Page 2
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov...
TECHNICAL DATA Type WX623 WX623.1(620-629-designation of machinery, representative of Planer) Rated voltage 220-240V~50/60Hz Rated power 950W Rated no load speed 14500/min Protection class Max cutting depth Max rebating depth 20mm Max cutting width 82mm Machine weight 3.5kg NOISE INFORMATION A weighted sound pressure...
Page 7
C or less. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days. ACCESSORIES Parallel guide Blades (on machine) (WX623) TCT blades (on machine) (WX623.1) Rebate guide Spanner Dust bag Spare belt We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool.
Page 8
ADDITIONAL SAFETY SYMBOLS POINTS FOR YOUR PLANER To reduce the risk of injury, user 1. Wait for the cutter to stop before must read instruction manual setting the tool down. An exposed rotating cutter may engage the surface leading to possible loss of control and Warning serious injury.
5. BLADE FITTING AND CHANGING OPERATING INSTRUCTIONS (See Fig. E, F, G) NOTE: Before using the tool, read the WARNING: Remove power cord instruction book carefully. from the socket before carrying out any adjustments or changing blades. INTENDED USE The blade has two cutting edges, which can The machine is intended for planning of firmly be reversed .When replacing or reversing the supported wooden materials, such as beams...
7. FITTING A DUST BAG guide (8) accessories (supplied with your tool). Fit these accessories to your planer. Set the This accessory can be fitted by sliding the required rebate depth using the scale and the dust bag inlet over the planer dust extraction mark on the planer housing next to the scale tube(5) as far as possible.
BLUE = NEUTRAL Declare that the product, BROWN = LIVE Description WORX Planer Type WX623 WX623.1(620-629-desig- As the colors of the wires in the mains lead of nation of machinery, representative of this appliance may not correspond with the Planer)
Page 12
1. ENTRIEGELUNGSSCHALTER 2. HANDGRIFF 3. EIN-/AUSSCHALTER 4. SCHLÜSSEL 5. STAUBAUSWURF 6. ANTRIEBSABDECKUNG 7. FESTSTELLSCHRAUBE 8. PARALLELE FÜHRUNG 9. GRUNDPLATTE 10. V-NUT 11. HOBELTIEFE-ANZEIGE 12. DYBDEMÅLER 13. HOBELTIEFE-EINSTELLUNG 14. SCHRAUBE 15. GRUNDPLATTENFUSS 16. KLINGE ( Siehe Abb. F) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Hobel...
TECHNISCHE DATEN Typ WX623 WX623.1 (620-629- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Hobel) Nennspannung 220-240V~50/60Hz Nennleistung 950W Leerlaufnenndrehzahl 14500/min Zweifach isoliert Hobeltiefe Falztiefe 20mm Hobelbreite 82mm Gewicht 3.5kg INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck : 91dB(A) Gewichtete Schallleistung : 102dB(A) &K 3.0dB(A) Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz...
Page 14
Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. ZUBEHÖRTEILE Parallele Führung Klinge (montiert) (WX623) TCT Klinge (montiert) (WX623.1) Dybdemåler Schraubenschlüssel Staubbeutel Ersatzriemen Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben.
Page 15
ZUSÄTZLICHE SICHER- SYMBOLE HEITSMASSNAHMEN FÜR Lesen Sie diese IHREN HOBEL Bedienungsanleitung gut durch, 1. Warten Sie den Stillstand der bevor Sie die Schlagbohrmaschine Messerwelle ab, bevor Sie das benutzen. Elektrowerkzeug ablegen. Eine Achtung – Bedienungsanleitung freiliegende Messerwelle kann sich mit der lesen! Oberfläche verhaken und zum Verlust der Kontrolle sowie schweren Verletzungen...
HINWEISE ZUM BETRIEB schützen. Beim Hobeln wird der Fuß durch das Ende des Werkstücks weggestoßen. Prüfen HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch Sie, dass der Fuß stets frei beweglich ist. vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. 5. MESSER EINSETZEN UND AUSTAUSCHEN (Siehe E,F,G) BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH WARNUNG: Ziehen Sie den Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester...
die Antriebsabdeckung (6) ab. Entfernen Sie 3mm, um gute Arbeitsergebnisse zu erzielen. den abgenutzten Antriebsriemen von der Für beste Resultate sollten Sie geringe großen Rolle (a) und dem Antriebsrad (b) und Hobeltiefen und wiederholte Arbeitsgänge reinigen Sie diese. Legen Sie einen neuen verwenden.
Page 18
Wenn ein Ersatz von Stecker oder Erklären hiermit, dass unser Produkt Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist Beschreibung WORX Hobel dies von unserer Servicestelle oder einer Typ WX623 WX623.1(620-629- Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um Bezeichnung der Maschine, repräsentiert Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. die Hobel)
Page 19
1. INTERRUPTEUR DE VEROUILLAGE 2. LA POIGNEE 3. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET 4. CLE A DOUILLE 5. BUSE D’ASPIRATION 6. REVETEMENT DE LA COURROIE 7. VISE DE BLOCAGE 8. GUIDE DE PARALLELISME DE FEUILLURE 9. LAQUE DE BASE 10. SILLON EN V 11.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX623 WX623.1(620-629-désignations des pièces, illustration de la) Tension nominale 220-240V~50/60Hz Puissance nominale 950W Vitesse a vide nominale 14500/min Double isolation Profondeur de coupe maximale Profondeur maximale de feuillure 20mm Largeur maximale de coupe 82mm Poids 3.5kg INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT Niveau de pression acoustique pondéré...
Page 21
Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours. ACCESSOIRES Écrou de rechange Lame (sur la machine) (WX623) TCT lame (sur la machine) (WX623.1) Clé à douille Jauge de profondeur de feuillure Guide de parallelisme de feuillure Sac à...
Page 22
AUTRES POINTS DE SYMBOLES SECURITE POUR VOTRE Pour réduire le risque de blessure, RABOTEUSE l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. 1. Attendre que le couteau s’arrête avant de poser l’outil, un couteau exposé pourrait engager la surface et Avertissement entraîner une éventuelle perte de contrôle et de graves blessures.
4. SUPPORT DE LA PLAQUE DE BASE FONCTIONNEMENT (Voir D) REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, Soulever l’arrière de la raboteuse ; le support lire attentivement le mode d’emploi. de la plaque de base (15) peut permettre d’abaisser directement la machine et UTILISATION CONFORME d’éviter que les lames de coupe ne soient Equipé...
6. REMPLACEMENT DE LA COURROIE Placer la partie avant de la semelle à plat sur D’ENTRAINEMENT la surface de travail. Pousser la raboteuse en AVERTISSEMENT: 1. Retirer la prise avant et la coupe débutera, toujours maintenir de la fiche avant de procéder à un TOUTE la surface de la semelle à...
50668 Köln Si l’alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son agent de Déclarons ce produit, Description WORX Rabot électrique maintenance ou une personne qualifiée de Modèle WX623 WX623.1(620-629- façon similaire, afin d’éviter tout danger. désignations des pièces, illustration de PROTECTION DE Fonctions Enlever le revêtement de la...
Page 26
INTERRUTTORE DI BLOCCO IMPUGNATURA A MANO INTERRUTTORE ON/OFF ATTREZZO MONTAGGIO LAMA ASPIRAZIONE POLVERE COPERTURA CINGHIA VITE FISSAGGIO FERMO CORSA DI PROFONDITA’ PIASTRA 10. SCANALATURE A V 11. SCALA PROFONDITÀ DI TAGLIO 12. FERMO CORSA DI PROFONDITA’ 13. REGOLAZIONE PROFONDITÀ TAGLIO 14.
DATI TECNICI Codice WX623 WX623.1(620-629- designazione del macchinario rappresentativo del Pialla) Tensione nominale 220-240V~50/60Hz Potenza nominale 950W Velocità nominale senza carico 14500/min Doppio isolamento Profondità di piallatura Profondità di ribattuta 20mm Larghezza di taglio 82mm Peso macchina 3.5kg INFORMAZIONI SUL RUMORE...
Page 28
Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni. ACCESSORI Cinghia di ricambio Lama (sulla macchina) (WX623) TCT lama (sulla macchina) (WX623.1) Attrezzo montaggio lama Fermo corsa di profondita’ Fissaggio guida parallela Sacchetto raccoglipolvere Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è...
Page 29
NORME DI SICUREZZA SIMBOLI SUPPLEMENTARI RELATIVE Per ridurre il rischio di lesioni, ALL’USO DELLA PIALLA l’utente deve leggere il manuale di istruzioni 1. Attendere che la lama si sia arrestata prima di riporre l’attrezzo; la lama esposta può fare presa sulla superficie Attenzione provocando la perdita di controllo e conseguenti gravi lesioni.
Page 30
4. PROTEZIONE PER APPOGGIO (Vedi D) ISTRUZIONI SUL Sollevare la parte posteriore della pialla. Lo FUNZIONAMENTO zoccolo (15) permette alla macchina di essere NOTA: Leggere scrupolosamente il appoggiata direttamente sul piano lavoro manuale delle istruzioni prima di usare tenendo sollevate le lame impedendo così l’attrezzo.
6. SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA per impedire alla pialla si saltare. Spostare AVVISO: 1. Rimuovere la spina dalla la pialla con un movimento costante sulla presa di corrente prima di eseguire superficie di lavoro. Per la maggior parte delle qualsiasi regolazione, riparazione o applicazioni, una profondità...
Dichiariamo che l’apparecchio, I prodotti elettrici non possono Descrizione: WORX Pialla essere gettati tra i rifiuti domestici. Codice: WX623 WX623.1 (620- L ’apparecchio da rottamare deve essere 629- designazione del macchinario portato al centro di riciclaggio per un corretto rappresentativo del Pialla ) trattamento.
Page 33
BOTÓN DE SEGURIDAD DEL INTERRUPTOR EMPUÑADURA INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO SEPARADOR COLECTOR DE EVACUACIÓN DE SERRÍN CUBIERTA DE LA CORREA TORNILLO DE BLOQUEO GUÍA PARALELA PLACA BASE 10. RANURAS EN “V” 11. REGLETA VISOR DE PROFUNDIDAD DE CEPILLADO 12. REGLETA DE PROFUNDIDAD 13.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WX623 WX623.1 (620-629-designación de maquinaria, representantes de Cepillo) Tensión 220-240V~50/60Hz Potencia 950W Revoluciones del tambor sin carga 14500/min Doble aislamiento Máx. profundidad de corte Máx. profundidad de rebajado 20mm Máx. anchura de corte 82mm Peso de la máquina 3.5kg...
Page 35
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días. ACCESORIOS Correa de repuesto Cuchilla (en máquina) (WX623) TCT Cuchilla (en máquina) (WX623.1) Llave Regleta de profundidad Guía paralela Saco colector de polvo Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo establecimiento donde compró...
Page 36
INSTRUCCIONES SÍMBOLOS ADICIONALES DE Para reducir el riesgo de lesión, lea SEGURIDAD PARA SU el manual de instrucciones HERRAMIENTA 1. Espere a que las cuchillas de corte se hayan detenido antes de soltar la Advertencia herramienta. Una cuchilla expuesta puede morder la superficie, causando una posible pérdida de control y lesiones serias.
Desconecte el enchufe de la toma de INSTRUCCIONES DE corriente y limpie el colector con un FUNCIONAMIENTO objeto de madera. NOTA: Antes de usar la herramienta 4. SOPORTE DE LA PLACA BASE (Fig. D) lea el manual de instrucciones A modo de separador de la base del cepillo, detenidamente.
Page 38
CONSEJOS DE TRABAJO libre rotación. Gire el tambor de la hoja otros 180º y repita el procedimiento desmontando PARA SU CEPILLO la segunda cuchilla del cepillo. ADVERTENCIA: ¡Peligro de 6. SUSTITUCIÓN DE LA CORREA DE enganchón o bloqueo de cuchillas! TRANSMISIÓN Apoye la máquina sobre la pieza ADVERTENCIA: 1.
50668 Köln MANTENIMIENTO Declaran que el producto, Descripcón WORX Cepillo Retire el enchufe de la toma de corriente Modelo WX623 WX623.1 (620-629- des- antes de efectuar cualquier ajuste, ignación de maquinaria, representantes reparación o mantenimiento. de Cepillo) No posee piezas en su interior que deban Funciones Eliminación de material super-...
Page 40
1. ONTGRENDELINGSSCHAKELAAR 2. HANDGREEPZONES 3. AAN/UIT-SCHAKELAAR 4. SOKSLEUTEL 5. STOFAFZUIGING 6. RIEMAFDEKKING 7. VERGRENDELINGSSCHROEF 8. PARALLELLE GELEIDER SPONNING 9. GRONDPLAAT 10. V-GROEVEN 11. SCHAAL SCHAAFDIEPTE 12. METER SPONNINGDIEPTE 13. AFSTELLING SCHAAFDIEPTE 14. SCHROEF 15. VOET GRONDPLAAT 16. MES (Zie F) Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd.
Page 42
Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. ACCESSOIRES Reserveriem Mes (mes op machine) (WX623) TCT mes (mes op machine) (WX623.1) Soksleutel Meter sponningdiepte Parallelle geleider sponning Stofzak Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft gekocht.
Page 43
EXTRA SYMBOLEN VEILIGHEIDSPUNTEN VOOR UW SCHAAFMACHINE Lees de gebruikershandleiding om het risico op letsels te beperken. 1. Wacht tot het mes stopt voordat u het gereedschap neerlegt. Een blootliggend mes kan zich vastzetten op het oppervlak Waarschuwing en leiden tot verlies van de controle over het gereedschap en ernstige letsels.
Page 44
Dankzij de voet van de grondplaat (15) kan BEDIENINGSINSTRUCTIES de machine rechtstreeks worden neergezet OPMERKING: Lees het instructieboekje en worden de snijmessen beschermd tegen aandachtig voor gebruik van het schade en wordt het oppervlak beschermd gereedschap. tegen schade door de messen. (Zie D). Wanneer u schaaft, wordt de voet weggeduwd BEOOGD GEBRUIK door de rand van het hout.
Page 45
6. EEN AANDRIJFRIEM VERVANGEN het voorste gedeelte van de grondplaat plat WAARSCHUWING: 1. Trek de op het werkoppervlak. Schakel de machine voedingskabel uit de aansluiting in en duw uw schaafmachine naar voren. voordat u eventuele aanpassingen, Hij zal beginnen te schaven. Houd altijd de reparaties of onderhoud uitvoert.
Verklaren dat het product, onderhouden. Gebruik nooit water of Beschrijving WORX Schaafmachine chemische reinigingsmiddelen voor Type WX623 WX623.1(620-629- het schoonmaken van uw elektrische aanduiding van machines, kenmerkend gereedschap. Veeg schoon met een droge voor Schaafmachine) doek.
Page 47
PRZEŁĄCZNIK BLOKUJĄCY MIEJSCA UCHWYTÓW WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK KLUCZ ODSYSANIE PYŁU POKRYWA PASKA ŚRUBA BLOKUJĄCA PROWADNICY RÓWNOLEGŁEJ PŁYTA PODSTAWOWA 10. ROWEK KLINOWY 11. SKALA GŁĘBOKOŚCI STRUGANIA 12. PROFIL ZŁĄCZOWY PROWADNICY 13. REGULACJA GŁĘBOKOŚCI CIĘCIA 14. ŚRUBA 15. STOJAK PŁYTY PODSTAWOWEJ 16. OSTRZE (Zob. F) Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są...
DANE TECHNICZNE Typ WX623 WX623.1(620-629- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Strugarka wzdłużna) Napięcie znamionowe 220-240V~50/60Hz Moc znamionowa 950W Prędkość znamionowa bez obciążenia 14500/min Podwójna izolacja Głębokość strugania Zakres obróbki proili 20mm Szerokość strugania 82mm Masa urządzenia 3.5kg DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI Ważone ciśnienie akustyczne...
Page 49
Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań na kilka dni. AKCESORIA Proil złączowy prowadnicy równoległej Ostrze (w maszynie) (WX623) Ostrze TCT (w maszynie) (WX623.1) Proil złączowy prowadnicy Klucz Worek pyłowy Zapasowy pas Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, gdzie zakupiono narzędzie. Używać dobrej jakości akcesoriów oznaczonych dobrze znanymi markami.
Page 50
DODATKOWE SYMBOLE PUNKTY DOTYCZĄCE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo BEZPIECZEŃSTWA odniesienia obrażeń, użytkownik STRUGARKI powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami. 1. Zaczekać aż narzędzie się zatrzyma przed dokonaniem ustawień. Podwójna izolacja Odsłonięty nóż może wejść w kontakt z powierzchnią prowadząc do utraty kontroli i powodując poważne obrażenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI przed uszkodzeniem, a także zabezpiecza przed uszkodzeniem ostrzami powierzchni. UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy Podczas strugania stojak jest wypychany przez uważnie przeczytać instrukcje. zakończenie drewna. Zawsze należy sprawdzać, czy stojak porusza się swobodnie na płycie UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM podstawowej.
Page 52
Poluzować śrubę i zdjąć osłonę paska (6), zdjąć powierzchni. Najlepsze rezultaty osiąga się zużyty pasek napędowy z dużego koła pasowego stosując niewielkie głębokości cięć i powtarzając (a) oraz z mniejszego (b) i oczyścić oba koła proces strugania. (Zob. H). Umieścić nowy pasek napędowy na 2.
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 OCHRONA 50668 Köln ŚRODOWISKA Deklarujemy, że produkt, Opis: Strugarka wzdłużna WORX Odpady wyrobów elektrycznych nie Typ: WX623 WX623.1(620-629- powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. oznaczenie urządzenia, reprezentuje Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje Strugarka wzdłużna)
Page 54
LEZÁRÓ GOMB MARKOLAT KI-/BE KAPCSOLÓ GOMB CSAVARKULCS PORELVEZETŐ CSŐ GÉPSZÍJVÉDŐ ZÁRÓCSAVAR PÁRHUZAMOS VEZETŐ TALPLEMEZ 10. V-HORONY 11. GYALULÁSMÉLYSÉG-SKÁLA 12. HORONYVEZETŐ 13. MÉLYSÉGÁLLÍTÓCSAVAR 14. CSAVAR 15. TALPÁLLVÁNY 16. KÉS (Lásd F. Ábra) Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. Gyalugép...
MŰSZAKI ADATOK Típus WX623 WX623.1 (A 620-629 gépjelölés gyalut jelöl) Névleges feszültség 220-240V~50/60Hz Névleges teljesítmény 950W Névleges üresjárati fordulatszám 14500/min Védelmi osztály Maximális gyalulási mélység Maximális horonymélység 20mm Maximális vágásmélység 82mm A készülék súlya 3.5kg ZAJÉRTÉKEK A-súlyozású hangnyomásszint : 91dB(A) A-súlyozású...
Page 56
Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat több napra ossza el. TARTOZÉKOK Párhuzamos vezető Kés (a készüléken) (WX623) TCT kés (a készüléken) (WX623.1) Horonyvezető Csavarkulcs Porzsák Pót gépszíj Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. Jó...
Page 57
KIEGÉSZÍTŐ SZIMBÓLUMOK BIZTONSÁGI A sérülésveszély csökkentése TUDNIVALÓK érdekében a felhasználónak el kell A KÉZIGYALU olvasnia az utasításokat HASZNÁLATÁHOZ 1. Mielőtt az eszközt letenné, várja Dupla szigetelés meg, hogy a kés megálljon. Egy forgásban lévő, fedetlen kés belevághat a felületbe, ami kontrollvesztéshez és súlyos sérüléshez vezethet.
HASZNÁLATI közben az állványt a faanyag vége eltolja. Mindig ellenőrizze, hogy az állvány szabadon tudjon UTASÍTÁSOK mozogni a talpon. MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot 5. A KÉS BEHELYEZÉSE ÉS CSERÉJE használná, olvassa el igyelmesen az (Lásd E, F, G. Ábra) utasításokat. FIGYELEM: Mielőtt bármilyen módosítást végezne vagy kést RENDELTETÉS...
Page 59
felső részére, forgassa meg kézzel, nyomja rá a gyalut a munkadarab szélén, tartsa állandó a nagy tárcsára (a). Ellenőrizze, hogy a gépszíj szögben, hogy megfelelő eredményt kapjon. A pontosan illeszkedjen a kerék és a tárcsa szöget kézzel ellenőrizheti. Végezzen tesztvágást rovátkájába.
Konrad-Adenauer-Ufer 37 újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a 50668 Köln helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél. Kijelenti, hogy a termék: Leírás: WORX Gyalu Típus: WX623 WX623.1 (A 620-629 gépjelölés gyalut jelöl) Rendeltetés: A felületi anyag forgó gyalukéssel történő eltávolítása Megfelel a következő irányelveknek: 2006/42/CE...
Page 61
BUTON DE BLOCARE ZONE DE PRINDERE ÎNTRERUPĂTOR PORNIRE/OPRIRE CHEIE TUB DE EXTRACŢIE A PRAFULUI CAPAC CUREA ŞURUB DE BLOCARE GHIDAJ PARALEL PLACA DE BAZĂ 10. CANELURĂ ÎN FORMĂ DE V 11. SCALĂ PENTRU ADÂNCIMEA DE RINDELUIRE 12. GHIDAJ DE FĂLŢUIRE 13.
DATE TEHNICE Tip WX623 WX623.1(620-629- denumire maşină, reprezentând rindeaua) Tensiune nominală 220-240V~50/60Hz Putere nominală 950W Viteză nominală de mers în gol 14500/min Clasă de protecţie Adâncime de tăiere Adâncime de fălţuire 20mm Lăţime maximă de tăiere 82mm Greutate unealtă 3.5kg INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL...
Page 63
Evitaţi folosirea aparaturii la temperaturi mai joase de 10 Planiicaţi-vă programul de lucru pentru a folosi sculele cu număr mare de vibraţii de-a lungul a mai multe zile. ACCESORII Ghidaj paralel Lame (pe maşină) (WX623) Pânze (pe maşină) (WX623.1) Ghidaj de fălţuire Cheie Sac de praf Curea de rezervă...
Page 64
REGULI SUPLIMENTARE SIMBOLURI PRIVIND SIGURANŢA Pentru a reduce riscul de accidentări, PENTRU RINDEA utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni 1. Aşteptaţi oprirea cuţitului înainte de a pune maşina jos. Un cuţit rotativ expus poate intra în contact cu suprafaţa, ducând la posibila pierdere a controlului şi accidentări Avertisment grave.
INSTRUCŢIUNI DE 4. STATIV PENTRU PLACA DE BAZĂ (Consultaţi D) UTILIZARE Ridicaţi partea posterioară a rindelei, stativul NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu plăcii de bază (15) permite aşezarea directă a maşinii şi protejează pânzele de tăiere împotriva atenţie manualul de instrucţiuni.
Page 66
6. ÎNLOCUIREA UNEI CURELE DE rindeaua înainte şi aceasta va începe să taie; TRANSMISIE menţineţi întotdeauna placa de bază în întregime AVERTISMENT: 1. Scoateţi pe suprafaţa de lucru pentru a preveni saltul ştecherul din priza de alimentare pânzei de tăiere. Deplasaţi rindeaua uniform pe înainte de a efectua orice ajustări, suprafaţa de tăiere.
50668 Köln Declarãm cã produsul, PROTECŢIA MEDIULUI Rabotezã WORX Descriere Tip WX623 WX623.1 (620-629- denumire Produsele electrice nu trebuie depuse la maşină, reprezentând rindeaua) deşeuri împreună cu gunoiul menajer. Îndepărtarea materialului de Functia Vă...
Page 68
ODJIŠŤOVACÍ SPÍNAČ POGUMOVANÁ RUKOVĚŤ SPÍNAČ ZAPNUTO/VYPNUTO MONTÁŽNÍ KLÍČ ODSÁVÁNÍ PRACHU TRUBICE KRYT ŘEMENU ZAJIŠŤOVACÍ ŠROUB PARALELNÍ DORAZ ZÁKLADNÍ DESKA 10. DRÁŽKY VE TVARU V 11. MĚŘÍTKO HLOUBKY HOBLOVÁNÍ 12. UKAZATEL DRÁŽKY 13. NASTAVENÍ HLOUBKY HOBLOVÁNÍ 14. ŠROUB 15. PODSTAVEC ZÁKLADNÍ DESKY 16.
TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX623 WX623.1(620-629- označení stroje, zástupce Hoblík) Napájecí napětí 220-240V~50/60Hz Příkon 950W Otáčky naprázdno 14500/min Třída ochrany Hloubka hoblování Polodrážka 20mm Šířka hoblování 82mm Hmotnost 3.5kg INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE HLUČNOSTI Měřený akustický tlak : 91dB(A) Měřený akustický výkon : 102dB(A) 3.0dB(A)
Page 70
Vyvarujte se použití tohoto nářadí při teplotách nižších než 10°C. Vypracujte si svůj plán práce, abyste působení vysokých vibrací tohoto nářadí rozdělily do několika dnů. PŘÍSLUŠENSTVÍ Paralelní doraz Nože (na přístroji) (WX623) TCT nože (na přístroji) (WX623.1) Ukazatel drážky Montážní klíč Vak na prach Náhradní řemen Doporučujeme vám, abyste zakoupili příslušenství...
Page 71
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY PŘEDPISY PRO HO- Uživatel si musí přečíst návod k BLÍKY obsluze, aby bylo omezeno riziko způsobení zranění. 1. Před odložením nářadí počkejte, dokud se nůž hoblíku zcela nezastaví. Rotující obnažený nůž se může zarýt do Dvojitá izolace povrchu, což...
POKYNY PRO OBSLUHU poškozením a také je před poškozením chráněna plocha pod hoblíkem. Při hoblování bude POZNÁMKA: Před použitím tohoto nářadí podstavec odtlačován koncovou částí dřeva. si pečlivě přečtěte návod k obsluze. Vždy zkontrolujte, zda se podstavec na základní desce volně pohybuje. URČENÉ...
Page 73
2. SRÁŽENÍ HRAN ozubeného kola (b) a očistěte je (Viz H). Nasaďte na horní část ozubeného kola nový hnací řemen, Pomocí drážky ve tvaru V na základní desce otáčejte rukou řemenicí a natlačte řemen na tuto (9) můžete provádět srážení hran na obrobku řemenici (a).
účelu zřízených. O možnostech recyklace se informujte tímto prohlašujeme, že výrobek na místních úřadech nebo u prodejce. Popis: Hoblík WORX Typ: WX623 WX623.1(620-629- označení stroje, zástupce Hoblík) Funkce: Odstraňování povrchového materiálu rotujícím nožem Splňuje požadavky následujících směrnic...
Page 75
ARETAČNÝ GOMBÍK ZAPNUTIA MIESTA NA UCHOPENIE NÁRADIA SIEŤOVÝ VYPÍNAČ ON/OFF KĽÚČ NA MATICE HADICA NA ODSÁVANIE PRACHU KRYT HNACIEHO PÁSU ARETAČNÁ SKRUTKA PARALELNÁ VODIACA LIŠTA ZÁKLADOVÁ DOSKA 10. V-DRÁŽKY 11. MIERKA HĹBKY HOBĽOVANIA 12. VODIACA LIŠTA POLODRÁŽNIKA 13. OTOČNÝ OVLÁDAČ NA NASTAVENIE HĹBKY 14.
Page 76
TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX623 WX623.1 (620 – 629 – označenie zariadenia, zástupca Hobľovačiek) Menovité napätie 220-240V~50/60Hz Menovitý príkon 950W Otáčky na voľnobeh 14500/min Dvojitá izolácia Hĺbka rezu Hĺbka frézovania polodrážky 20mm Max. šírka rezu 82mm Hmotnosť stroja 3.5Kg ÚDAJE O HLUKU A VIBRÁCIÁCH Nameraný...
Page 77
Prácu si naplánujte tak, aby ste akékoľvek používanie náradia pri vysokých vibráciách rozdelili do niekoľkých dní. PRÍSLUŠENSTVO Príslušenstvo Nože (na stroji) (wx623) TCT nože (na stroji) (wx623.1) Vodiaca lišta polodrážnika Kľúč na matice Vrecko na prach Náhradný remeň Odporúčame príslušenstvo kúpiť v rovnakom obchode ako samotné náradie. Používajte kvalitné...
Page 78
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY PREDPISY TÝKAJÚCE Kvôli zníženiu rizika poranenia je SA ELEKTRICKÉHO HO- potrebné, aby si používateľ najprv BLÍKA prečítal návod. 1. Pred položením hoblíka počkajte, kým sa nôž zastaví. Odkrytý rotujúci nôž Dvojitá izolácia sa môže zarezať do povrchu, čím môže dôjsť k strate kontroly a vážnemu zraneniu.
NÁVOD NA POUŽITIE 5. MONTÁŽ A VÝMENA REZNÉHO NOŽA (Pozri E, F, G) POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie VAROVANIE: Pred vykonaním použijete, prečítajte si návod na použitie. akéhokoľvek nastavovania, opráv a údržby odpojte hobľovačku od siete. UPORABA V SKLADU Z NAMENOM Hobľovací...
vstupného otvoru vrecka na adaptér na hobľovačku. Pomocou stupnice a značky na odsávanie prachu hoblíka (5) až na doraz. kryte hoblíka vedľa nej (Pozri J) nastavte hĺbku Prachové vrecko zníži účinnosť odsávacieho falcu. Povoľte aretačné skrutky (7) a nastavte systému, ktorá sa uchová, iba ak prachové požadovanú...
Need help?
Do you have a question about the WX623 and is the answer not in the manual?
Questions and answers