monteret og 5. Når maskinen ikke anvendes, skal du frakoble spændt før anvendelse, og kør værktøjet uden belastning strømkilden. i 30 sekunder i en sikker position. Stop omgående, hvis 6. Sørg for at slå tilslutningsstikket FRA og frakoble det der er betragtelig rystelse, eller hvis der registreres andre fra stikkontakten for at undgå...
Page 81
Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen. BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. G14DBL / G18DBL / G18DBVL / G18DBAL: Batteridrevet vinkelboremaskine OPLADNING Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle...
Page 82
Dansk ○ Sæt tilslutningsstikket cigarettænderen 3. Opladning cigarettænderen. Når et batteri sættes i opladeren, begynder opladningen, Hvis stikket er løst og falder ud af cigarettænderen, og kontrollampen lyser konstant rødt. skal du reparere stikket. Da stikket kan være defekt, Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt. anbefaler vi dig at kontakte din lokale bilforhandler.
Page 83
Dansk BEMÆRK Betjening af kontakt Genopladningstiden kan variere alt efter den omgivende temperatur og strømkildens spænding. Justering af antal omdrejninger <UC18YML2> (G18DBVL) Især ved anvendelse af en 12 V jævnstrømkilde i en Slibevinkel og slibemetode bil kan det tage længere tid at genoplade ved høje temperaturer.
Page 84
ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet...
Page 85
Dansk SPECIFIKATIONER Model G14DBL G18DBL G18DBAL G18DBVL Spænding 14,4 V 18 V Transmissionsindstilling: 9000 min-1 4700 – 9000 min-1 Nominel hastighed Automatisk indstilling: 5500 min-1 Automatisk indstilling: 5500 min-1 Udvendig 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm dia.
Page 86
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Page 87
Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy g) Ikke bruk skadet tilbehør. Før bruk, sjekk tilbehør a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som som kutte-skiver for sprekker eller kutt, rondoller er angitt av produsenten. for sprekker, fl enger eller slitasje og metallbørster En lader som passer for én batteripakke, kan for skadde eller løse tråder.
Page 88
Norsk Slipeskiven kan også ryke. EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER Tilbakeslag er et resultat av uforsiktig bruk og/eller brudd på SPESIFIKT FOR KUTT- bruksinstruksene og kan dermed unngås ved korrekt bruk som vist under. OPERASJONER a) Operatøren skal holde godt i maskinen og a) Ikke kil kutteskiven eller bruk for mye kraft under posisjonere kropp og armer slik at tilbakeslag kutting.
Page 89
Norsk – På verktøy som er beregnet på slipeskiver med gjenget ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION hull, må du kontrollere at hullet med gjenger er dypt nok BATTERI til å passe lengden på spindelen; – Kontroller at arbeidsstykket er godt støttet; For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en –...
Page 90
Norsk ADVARSEL ANVENDELSE Hvis et elektrisk ledende objekt kommer i kontakt med batteripolene til litium-ion batteriet, kan dette resultere i ○ Fjerning av støp og overfl atebehandling av arbeider i kortslutning og brannfare. Ved lagring av litium-ion batteriet, ulike typer stål, bronse og aluminium. følg nøye reglene for følgende innhold.
Page 91
Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før lading Blinker (rødt) sekunder. (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser (rødt) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Lading fullført Blinker (rødt) sekunder.
Page 92
3. Vedlikehold av motoren får pilotlampe til å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta Motorrotasjonen er selve “hjertet” til elektroverktøyet. laderen til et autorisert Hitachi-verksted. Vær forsiktig slik at rotasjonen ikke blir skadet og/eller våt av olje eller vann. MONTERING OG BRUK 4.
Page 93
Norsk GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi nnes på slutten av denne brukerveiledningen, til et autorisert Hitachi-verksted.
Page 94
Norsk SPESIFIKASJONER Modell G14DBL G18DBL G18DBAL G18DBVL Spenning 14,4 V 18 V Overføringsmodus: 9000 min 4700 – 9000 min Merkehastighet Automodus: 5500 min Automodus: 5500 min Ytre diam. 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm Hjul Åpningsdiam.
Page 95
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Page 96
Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto f) Varusteiden kiinnityskierteen vastattava a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. hiomakoneen karan kierrettä. Laipoilla Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa kiinnitettävien varusteiden tuurnareiän on sovittava tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun laipan asetushalkaisijaan. kanssa.
Page 97
Suomi Katkaisuhiomalaikat on tarkoitettu kehähiontaan, ja TAKAPOTKU JA SIIHEN LIITTYVÄT näihin laikkoihin kohdistuva sivuvoima saattaa saada ne VAROITUKSET hajoamaan. e) Käytä aina ehjiä laikan laippoja, jotka ovat Takapotku on puristukseen joutuneen tai kiinni tarrautuneen oikeankokoisia ja -muotoisia suhteessa valittuun pyörivän laikan, tukilaipan, harjan tai muun varusteen laikkaan.
Page 98
Suomi – Tarkista hiomalaikka ennen käyttöä, äläkä käytä 4. Laikka jatkaa pyörimistä, kun työkalu sammutetaan. lohjenneita, murtuneita tai muuten viallisia tuotteita; Kun sammutat koneen, älä laske sitä alas, ennen kuin kupera – Varmista, että koneeseen asennetut laikat ja kärjet on laikka on kokonaan pysähtynyt.
Page 99
SYMBOLIT Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 103 olevassa taulukossa. VAROITUS HUOMAA Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman kuin aloitat koneen käytön. ennakkoilmoitusta.
Page 100
Suomi ● Merkkivalon ilmoitukset Merkkivalon ilmoitukset näkyvät taulukon 1 mukaisesti laturin ja ladattavan akun kunnon mukaan. Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 Vilkkuu Ennen latausta sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) (punaisena) Palaa Palaa jatkuvasti Ladattaessa (punaisena) Palaa 0,5 sekunnin ajan.
Page 101
30 sekunnin kuluttua. Jos merkkivalo ei vieläkään 4. Ulkopinnan puhdistus vilku punaisena (sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun Jos akkutoiminen kulmahiomakone on tahraantunut, Hitachi-huoltokeskukseen. pyyhi se pehmeällä, kuivalla liinalla tai saippuaveteen kostetulla liinalla. Älä käytä kloriittisia liuottimia, bensiiniä KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ...
Page 102
○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 103
Suomi TEKNISET TIEDOT Malli G14DBL G18DBL G18DBAL G18DBVL Jännite 14,4 V 18 V Vaihteistotila: 9000 min 4700 – 9000 min Nimellisnopeus Automaattitila: 5500 min Automaattitila: 5500 min Ulompi halk. 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm Laikka Reiän halk.
Page 104
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Page 105
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
Page 106
Ελληνικά h) Φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. εργαλείου προς μια κατεύθυνση αντίθετη με την Ανάλογα με την εργασία, φοράτε μάσκα περιστροφή του εξαρτήματος στο σημείο της εμπλοκής. προσώπου, προστατευτική προσωπίδα ή Για παράδειγμα εάν ένας τροχός λείανσης πιαστεί ή προστατευτικά γυαλιά. Όπου αρμόζει φοράτε σκαλώσει...
Page 107
Ελληνικά Το προστατευτικό βοηθά στην προστασία του χειριστή ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ από θραύσματα σπασμένου τροχού, τυχαία επαφή ΓΩΝΙΑΚΟΥΣ ΤΡΟΧΟΥΣ ΛΕΙΑΝΣΕΩΣ με τον τροχό και σπίθες που μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη των ρούχων. ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ d) Οι τροχοί πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για τις...
Page 108
Ελληνικά – Μην εισάγετε κάποιο αντικείμενο στις εγκοπές Παρακαλείστε, επίσης, να τηρείτε τις ακόλουθες αερισμού του φορτιστή. Η τοποθέτηση μεταλλικών προειδοποιήσεις και προφυλάξεις. ή εύφλεκτων αντικειμένων στον φορτιστή θα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη στον φορτιστή. Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, παραγωγή –...
Page 109
στον Πίνακα στην σελίδα 114. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Φοράτε πάντα εξοπλισμό για την προστασία προηγούμενη ειδοποίηση. των ματιών.
Page 110
Ελληνικά ○ Εισάγετε το βύσμα σύνδεσης αναπτήρα στην υποδοχή 3. Φόρτιση του αναπτήρα. Όταν εισάγετε την μπαταρία στο φορτιστή, θα αρχίσει Εάν η πρίζα είναι χαλαρή και βγαίνει από την υποδοχή η φόρτιση και η δοκιμαστική λάμπα θα ανάβει συνεχώς αναπτήρα, επιδιορθώστε...
Page 111
(κάθε δευτερόλεπτο), από το βύσμα ή την υποδοχή αναπτήρα. μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο 5. Κρατήστε τον φορτιστή σταθερά και τραβήξτε τη Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi. μπαταρία. ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία από τον...
Page 112
Η περιέλιξη της μονάδας κινητήρα αποτελεί την ΕΓΓΥΗΣΗ «βασική λειτουργία» του ηλεκτρικού εργαλείου. Να Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools φροντίζετε η περιέλιξη να μην υφίσταται βλάβες και/ή σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της να λερώνεται με λάδι και/ή να βρέχεται με νερό.
Page 113
χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Page 114
Ελληνικά ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο G14DBL G18DBL G18DBAL G18DBVL Τάση 14,4 V 18 V Λειτουργία μετάδοσης: 9000 min 4700 – 9000 min Ονομαστική ταχύτητα Αυτόματη λειτουργία: 5500 min Αυτόματη λειτουργία: 5500 min Εξωτερική 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm διάμ.
Page 115
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Page 116
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zagrożenie i musi zostać...
Page 117
Polski g) Nie korzystać uszkodzonych akcesoriów. p) Nie używać akcesoriów, które wymagają płynnych Akcesoria, takie tarcze ścierne, należy chłodziw. kontrolować przed każdym użyciem pod kątem Stosowanie wody lub innych płynnych chłodziw może odłamań i pęknięć; podkładkę – pod kątem pęknięć, skutkować...
Page 118
Polski Nieprawidłowo zamontowana ściernica, przechodząca f) Należy zachować szczególną ostrożność przez płaszczyznę osłony ochronnej nie może być podczas cięcia w ścianach i innych podobnych odpowiednio zabezpieczona. powierzchniach. c) Osłona musi być poprawnie zamontowana i Tarcza może przeciąć przewody instalacji gazowej, umiejscowiona na elektronarzędziu, aby zapewnić...
Page 119
Polski – Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia. Podpalenie OSTRZEŻENIE akumulatora może spowodować jego wybuch. Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu, – W otwory wentylacyjne ładowarki nie wolno wkładać emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu się akumulatora, należy żadnych przedmiotów. Umieszczanie w otworach podjąć...
Page 120
124. G14DBL / G18DBL / G18DBVL / G18DBAL: Akumulatorowa szlifi erka kątowa WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
Page 121
Polski ● Wskazania lampki kontrolnej 3. Ładowanie Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce rozpocznie Wskazania lampki kontrolnej są zilustrowane w Tabeli 1, się ładowanie, a lampka kontrolna będzie palić się w zależności od stanu ładowarki lub akumulatora. ciągłym, czerwonym światłem. zakończeniu ładowania akumulatora lampka...
Page 122
(co sekundę), KONSERWACJA I KONTROLA ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego autoryzowanego przez fi rmę Hitachi. 1. Kontrola tarczy z obniżonym środkiem Należy się upewnić, że tarcza z obniżonym środkiem nie jest pęknięta, a na jej powierzchni nie znajdują się uszkodzenia.
Page 123
ładowania i używania – jest bardzo krótki, należy je uznać za trwale wyczerpane i zakupić nowe. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą UWAGA ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Polski DANE TECHNICZNE Model G14DBL G18DBL G18DBAL G18DBVL Napięcie 14,4 V 18 V Tryb zmiany biegów: 9000 min 4700 – 9000 min Prędkość znamionowa Tryb automatyczny: 5500 min Tryb automatyczny: 5500 min Śr. 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm...
Page 125
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Page 126
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A nem megfelelő méretű tartozékokat nem lehet Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően megfelelően védeni és kontrollálni. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, f) Menetes tartozékok felszerelésének kell hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. egyezni a csiszoló orsó menetével. A karimával g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
Page 127
Magyar d) A tárcsákat csak a javasolt módon szabad használni. VISSZARÚGÁS ÉS ERRE Például: ne csiszoljon a vágótárcsa oldalával. VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK A vágótárcsákat periférikus csiszolásra alakították ki, az oldalirányú erőhatás következtében a tárcsák A visszarúgás egy forgó tárcsa, támaszték, kefe vagy összetörhetnek.
Page 128
Magyar – Használat előtt ellenőrizze a csiszolótárcsát. Ne 2. A szerszámgép bekapcsolása előtt a nyomógomb használjon csorba, repedt vagy egyéb módon hibás kétszer-háromszor történő megnyomásával ellenőrizze, termékeket. hogy a nyomógomb szabadon kikapcsol-e. – Gondoskodjon róla, hogy a felszerelt tárcsák és csúcsok 3.
Page 129
Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül MEGJEGYZÉS ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. G14DBL / G18DBL / G18DBVL / G18DBAL: Akkus sarokcsiszoló...
Page 130
Magyar FIGYELEM 2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe. (2. ábra) Ne tegye az akkumulátortöltőt vagy az akkumulátort Dugja az akkumulátort gondosan a töltőbe. a vezetőülés alá. Rögzítse az akkumulátortöltőt a 3. Töltés helyére, hogy ne mozdulhasson el véletlenül, mert Amikor az akkumulátort behelyezi a töltőbe, a töltés az balesethez vezethet.
Page 131
Ha a jelzőlámpa ettől időt. sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor FIGYELEM kérjük, vigye a töltőt egy Hitachi márkaszervizbe. Az akkumulátortöltő a folyamatos használat alatt felmelegedhet, és így meghibásodást okozhat. A ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT töltés befejezését követően hagyja 15 percet pihenni a következő...
Page 132
KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS 1. A süllyesztett közepű tárcsa ellenőrzése GARANCIA Ellenőrizze, hogy süllyesztett közepű tárcsa A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által repedésektől és felületi hibáktól mentes-e. előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát 2. A rögzítőcsavarok ellenőrzése vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy Rendszeresen ellenőrizze a rögzítőcsavarokat, és győződjön...
Page 133
Magyar MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. MŰSZAKI ADATOK Modell G14DBL G18DBL G18DBAL G18DBVL Feszültség 14,4 V 18 V Átviteli mód: 9000 min 4700 – 9000 min Névleges fordulatszám Automatikus mód: 5500 min...
Page 134
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 135
Čeština Příslušenství, které bude pracovat vyšší rychlostí, než f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Správně udržované a naostřené řezací nástroje se je jeho jmenovitá rychlost, se může roztrhnout a části s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo mohou odletět. se zablokují...
Page 136
Čeština d) Kotouče je nutno používat pouze pro doporučené p) Nepoužívejte příslušenství vyžadující kapalné aplikace. Například: boční částí řezného kotouče chladicí prostředky. neprovádějte broušení. Použití vody nebo jiných kapalných chladicích prostředků Brusné řezné kotouče jsou určeny pro obvodové může způsobit smrtelný úraz elektrickým proudem. broušení, boční...
Page 137
Čeština – Zajistěte, aby byl brusný kotouč před zahájením práce 6. Před montáží nebo demontáží kotouče se vždy ujistěte, správným způsobem namontovaný a dotažený, a že spínač je v poloze VYPNUTO a zařízení je odpojeno nářadí nechte v chodu bez zatížení po dobu 30 vteřin v od zdroje elektrického proudu, aby se předešlo vážnému bezpečné...
Page 138
Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na ujistěte se, že rozumíte jejich významu. straně 142. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového G14DBL / G18DBL / G18DBVL / G18DBAL: programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené Akku úhlová bruska parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
Page 139
Čeština ● Signalizace kontrolky 2. Vložte akumulátor do nabíječky. (obr. 2) Akumulátor pevně vložte do nabíječky. Kontrolka signalizuje stav nabíječky nebo akumulátoru 3. Nabíjení tak, jak je uvedeno v Tabulce 1. Po vložení akumulátoru do nabíječky se spustí nabíjení a kontrolka začne svítit červeně.
Page 140
Pokud kontrolka přesto nebliká červeně 4. Údržba povrchu (každou sekundu), předejte nabíječku autorizovanému Je-li akku úhlová bruska znečištěná, otřete ji měkkým servisnímu středisku společnosti Hitachi. suchým hadříkem nebo hadříkem navlhčeným v mýdlové vodě. Nepoužívejte rozpouštědla s obsahem MONTÁŽ A PROVOZ chlóru, benzin ani ředidlo, jelikož...
Page 141
článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Page 142
Čeština SPECIFIKACE Model G14DBL G18DBL G18DBAL G18DBVL Napětí 14,4 V 18 V Převodový režim: 9000 min 4700 – 9000 min Jmenovitá rychlost Automatický režim: 5500 min Automatický režim: 5500 min Vnější 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm průměr...
Page 143
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Page 144
Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı g) Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdan önce, taşlama disklerinde kırıklar ve çatlaklar a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj olup olmadığını, destek yastıkçıklarında çatlaklar, cihazıyla şarj edin. yırtılmalar veya aşırı aşınma olup olmadığını, tel Bir akü...
Page 145
Türkçe noktasında diskin hareket yönüne bağlı olarak operatöre AŞINDIRARAK KESME İŞLEMLERİ doğru veya operatörden uzaklaşacak yönde ileri fırlayabilir. İÇİN ÖZEL İLAVE GÜVENLİK Aynı zamanda, taşlama diskleri bu koşullar altında kırılabilir. Geri tepme, elektrikli aletin yanlış kullanılmasının ve/veya UYARILARI yanlış çalıştırma işlemlerinin veya koşullarının sonucu oluşur ve aşağıda belirtildiği gibi uygun önlemler alınarak a) Kesme diskini “sıkıştırmayın”...
Page 146
Türkçe – Zımparalı aşındırıcı kesme tekerleği kullanırken standart LITYUM-IYON BATARYAYLA ILGILI donanım olan tekerlek koruyucuyu çıkarıp, yan koruyucu UYARI taktığınızdan emin olun (ayrıca satılır) (Şekil 4). – Büyük delikli taşlama disklerini uydurmak için ayrı Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada çıkışı indirgeme kovanları...
Page 147
Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 151’teki Tabloda SEMBOLLER listelenmiştir. UYARI Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Page 148
Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 Yanıp söner Şarj öncesinde saniye kapalıdır) (kırmızı) Yanar Sürekli yanar. Şarj sırasında (kırmızı) 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 Şarj Yanıp söner saniye kapalıdır) tamamlandığında (kırmızı) 0,1 saniye yanar.
Page 149
Otomatik Moddayken, çalışma sırasında yük daha büyük hale gelirse devir sayısı yükseltilecektir. Hitachi akülü el aletleri için batarya kullanımı Diğer taraftan, çalışma sırasında yük azalırsa devir sayısı hakkında önemli uyarı azaltılacaktır. (Tablo 3, sayfa 151) Lütfen,...
Page 150
Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ...
Page 151
Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER Model G14DBL G18DBL G18DBAL G18DBVL Voltaj 14,4 V 18 V Aktarım modu: 9000 dk 4700 – 9000 dk Nominal hız Otomatik mod: 5500 dk Otomatik mod: 5500 dk Dış çap 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm...
Page 152
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Page 153
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. Accesoriile care funcţionează la viteză mai mare decât Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile viteza nominală se pot rupe sau pot zbura de pe sculă. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și e) Diametrul extern și grosimea accesoriului dumneavoastră...
Page 154
Română p) Nu utilizaţi accesorii care necesită agenţi de răcire e) Utilizaţi întotdeauna fl anșe cu mărimea și forma lichizi. corectă pentru discul selectat. Utilizarea apei sau a altor lichide poate produce Flanșele corecte susţin discul, reducând posibilitatea de electrocutarea sau șoc electric. rupere a acestuia.
Page 155
Română – Asiguraţi-vă că produsul abraziv este montat corect și 4. Discul continuă să se rotească și după ce scula a fost strâns înainte de utilizare și rulaţi scula în gol timp de 30 oprită. de secunde într-o poziţie sigură, opriţi-o imediat dacă apar După...
Page 156
G14DBL / G18DBL / G18DBVL / G18DBAL: Ca urmare a programului continuu de cercetare și Polizor unghiular cu acumulator dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și ÎNCĂRCARE...
Page 157
Română 2. Introduceţi acumulatorul în încărcător. (Fig. 2) PRECAUŢIE depozitaţi încărcătorul scaunul Fixaţi ferm acumulatorul în încărcător. conducătorului auto. Fixaţi încărcătorul pentru a 3. Încărcare preveni mișcările accidentale, care ar putea duce la Atunci când introduceţi în încărcător un acumulator, accidente.
Page 158
încărcare. în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi 4. Deconectaţi cablul de alimentare al încărcătorului încărcătorul la o unitate service autorizată de Hitachi. de la conector sau de la mufa pentru bricheta electrică.
Page 159
și asiguraţi-vă că sunt fi xate corespunzător. Dacă există GARANŢIE șuruburi care nu sunt fi xe, fi xaţi-le imediat. Nerespectarea Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu avertismentului poate duce la riscuri serioase. reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie 3. Întreţinerea motorului nu acoperă...
Page 160
○ Emisia de vibraţii în timpul folosirii efective a sculei Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare electrice poate diferi de valorile declarate, în funcţie de derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate modul de utilizate a sculei. fără notifi care prealabilă.
Page 161
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Page 162
Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja g) Ne uporabljajte poškodovanih priključkov. Pred a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil vsako uporabo preglejte priključek kot so brusilni proizvajalec. koluti, če so morda odkrušeni ali počeni, brusilni Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko krožnik, če ima razpoke ali je močno obrabljen, povzroči nevarnost požara, če ga uporabite z drugim žično ščetko, če ima zrahljane ali zlomljene žice.
Page 163
Slovenščina Brusilni koluti se lahko v teh pogojih tudi zlomijo. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA Povratni udarec je posledica pomanjkljive in/ali nepravilne ZA REZANJE uporabe električnega orodja, kateremu se lahko izognete z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki so navedeni v a) Izogibajte se »zagozdenju« rezalne plošče ali nadaljevanju.
Page 164
Slovenščina – Preverite ali je obdelovanec ustrezno podprt; 2. Če je orodje preobremenjeno, se motor lahko ustavi. V – Rezalne plošče ne uporabljajte za stransko brušenje; tem primeru sprostite stikalo orodja in odstranite vzroke za – Preprečite, da bi iskre, ki nastanejo ob uporabi povzročile preobremenitev.
Page 165
Slovenščina SIMBOLI SPECIFIKACIJE OPOZORILO Specifi kacije te naprave so naštete v seznamu na strani 168. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri OPOMBA stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Zaradi HITACHIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
Page 166
Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 Pred polnjenjem Utripa (rdeče) sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) Nenehno sveti Med polnjenjem Sveti (rdeče) Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 Polnjenje končano Utripa (rdeče) sekunde.
Page 167
Nastavite način in številčnico glede na vrsto dela. GARANCIJA (Tabela 3, stran 168) Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe.
Page 168
Slovenščina Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s standardno testno metodo in se lahko uporablja za Informacije o hrupu in vibracijah primerjavo enega orodja z drugim. Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti. navedene v skladu z ISO 4871.
Page 169
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 170
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Príslušenstvo, ktoré má vyššiu rýchlosť sa môže zlomiť a vyletieť. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi e) Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie musí...
Page 171
Slovenčina p) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vyžaduje Kryt pomáha chrániť operátora pred úlomkami z kvapalné chladivá. poškodeného kotúča, pred náhodným kontaktom s Použitie vody alebo iného kvapalného chladiva môže kotúčom a iskrami, ktoré môžu spôsobiť vznietenie odevu. viesť k usmrteniu elektrickým prúdom alebo potraseniu d) Kotúče sa môžu používať...
Page 172
Slovenčina – Skontrolujte, či sú namontované kotúče a body 4. Kotúč sa neprestane otáčať po vypnutí prístroja. pripevnené v súlade s pokynmi výrobcu. Po vypnutí stroj neukladajte, kým sa stlačený stredový – Ak sú s lepeným brúsnym produktom dodané a ak sa kotúč...
Page 173
POZNÁMKA náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez G14DBL / G18DBL / G18DBVL / G18DBAL: predchádzajúceho upozornenia. Akku uhlová brúska NABÍJANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a Pred použitím...
Page 174
Slovenčina 2. Vložte batériu do nabíjačky. (Obr. 2) ● Svetlo kontrolky Batériu pevne vložte do nabíjačky. Významy svetla kontrolky sú uvedené v Tabuľke 1, a to 3. Nabíjanie podľa stavu nabíjačky alebo nabíjateľnej batérie. Pri vkladaní batérie do nabíjačky sa spustí nabíjanie a kontrolka bude nepretržite svietiť...
Page 175
(každú sekundu), 3. Údržba motora odneste prosím nabíjačku do autorizovaného servisného Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického strediska spoločnosti Hitachi. nástroja. Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody. 4. Čistenie vonkajšku MONTÁŽ...
Page 176
Garantujeme, že elektrické náradie značky Hitachi Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním upozornenia.
Page 177
Slovenčina TECHNICKÉ ÚDAJE Model G14DBL G18DBL G18DBAL G18DBVL Napätie 14,4 V 18 V Prevodový režim: 9000 min 4700 – 9000 min Menovité otáčky Automatický režim: 5500 min Automatický režim: 5500 min Vonkajší 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm...
Page 178
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 179
Български c) Изключете щепсела на инструмента от Това ще гарантира безопасността при работа с източника на захранване и/или от батерията, електрическите инструменти. преди да извършвате настройки, при смяна ВНИМАНИЕ на приставки или при съхранение. Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни Тези...
Page 180
Български h) Носете лични предпазни средства. В зависимост от Абразивните колела, също така, може да се счупят при приложението, използвайте лицев екран, предпазни тези условия. очила или очила. Когато е подходящо, носете Откатът е резултат от неправилната работа на противопрахова маска, защита за слуха, ръкавици електрическия...
Page 181
Български – Абразивните дискове трябва да бъдат съхранявани e) Винаги използвайте неповредени дискови фланци, които са с правилния размер и форма и третирани с внимание в съответствие с за избраният от вас диск. инструкциите на производителя; Правилните фланци поддържат диска и така –...
Page 182
Български ○ При съхранение на батерия, отстранете евентуално ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ натрупани стружки и прах, като не трябва да се ЗА БЕЗОПАСНОСТ съхранява заедно с метални предмети (болтове, гвоздеи и др.). 1. Уверете се, че притискателната шайба с вдлъбната 2. Пазете батерията от пробиване с остри предмети централна...
Page 183
ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HITACHI, дадените Прочетете всички инструкции и тук спецификации са предмет на промяна без предупреждения за безопасност. уведомление. Винаги носете защитни очила или маска. ЗАРЕЖДАНЕ Само за страни от ЕС Преди да използвате електрическият инструмент, Не...
Page 184
Български Таблица 1 Сигнали на индикаторната лампа Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Преди Мига (изгасва за 0,5 сек.) зареждане (червено) По време на Свети Свети непрекъснато зареждане (червено) Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Завършено...
Page 185
Ако и след това индикаторната лампа не мига в вдлъбната централна част червено (на една секунда), моля занесете зарядното Уверете се, че притискателната шайба с вдлъбната устройство в оторизиран сервизен център на Hitachi. централна част няма повърхностни дефекти и пукнатини. МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ...
Page 186
сменете с нова. ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната ВНИМАНИЕ програма на HITACHI, дадените тук спецификации са По време на работа и поддръжка на електрически предмет на промяна без уведомление. уреди трябва да се спазват разпоредбите и стандартите за безопасност за всяка страна.
Page 187
Български СПЕЦИФИКАЦИИ Модел G14DBL G18DBL G18DBAL G18DBVL Напрежение 14,4 V 18 V Режим на подаване: 9000 мин 4700 – 9000 мин Номинална скорост Автоматичен режим: 5500 мин Автоматичен режим: 5500 мин Външен 115 мм 125 мм 115 мм 125 мм 115 мм...
Page 188
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Page 189
Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom g) Nemojte da koristite oštećeni pribor. Pre svake a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji upotrebe proverite da li na brusnoj ploči ima predvideo proizvođač. odlomljenih delova ili pukotina, da li na podložnom Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da umetku ima pukotina, znakova pohabanosti ili izazove opasnost od požara kada se koristi za drugu prekomerne istrošenosti, i da li na žičanoj četki ima...
Page 190
Srpski Na primer, ako se brusna ploča zaglavila ili priklještila f) Nemojte da koristite istrošene brusne ploče skinute u delu koji se obrađuje, ivica brusne ploče koja ulazi u s većih električnih alata. tačku priklještenja može da zareže površinu materijala Brusna ploča predviđena za veći električni alat nije i da prouzrokuje da se brusna ploča podigne i odskoči.
Page 191
Srpski – Postarajte se da abrazivni proizvod bude ispravno 5. Mašinu bi trebalo da isključite iz struje kada je ne postavljen i zategnut pre upotrebe i uključite alat bez koristite. opterećenja na 30 sekundi na sigurnom mestu, i odmah 6. Obavezno ISKLJUČITE mašinu i izvucite pribor iz ga isključite ako se pojave znatne vibracije ili ako otkrijete stezne glave kako biste sprečili ozbiljne nezgode pre druge nedostatke.
Page 192
Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 196. OZNAKE NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja UPOZORENJE kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
Page 193
Srpski ● Pokazivanja kontrolne lampice Pokazivanja kontrolne lampice objašnjena su u Tabeli 1 i to na osnovu stanja punjača ili punjive baterije. Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Treperi Pre punjenja (isključena je 0,5 sekundi). (crveno) Tokom Svetli...
Page 194
(svake Poklanjajte odgovarajuću pažnju da se namotaji ne bi sekunde), odnesite punjač u ovlašćeni servis kompanije oštetili i/ili pokvasili uljem ili vodom. Hitachi. 4. Čišćenje spoljašnjosti Kada se drobilica za disk bez kabla isprlja, obrišite je MONTAŽA I UPOTREBA mekom, suvom krpom ili krpom navlaženom u vodi s...
Page 195
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Page 196
Srpski SPECIFIKACIJE Model G14DBL G18DBL G18DBAL G18DBVL Napon 14,4 V 18 V Režim transimisije: 9000 min 4700 – 9000 min Nominalna brzina Automatski režim: 5500 min Automatski režim: 5500 min Spoljašnji 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm prečnik...
Page 197
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Page 198
Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama g) Ne koristite oštećene nastavke. Prije svake uporabe a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je pregledajte opremu kao što su abrazivni kolutovi odredio proizvođač. kako biste ustanovili pukotine, potporne jastučiće Punjač...
Page 199
Hrvatski Na primjer, ako se ploča za brušenje zaglavi u izratku, DODATNA SIGURNOSNA rub ploče koji ulazi u prorez u kojem je zaglavljen može UPOZORENJA SPECIFIČNA ZA se ukopati u površinu materijala i uzrokovati izdizanje ili izbacivanje ploče. Ploča može ili skočiti prema ili se udaljiti OPERACIJE ABRAZIVNOG REZANJA od operatera, ovisno o smjeru kretanja ploče na mjestu u kojem je zaglavljena.
Page 200
Hrvatski – Provjerite da iskre nastale uporabom ne stvaraju rizik, 3. Ako se baterija pregrije uslijed rada pod preopterećenjem, npr. da ne padaju na druge osobe i da ne mogu zapaliti baterija može prestati davati struju. zapaljive tvari; U tom slučaju prestanite koristiti bateriju i sačekajte da –...
Page 201
Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da 205. prije uporabe razumijete njihovo značenje. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se G14DBL / G18DBL / G18DBVL / G18DBAL: promijeniti bez prethodne najave. Bežična kutna bušilica PUNJENJE Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve...
Page 202
Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Treperi Prije punjenja (isključen 0,5 sekundi) (crveno) Svijetli Svijetli kontinuirano Tijekom punjenja (crveno) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Treperi Punjenje završeno (isključen 0,5 sekundi) (crveno) Svijetli 0,1 sekundu. Ne svijetli 0,1 Treperi Punjenje nemoguće sekundu.
Page 203
(Tablica 3, stranica 205) <G18DBVL> Važna obavijest za baterije za Hitachi bežični S G18DBVL, pritiskom na prekidač za promjenu načina električni alat rada način rada se izmjenjuje između automatskog i Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne prijenosnog načina rada.
Page 204
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Page 205
Hrvatski SPECIFIKACIJE Model G14DBL G18DBL G18DBAL G18DBVL Napon 14,4 V 18 V Prijenosni način rada: 9000 min 4700 – 9000 min Određena brzina Automatski način rada: 5500 min Automatski način rada: 5500 min Vanjski 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm...
Page 206
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Page 207
Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися ОБЕРЕЖНІСТЬ ДЛЯ ПРОВЕДЕННЯ рухомі частини, чи не зламалися окремі деталі, а також чи не трапилося якихось ШЛІФУВАЛЬНИХ РОБІТ АБО небажаних змін, які можуть погано вплинути ВІДРІЗАННЯ...
Page 208
Українська Захисні окуляри мусять надати достатній захист від a) Правильно тримайте автоматичний інструмент і дрібних часточок, яке утворюється під час різних тримайте корпус і руку так, щоб протидіяти силі видів робіт. Респіратор або маска відфільтрує віддачі. Завжди користуйтеся додатковою ручкою, часточки, які...
Page 209
Українська – Переконайтеся, що абразивний виріб правильно ДОДАТКОВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ встановлений і закріплений, перш ніж користуватися СПЕЦІАЛЬНО ДЛЯ АБРАЗИВНОГО ним, і запустіть його на холостій ході протягом 30 сек., тримаючи інструмент у безпечному положенні. РІЗАННЯ Негайно зупиніть інструмент, якщо відчувається значна...
Page 210
Українська 3. Для продовження терміну служби машини і 3. Не використовуйте явно пошкоджені і деформовані батареї. забезпечення високоякісної чистової обробки 4. Не використовуйте батарею, змінюючи полярність. важливо уникати перевантаження, що виникає 5. Не з’єднувати безпосередньо з електричними при занадто сильному натисканні на машину. У виходами...
Page 211
показано в Таблиці 1, відповідно до стану зарядного пристрою і акумуляторної батареї. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технічні характеристики даного пристрою представлено у таблиці на сторінці 215. ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
Page 212
Українська Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. Перед зарядкою (червоний) (Вимикається на 0,5 секунди) Висвічується Висвічується постійно Під час зарядки (червоний) Висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка...
Page 213
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І секунд. Якщо після цього контрольна лампа не почне блимати червоним кольором (кожну секунду), ПЕРЕВІРКА віднесіть зарядний пристрій до уповноваженого сервісного центру Hitachi. 1. Огляд диска із заглибленим центром Переконайтеся, що диск не має тріщин або дефектів поверхні.
Page 214
Українська 2. Огляд кріпильних гвинтів ГАРАНТІЯ Регулярно оглядайте всі кріпильні гвинти і перевіряйте Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi їх належну затяжку. При ослабленні будь-яких виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не гвинтів, негайно затягніть їх повторно. Невиконання розповсюджується на дефекти або пошкодження...
Page 215
Українська ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель G14DBL G18DBL G18DBAL G18DBVL Напруга 14,4 В 18 В Режим передачі: 9000 мин 4700 – 9000 мин Номінальна швидкість Автоматичний режим: 5500 мин Автоматичний режим: 5500 мин Зовнішній 115 мм 125 мм 115 мм 125 мм 115 мм...
Page 216
Русский (Перевод оригинальных инструкций) Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ОБЩИЕ ПРАВИЛА paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo Прочтите...
Page 217
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
Page 218
Русский f) Резьбовой монтаж комплектующих n) Регулярно прочищайте выпускные воздушные должен соответствовать резьбе шпинделя. отверстия электроприбора. Для вспомогательного оборудования, Вентилятор мотора всасывает пыль в корпус, а установленного при помощи фланцев, отверстие чрезмерное накопление металлической пыли может принадлежности должно соответствовать вызвать опасность поражения электрическим током. диаметру...
Page 219
Русский c) Когда круг застрял или когда резка прерывается ОСОБЫЕ МЕРЫ по какой-либо причине, выключите ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ электроинструмент и держите его неподвижно, пока круг полностью остановится. Никогда не РЕЖУЩИХ РАБОТ И АБРАЗИВНОЙ пытайтесь вынуть отрезной круг из надреза в то ОТРЕЗКИ...
Page 220
Русский – Не используйте отдельные переходные втулки или 3. Для продления срока службы машины и обеспечения насадки для того, чтобы приспособить абразивные высококачественной чистовой обработки, важно шлифовальные круги с отверстиями большего избегать перегрузки, возникающей при слишком диаметра. сильном нажатии на машину. В большинстве –...
Page 221
Русский ○ Пepeд xpaнeниeм бaтapeи пpoтpитe вcю СИМВОЛЫ мeтaлличecкyю cтpyжкy и пыль в мecтe ee xpaнeния и нe xpaнитe бaтapeю вмecтe c мeтaлличecкими ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пpeдмeтaми (бoлтaми, гвoздями и т.д.). Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для 2. He пpoкaлывaйтe бaтapeю ocтpыми пpeдмeтaми, устройства.
Page 222
пoкaзaнo в Taблицe 1, в cooтвeтcтвии c cocтoяниeм таблице на странице 226. зapяднoгo ycтpoйcтвa и aккyмyлятopнoй бaтapeи. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. ЗAPЯДKA Пepeд...
Page 223
Русский Taблица 1 Индикации контрольной лампы Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Мигает He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 Пepeд зapядкoй (красный) ceкyнды. (Выключaeтcя нa 0,5 ceкyнды) Bo вpeмя Высвечивается Bыcвeчивaeтcя пocтoяннo зapядки (красный) Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Зapядкa Мигает He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 зaвepшeнa (красный) ceкyнды.
Page 224
применению. (Таблица 3, стр. 226) Отсоедините шнур или штепсель от питания, а затем снова подсоедините его примерно через 30 секунд. Если после этого контрольная лампа не начнет мигать красным цветом (каждую секунду), доставьте зарядное устройство в уполномоченный сервисный центр Hitachi.
Page 225
ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый нaxoдитcя тканью или тканью, смоченной в мыльной воде. в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный Не используйте растворители, содержащие хлор, цeнтp oбcлyживaния Hitachi. бензин или растворитель для краски, так как они могут растворить пластмассу. 5. Очистка фильтра...
Page 226
Русский ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель G14DBL G18DBL G18DBAL G18DBVL Напряжение 14,4 В 18 В Режим трансмиссии: 9000 мин...
Page 230
9000 min 4700 min 15° – 30° 2 3 4 5 6 G18DBVL...
Page 231
938332Z 115 mm : 315492 115 mm : 338579 125 mm : 331466 125 mm : 333840 937817Z 318312 336865 115 mm : 316821 (A36Q) 125 mm : 316822 (A36Q) 994324 115 mm : 332785 125 mm : 332788 UC18YML2 UC18YFSL 14,4V (Li-ion) 18V (Li-ion)
Page 233
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 235
Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
Page 238
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.
Page 239
RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Page 240
EC. Ovaj proizvod je takođe usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/ CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.