Makita LF1000 Instruction Manual
Makita LF1000 Instruction Manual

Makita LF1000 Instruction Manual

Flip over saw
Hide thumbs Also See for LF1000:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Flip over saw
GB
Пила повороту на 180 градусів
UA
Piła złożona
PL
Ferăstrău basculant
RO
Wendesäge
DE
Billenőfűrész
HU
Pretočená píla
SK
Pokosová pila
CZ
LF1000
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita LF1000

  • Page 1 Flip over saw INSTRUCTION MANUAL Пила повороту на 180 градусів ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Piła złożona INSTRUKCJA OBSŁUGI Ferăstrău basculant MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Wendesäge BEDIENUNGSANLEITUNG Billenőfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Pretočená píla NÁVOD NA OBSLUHU Pokosová pila NÁVOD K OBSLUZE LF1000...
  • Page 2 006027 006028 006029 006030 006031 006073 001540 006034 006033 006035 006036 006037 006038 006039 006040...
  • Page 3 006041 006045 006042 006046 006047 006048 5-6mm 006049 006050 006051 006052 006053 006054 006055 006056 006057...
  • Page 4 006058 006059 006060 005560 006062 006061 006064 006063 006065 006066 006067 006072 006069 006070...
  • Page 5 006074 006071 006073 006077 006078 006076 006079 001844 120mm 40mm 19mm 9.5mm 460mm 140mm 006081 006082 006083 006084 006085...
  • Page 6 006088 006087 006086 006090 006089 006091 006092 006093 001819 006094 001145 006095...
  • Page 7 ENGLISH Explanation of general view 1-1. Adjusting bolt 22-6. Ring 43-1. Stopper pin 1-2. Leg 23-1. Clamping nut 44-1. Saw head locked in the fully 2-1. Fix plate 23-2. Hex. bolt lowered positon 2-2. Hex. Bolt 23-3. Riving knife 45-1. Lever 3-1.
  • Page 8: Specifications

    69-2. Screwdriver SPECIFICATIONS Model LF1000 Blade diameter 260 mm Hole diameter For European countries 30 mm Max. Cutting capacities (H x W) with blade 260 mm in diameter in the miter saw mode Miter angle Bevel angle 0° 20 mm x 210 mm 0°...
  • Page 9: Additional Safety Rules

    14. Knock out any loose knots from workpiece 8JD, ENGLAND BEFORE beginning to cut. Responsible manufacturer: 15. Do not use the tool in the presence of Makita Corporation Anjo Aichi Japan flammable liquids or gases. ENB094-2 16. For your safety, remove the chips, small ADDITIONAL SAFETY RULES pieces, etc.
  • Page 10: Save These Instructions

    cutting. Freehand means using your hands to support 23. The tool should not be used for slotting, or guide the workpiece, in lieu of a rip fence. rabbetting or grooving. 38. Make sure that the turn table is fixed securely. 24.
  • Page 11: Functional Description

    Blade guard reinstall it securely. Fig.4 If any of these blade guards becomes discolored Fig.5 through age or UV light exposure, contact a Makita Fig.6 service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR CAUTION: REMOVE GUARDS. Make sure that the handle cannot be lowered •...
  • Page 12 To use the tool with the lower limit, move the stopper end To prevent the switch lever from being accidentally clockwise. Use in this position is proper to cut a thick pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, workpiece.
  • Page 13 1. High table set up 1. Hook 2. Feet 3. Stopper hook 006043 To set up the tool with high table, proceed as opposite side. Make sure that the feet at both follows. sides are completely locked. Fall down the tool carefully BACKWARDS WARNING: without fail while holding it with both hands.
  • Page 14: Adjusting Riving Knife

    Always be sure that the tool is switched off and • riving knife toward the blade fully. Adjust the riving knife unplugged before installing or removing the blade. accordingly by first loosening clamping nut by hand Use only the Makita socket wrench provided to • counterclockwise then loosening bolt install or remove the blade.
  • Page 15: Dust Bag

    Fig.27 CAUTION: NOTE: Be sure to adjust the rip fence so that it is parallel • There are four patterns to position the rip fence as with the blade, or a dangerous kickback condition • shown in the figure. Rip fence has two slits on its may occur.
  • Page 16 clamping screw to secure the vise rod. Before use in the table saw mode, make sure that • Position the vise arm according to the thickness and the riving knife has been secured in place properly. shape of the workpiece and secure the vise arm by Before use in the table saw mode, remove the •...
  • Page 17 table saw mode, pull the stopper in the direction of CAUTION: arrow A and turn it to the angle of 90° in the direction of arrow B with the stopper pulled Then After installing the top blade guard, make sure that •...
  • Page 18 position and tighten the clamping nut workpiece. When the cut is completed, switch off securely (Fig. 4, 5). the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME Installing or removing the sub fences R and L TO A COMPLETE STOP before returning the Fig.48 blade to its fully elevated position.
  • Page 19 extrusion to prevent build-up of the aluminum Use a 19 mm piece of plywood. material on the blade. Handle should be in center of plywood piece. Fasten with glue and wood screws as shown. Small piece 9.5 CAUTION: mm x 8 mm x 50 mm of wood must always be glued to Never attempt to cut thick or round aluminum plywood to keep the blade from dulling if the operator •...
  • Page 20: Cross Cutting

    MAINTENANCE Fig.57 Cross cutting CAUTION: CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and • When making a crosscut, remove the rip fence • unplugged before attempting to perform inspection from the table. or maintenance. When cutting long or large workpieces, always •...
  • Page 21: Replacing Carbon Brushes

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Steel & Carbide-tipped saw blades • Vertical vise • Socket wrench 13-3 •...
  • Page 22 УКРАЇНСЬКА Пояснення до загального виду 1-1. Регулюючий болт 21-1. Корпус диску 38-1. Затискне плече 1-2. Лапка 21-2. Стрілка 38-2. Затискний штифт 2-1. Фіксуюча пластина 21-3. Диск пили 38-3. Напрямна планка 2-2. Болт із шестигранною головкою 21-4. Стрілка 38-4. Затискна ручка 3-1.
  • Page 23 65-2. Болт регулювання кута нахилу 67-3. Покажчик 45 ゚ 67-4. Поворотна основа ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель LF1000 Діаметр диску 260 мм Діаметр отвору Для Європейських країн 30 мм Макс. ріжуча спроможність (В х Ш) з діаметром диска 260 мм в режимі різання під косим кутом...
  • Page 24 Ці значення отримані згідно з EN61029. поверхню встановлення) або болт із ENH015-4 шестигранною голівкою перед або під час Модель; LF1000 встановлення диску. Пошкодження цих ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС частин може призвести до поломки диску. Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, Неправильне...
  • Page 25 Використання неналежного приладдя, положенні спокою. наприклад абразивних відрізних кіл, може 25. Негайно зупинить інструмент якщо вам призвести до поранення.. здалося щось ненормальне в роботі пили. Обирайте пильний диск відповідно до 26. Для того, щоб пересунути деталь або матеріалу, що буде різатися змінити...
  • Page 26 ВСТАНОВЛЕННЯ ЕКСПЛУАТАЦІЯ В РЕЖИМІ РІЗАННЯ НА СТОЛІ (ВЕРСТАТНЕ РІЗАННЯ) ОБЕРЕЖНО: 37. Не слід здійснювати різання "з руки" "З Площину навколо приладу слід утримувати у руки" означає, що замість використання доброму стані, сипучі матеріали такі як стружка та напрямної планки, ви підтримуєте або обрізки...
  • Page 27 положення ручки, у якому покажчик співпаде з кожухів у продовж їх експлуатації або унаслідок бажаним кутом на кутовій шкалі, міцно затягніть впливу ультрафіолетового випромінювання, затискний гвинт за стрілкою годинника. зверніться до центру обслуговування Makita за новим кожухом. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ПОШКОДЖУВАТИ АБО...
  • Page 28 Перемикач у режим різання на столі ОБЕРЕЖНО: Обов'язково підійміть ручку до упору при • ОБЕРЕЖНО: обертанні поворотного столу. Перед початком роботи слід перевірити, що • Після зміни косого куту, обов'язково закріпіть • верстат вмикається та вимикається. поворотний стіл, міцно затягнувши затискний Для...
  • Page 29 1. встановлення високого столу 1. Скоба 2. Ніжка 3. Стопорний гак 006043 Для встановленні інструменту з високим столом, Перевірте, щоб ніжки з обох боків повністю дотримуйтесь наведених нижче етапів. зафіксувались. Обережно опустіть інструмент обов язково УВАГА: навзнаки, тримаючи двома руками. Поверніть...
  • Page 30 Регулювання запобіжного ножа використовувати тільки торцевий ключ виробництва компанії Makita, що додається. Fig.23 Якщо цю вимогу не виконати, то болт із There must be a clearance of about 5 - 6 mm between шестигранною голівкою може бути затягнутий the riving knife and the blade teeth when pushing the або...
  • Page 31 затискний гвинт (В) напрямної планки за Fig.29 стрілкою годинника. Напрямна планка регулюється на заводі таким чином, Відпустіть затискний гвинт (А). щоб вона була паралельна поверхні диску. перевірте Встановіть напрямну планку та закріпіть її чи це так. Для того, щоб перевірити, чи паралельна таким...
  • Page 32 Перед початком роботи в режимі різання на • Fig.35 верстаті, перевірте чи закріплено поворотний Якщо ви підключите до своєї пилки пилосос Makita, стіл під косим кутом 0° за допомогою затискного операції чистки стануть більш ефективними. гвинта на напрямній планці. Перед початком експлуатації інструменту в...
  • Page 33 Повторне встановлення запобіжного ножа Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.5 Fig.4 Fig.6 1. Запобіжний ніж 2. Затискна гайка 006068 Слід змінити положення (Малюнок.1) декілька разів ручку регулювання глибини за Відпустіть затискну гайку (Малюнок 2) стрілкою годинника. Відтягніть та поверніть запобіжний ніж у Перед...
  • Page 34 Настройка інструменту в режимі різання Розмістить нижній захисний кожух С на столі, щоб він увійшов в прорізь на столі та міцно під косим кутом затягніть затискний гвинт. УВАГА: Обертання інструменту обов'язково встановіть нижній захисний кожух С • Дивись підрозділ з такою ж назвою в розділі диску...
  • Page 35 ЗАСТОСУВАННЯ підняти диск до упору. ОБЕРЕЖНО: ОБЕРЕЖНО: Завжди перевіряй, щоб під час різання під кутом • Перед застосуванням Лобов'язково відпустіть • нахилу диск рухався вниз у напрямку нахилу. Не ручку з опущеного положення, натиснувши на торкайтесь руками доріжки диска пилки. стопорну...
  • Page 36 або скручувати деталь при подачі. Якщо деталь Розрізання погнута або скручена, може виникнути ОБЕРЕЖНО: небезпечне вискакування назад. Під час розрізання слід зняти кутовий шаблон зі ЗАБОРОНЕНО витягати деталь, коли • • стола. обертається полотно. Якщо деталь треба зняти У разі різання довгих або великих деталей, для до...
  • Page 37 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ У разі різання довгих або великих деталей, для • них слід забезпечити належну опору за межами столу. Опора повинна мати однакову із столом ОБЕРЕЖНО: висоту. Перед тим, як оглянути інструмент, або • Завжди тримай руки на відстані від шляху •...
  • Page 38 ОСНАЩЕННЯ Fig.66 Перевірте, чи вказує покажчик на поворотному столі на 0° шкали нахилу на ОБЕРЕЖНО: плечі. Якщо покажчик не вказує на 0° , Це оснащення або приладдя рекомендовано • відпустіть гвинт, що кріпить покажчик та для використання з інструментами "Макіта", що регулюйте...
  • Page 39 POLSKI Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Śruba regulacyjna 22-2. Kołnierz zewnętrzny 39-1. Śruba 1-2. Noga 22-3. Tarcza 39-2. Prowadnica 2-1. Płyta nieruchoma 22-4. Kołnierz wewnętrzny 40-1. Dźwignia 2-2. Śruba sześciokątna 22-5. Wrzeciono 41-1. Ogranicznik dolny 3-1. Rowki w kształcie litery U 22-6.
  • Page 40 66-3. Górna powierzchnia podstawy 67-3. Wskaźnik 69-2. Śrubokręt obrotowej 67-4. Podstawa obrotowa SPECYFIAKCJE Model LF1000 Średnica tarczy 260 mm Średnica otworu Kraje europejskie 30 mm Maks. wydajność cięcia (wys. x szer.) w przypadku tarczy o średnicy 260 mm w trybie piły grzbietnicowej Kąt cięcia w poziomie...
  • Page 41 8JD, ENGLAND (ANGLIA) czyste tarcze. Producent odpowiedzialny: 12. Należy używać prawidłowo naostrzonych tarcz. Makita Corporation Anjo Aichi Japan (Japonia) Należy przestrzegać maksymalnej prędkości ENB094-2 obrotowej zaznaczonej na tarczy. DODATKOWE ZASADY 13. Nie tnij metalowych przedmiotów takich jak gwoździe i śruby.
  • Page 42 16. Dla swojego bezpieczeństwa, przed przystąpieniem do pracy usuń wióry, drobne PODCZAS PRACY TRYBIE PIŁY kawałki materiału itp. z powierzchni stołu. GRZBIETNICOWEJ: 17. Operator powinien przejść prawidłowe 31. Nie używaj pilarki do cięcia materiałów innych szkolenie w zakresie używania i regulowania niż...
  • Page 43 przedwcześnie obrabianego elementu i nie jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci. obrabiając elementu, gdy jest skrzywiony lub Osłona tarczy wypaczony lub nie posiada prostej krawędzi, Rys.4 którą można prowadzić wzdłuż prowadnicy. Rys.5 44. Unikaj przerywanego, zbyt szybkiego posuwu Rys.6 Podczas cięcia przesuwaj element powoli.
  • Page 44 Jeżeli osłona z czasem przebarwi się pod wpływem wskazówek zegara. promieniowania ultrafioletowego, skontaktuj się punktem serwisowym narzędzi Makita, aby zamówić UWAGA: nową osłonę. OSŁONY NIE WOLNO BLOKOWAĆ ANI Chcąc zmienić położenie podstawy obrotowej • DEMONTOWAĆ. koniecznie podnieś do oporu uchwyt pilarki.
  • Page 45 blokady i schowaj go w bezpiecznym miejscu. W pracę w czysty sposób. sposób można zapobiec uruchomieniu UWAGA: narzędzia przez nieupoważnione osoby. Kołka oporowego nie można obrócić, gdy głowica • Nie ciągnij na siłe za język spustowy wyłącznika • narzędzia znajduje się w całkowicie obniżonej bez wcześniejszego wciśnięcia przycisku blokady.
  • Page 46 • Podczas instalowania tarczy pamiętaj o wsunięciu • wyłącznie dołączonego klucza nasadowego firmy pomiędzy osłonę tarczy B, następnie podnieś ją Makita. Niestosowanie się do tego zalecenia może tak, aby tarcza znalazła się w osłonie tarczy B. spowodować nadmierne niedostateczne Dla wszystkich krajów pozaeuropejskich dokręcenie...
  • Page 47 Jeżeli z jakiegokolwiek prowadnicy, niż miało to miejsce w pozycji powodu nie są one wyrównane, zleć naprawę oryginalnej. Dokręć mocno śrubę zaciskową (A) po autoryzowanemu serwisowi firmy Makita. wsunięciu nakrętki kwadratowej uchwytu Podczas regulacji odległości pomiędzy klinem prowadnicy w szczelinę.
  • Page 48 Rys.29 Rys.35 Prowadnica jest wyregulowana fabrycznie tak, aby była Bardziej wydajną i czystą pracę można osiągnąć zawsze ustawiona równolegle względem powierzchni podłączając do piły odkurzacz. tarczy. Upewnij się, że jest ona ustawiona równolegle Rys.36 względem powierzchni tarczy. Aby mieć pewność, że Kolanko prowadnica jest ustawiona równolegle względem tarczy, Rys.37...
  • Page 49: Fig.5

    Przed użyciem narzędzia trybie piły Blokowanie głowicy narzędzia • grzbietnicowej upewnij się, że klin rozszczepiający Rys.40 został zablokowany w odpowiedniej pozycji. Zablokuj głowicę narzędzia poprzez przykręcenie Przed użyciem narzędzia w trybie piły stołowej dźwigni w kierunku pokazywanym przez strzałkę • zdejmij dolną...
  • Page 50: Fig.1 Fig

    Obrócenie narzędzia Ustawianie narzędzia w trybie piły grzbietnicowej OSTRZEŻENIE: Przed obróceniem narzędzia upewnij się, że jest OSTRZEŻENIE: • ono wyłączone i odcięte od zasilania. Przed użyciem narzędzia trybie piły • Popychając dźwignię do dołu, pamiętaj, że twoja • grzbietnicowej upewnij się, że została...
  • Page 51 Montaż lub demontaż prowadnic P i L maksymalną prędkość obrotową. Następnie powoli Rys.48 opuszczaj uchwyt pilarki do skrajnego dolnego położenia, aby rozpocząć cięcie elementu. Po UWAGA: zakończeniu cięcia wyłącz urządzenie Podczas cięcia elementów o grubości ponad 20 • ZACZEKAJ, AŻ TARCZA CAŁKOWICIE SIĘ mm upewnij się, że prowadnice P i L są...
  • Page 52 Przed przystąpieniem do wykonywania cięcia Klocek dociskowy złożonego zapoznaj się z punktami "Cięcie proste", "Cięcie pod kątem w poziomie" i "Cięcie pod kątem 300mm w pionie". 130mm 120mm 300mm Cięcie profili aluminiowych Rys.52 130mm mocowania profili aluminiowych używaj 50mm 9.5mm klocków rozporowych lub kawałków odpadów tak, 50mm 50mm...
  • Page 53 Rys.54 Dodatkowa osłona drewniana (przymiar do Jeżeli szerokość cięcia wynosi 65 mm - 150 cięcia ukośnego) przesuwaj element przy pomocy Rys.60 popychacza. uniknąć bicia wzdłużnego deski, dopasuj prawidłowo przymiar do cięcia ukośnego do prowadnicy Rys.55 pomocniczej. wywierceniu otworów przykręć W przypadku szerokości cięcia poniżej 65 śruby/nakrętki, jednak nie mogą...
  • Page 54 Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, ruchem wskazówek zegara. Poluzuj dźwignię wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. z tyłu urządzenia. Aby przechylić tarczę w prawą stronę, AKCESORIA (WYPOSAŻENIE przekręć śrubę regulującą kąt pionowy 0° DODATKOWE) w prawo od ramienia i wykonaj dwa lub trzy obroty w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Page 55 ROMÂNĂ Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Bolţ de reglare 21-2. Săgeată 38-3. Opritor de ghidare 1-2. Picior 21-3. Pânză de ferăstrău 38-4. Butonul rotativ al menghinei 2-1. Placă de fixare 21-4. Săgeată 38-5. Şurub 2-2. Bolţ inbus 22-1. Bolţ inbus 39-1.
  • Page 56 45 ゚ 67-2. Scală pentru înclinaţie 66-1. Echer 67-3. Indicator SPECIFICAŢII Model LF1000 Diametrul pânzei de ferăstrău 260 mm Diametrul găurii Pentru ţările europene 30 mm Capacitate maximă de tăiere (H x l) cu pânză de 260 mm diametru în modul ferăstrău pentru tăieri oblice Unghi de tăiere oblică...
  • Page 57 8JD, ANGLIA întotdeauna ca pânza să fie ascuţită şi curată. Producător: 12. Folosiţi pânze de ferăstrău ascuţite corect. Makita Corporation Anjo Aichi Japan Respectaţi viteza maximă specificată pe pânza ENB094-2 de ferăstrău. 13. Nu tăiaţi obiecte metalice cum ar fi cuie şi NORME SUPLIMENTARE DE şuruburi.
  • Page 58 16. Pentru siguranţa dumneavoastră îndepărtaţi protecţie respiraţiei care sunt special aşchiile, resturile de material etc. din zona de concepute pentru filtra particulele lucru şi de pe suprafaţa mesei înainte de microscopice. conectarea maşinii şi începerea lucrării. 29. Conectaţi maşina la un dispozitiv de colectare 17.
  • Page 59 prin menţinerea riglei de ghidare paralelă cu Apărătoarea pânzei pânza, prin menţinerea montată şi funcţională Fig.4 a penei de despicat şi apărătoarei pânzei, prin Fig.5 fixarea piesei până când aţi împins-o complet Fig.6 dincolo de pânză şi prin evitarea despicării a ATENŢIE: unor piese torsionate sau încovoiate sau care Asiguraţi-vă...
  • Page 60 Dacă oricare dintre aceste apărătoare se decolorează şurubul de strângere. în timp sau din cauza expunerii la razele ultraviolete, Reglarea unghiului de înclinaţie contactaţi un centru de service Makita pentru a procura În modul ferăstrău pentru tăieri oblice apărătoare nouă.
  • Page 61 Pentru a preveni acţionarea accidentală a pârghiei butonul rotativ în sens anti-orar pentru ca ştiftul comutatoare, este prevăzut un buton de deblocare. opritor să poată fi eliberat. Pentru a porni maşina, împingeţi pârghia de blocare din Fig.16 stânga, apăsaţi butonul de deblocare şi apoi acţionaţi MONTARE pârghia comutatoare.
  • Page 62 Pentru toate ţările în afara celor europene deconectată înainte de a monta sau demonta Fig.22 pânza. ATENŢIE: Folosiţi numai cheia tubulară Makita livrată pentru • Inelul argintiu cu diametru exterior de 25,4 mm • montarea şi demontarea pânzei. Nerespectarea este instalat pe arbore din fabrică. Inelul negru cu acestei indicaţii poate conduce la strângerea...
  • Page 63 întotdeauna la un centru (A) de la suportul riglei de ghidare, apoi amplasaţi de service Makita autorizat în vederea reparării. şurubul de strângere (A) şi piuliţa pătrată în partea Când reglaţi distanţa dintre pana de despicat şi •...
  • Page 64 Cele două valori măsurate trebuie să fie identice. Dacă rigla de ghidare nu este paralelă cu pânza, procedaţi Fig.37 după cum urmează: ATENŢIE: Îndreptaţi orificiul de evacuare al cotului în direcţia • Fig.30 în care praful şi aşchiile evacuate nu sunt Rotiţi şurubul de reglare în sens anti-orar.
  • Page 65 Înainte de utilizarea în modul ferăstrău circular cu Fixarea mesei rotative • masă, asiguraţi-vă că aţi fixat corect în poziţie Fig.39 pana de despicat. Pentru a fixa masa rotativă, strângeţi ferm şurubul Înainte de utilizarea în modul ferăstrău circular cu de strângere pe ghidajul opritor la unghiul de tăiere •...
  • Page 66 Răsturnarea maşinii Instalarea maşinii în modul ferăstrău pentru tăieri oblice AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că maşina este oprită şi deconectată AVERTISMENT: • înainte de a o răsturna. Aveţi grijă să instalaţi apărătoarea inferioară a • Când apăsaţi pârghia în jos, aveţi grijă să nu •...
  • Page 67 Menţinând pana de despicat în această Apăsaţi încet mânerul pentru a executa tăierea. • poziţie, readuceţi apărătoarea inferioară a Dacă mânerul este apăsat puternic sau este pânzei A în poziţia iniţială şi strângeţi ferm împins lateral, pânza va vibra şi va lăsa o urmă piuliţa de strângere (Fig.
  • Page 68 cu nicio parte a corpului. Unghi de tăiere oblică Unghi de înclinaţie Bloc împingător Stânga şi dreapta 0° - 45° 45° 006366 300mm Când executaţi tăieri combinate, consultaţi 130mm explicaţiile de la "Tăierea prin apăsare", "Tăierea 120mm 300mm oblică" şi "Tăierea înclinată". 130mm Tăierea pieselor extrudate din aluminiu 50mm...
  • Page 69 Fig.54 însă elementele de fixare nu trebuie să iasă deasupra Dacă lăţimea piesei de spintecat este de 65 nivelului suprafeţei plăcii. mm - 150 mm, folosiţi bagheta împingătoare Transportarea maşinii pentru a alimenta piesa. Fig.61 Asiguraţi-vă că maşina este deconectată. În cazul Fig.55 maşinii care tocmai a fost utilizată...
  • Page 70 înclinaţie de 0° din partea reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la dreaptă a braţului inferior cu două sau trei Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese rotaţii în sens anti-orar, pentru a înclina de schimb Makita.
  • Page 71 DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Einstellschraube 22-3. Sägeblatt 40-1. Hebel 1-2. Bein 22-4. Innenflansch 41-1. Unterer Grenzstopper 2-1. Befestigungsplatte 22-5. Spindel 41-2. Einstellschraube 2-2. Hex. Schraube 22-6. Ring 42-1. Schraube 3-1. U-förmige Nuten 23-1. Befestigungsmutter 43-1. Anschlagstift 4-1. Unterer Blattschutz A 23-2.
  • Page 72: Technische Daten

    66-2. Sägeblatt 67-3. Zeiger 69-2. Schraubenzieher 66-3. Drehteller-Oberfläche 67-4. Drehteller 67-1. Arm 68-1. Grenzmarke TECHNISCHE DATEN Modell LF1000 Sägeblattdurchmesser 260 mm Lochdurchmesser Für europäische Länder 30 mm Maximale Schnittleistung (H x B) mit 260-mm-Durchmesser Sägeblatt als Gehrungssäge Gehrungswinkel Neigungswinkel 0°...
  • Page 73 Norm EN847-1 entsprechen, und beachten Sie, Verantwortlicher Hersteller: dass der Spaltkeil nicht dicker sein darf als die Makita Corporation Anjo Aichi Japan Schnittbreite des Sägeblatts und nicht dünner als der Körper des Blattes. Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung empfohlenen Zubehörteile.
  • Page 74 führen. sich der Sägekopf nicht in der Ruheposition Wählen Sie ein für das zu schneidenden befindet. Material geeignetes Sägeblatt aus. 25. Unterbrechen Sie bei Auftreten von Störungen 10. Verwenden Sie keine Sägeblätter, die aus den Betrieb sofort. HSS-Stahl hergestellt wurden. 26.
  • Page 75 INSTALLATION BEI VERWENDUNG ALS TISCHKREISSÄGE: 37. Führen keine Freihandarbeiten aus. ACHTUNG: Freihand bedeutet, dass Sie anstelle eines Halten Sie den Bodenbereich um das Werkzeug herum Parallelanschlags Ihre Hände dazu benutzen, gut instand und frei von losem Material wie Späne und das Werkstück abzustützen oder zu führen.
  • Page 76 Wenn sich der Blattschutz mit der Zeit oder durch nach links gedrückt, hebt sich der Blattschutz A Sonneneinstrahlung verfärbt, wenden Sie sich an ein automatisch. Der untere Blattschutz B hebt sich bei Makita-Servicecenter, um einen neuen Blattschutz zu Kontakt mit dem Werkstück. Die unteren Blattschutze erhalten. ENTFERNEN...
  • Page 77 die Position bewegt haben, an der der Zeiger auf den Damit der Hebelschalter nicht versehentlich gezogen gewünschten Winkel der Gehrungswinkelskala zeigt, wird, befindet sich am Werkzeug eine Entsperrungstaste. ziehen Sie die Klemmschraube im Uhrzeigersinn fest. Start Werkzeugs müssen Entsperrungshebel nach links drücken, ACHTUNG:...
  • Page 78 1. Einstellung hoher Tisch 1. Haken 2. Füße 3. Anschlagshaken 006043 Um das Werkzeug mit hohem Tisch einzustellen, Füße auf der anderen Seite genauso vor. gehen Sie wie folgt vor. Achten Sie darauf, dass die Füße auf beiden Lassen Sie das Werkzeug vorsichtig NACH Seiten komplett gesperrt sind.
  • Page 79 Stellen Sie sicher, dass die Spindelarretierung oder entfernen. die Spindel gelöst hat, bevor Sie einen Schnitt machen. Verwenden mitgelieferten • Einstellen des Spaltkeils Sechskantschlüssel von Makita zum Demontieren oder Montieren Sägeblatts. Andernfalls Abb.23 besteht die Gefahr, dass die Sechskantschraube Zwischen dem Spaltkeil und den Zähnen des Blattes...
  • Page 80 Führungsschiene eingreift. Ziehen Legen Vierkantmutter Klemmschraube (B) am Parallelanschlag fest im Parallelanschlagshalter im hinteren Ende eines der Uhrzeigersinn an. beiden Schlitze im Parallelanschlag so ein, dass Lösen Sie die Klemmschraube (A). sie wie in der Abbildung gezeigt anliegt. Verschieben Parallelanschlag Abb.29 sichern Sie ihn so, dass sein von Ihnen entfernt Der Parallelanschlag ist werkseitig so eingestellt, dass...
  • Page 81 Staubbeutel Gehrungsanschlag und Drehtisch. Bringen Sie das Werkstück in die gewünschte Schnittposition, und Abb.34 sichern Sie es einwandfrei durch Anziehen des Der Staubbeutel ermöglicht sauberes Arbeiten und Schraubklemmenknopfes. einfaches Staubsammeln. Zum Anbringen wird der Staubbeutel auf den Absaugstutzen geschoben. ACHTUNG: Wenn der Staubbeutel etwa halb voll ist, sollten Sie ihn Das Werkstück muss am Gehrungsanschlag sowie Werkzeug...
  • Page 82 Neupositionierung des Spaltkeils Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.5 Fig.4 Fig.6 1. Spaltkeil 2. Befestigungsmutter 006068 Die Position (Abb. 1) wird wie folgt geändert. ACHTUNG: Lösen Sie die Befestigungsmutter (Abb. 2). Wenn sich der Werkzeugkopf nicht in der untersten • Ziehen und drehen Sie den Spaltkeil in Position sichern lässt,...
  • Page 83 lässt. Montage des unteren Blattschutzes C Platzieren Sie den unteren Blattschutz C auf dem Einrichten des Werkzeugs als Gehrungssäge Tisch, so dass er in den Schlitz des Tisches passt, und ziehen Sie die Klemmschraube fest an. WARNUNG: Umdrehen des Werkzeugs Stellen Sie immer sicher, dass der untere •...
  • Page 84 ARBEIT Sie das Werkstück gegen Gehrungsanschlag und Drehtisch. Schalten Sie das Werkzeug ein, ohne dass das Sägeblatt Kontakt hat, und warten Sie, ACHTUNG: bis das Sägeblatt seine volle Drehzahl erreicht. Achten Sie vor der Verwendung darauf, dass der • Senken dann Handgriff unter...
  • Page 85 Schubblock ACHTUNG: Vollmaterialien großem Querschnitt • 300mm Rundmaterial dürfen nicht bearbeitet werden. Beim Sägevorgang kann sich dickes Material lösen und 130mm 120mm 300mm Rundmaterial kann mit diesem Werkzeug nicht sicher befestigt werden. 130mm Schneiden Sie nie Aluminium bei Verwendung als •...
  • Page 86 Parallelanschlag. Hilfszwischenbrett (Gehrungsfugenlehre) Abb.60 Abb.54 Um bei langen Brettern ein Flattern zu vermeiden, Bei einer Schnittbreite von 65 mm - 150 mm statten Gehrungsfugenlehre einem verwenden Sie den Schubstock, um das Hilfszwischenbrett aus. Befestigen Werkstück vorzuschieben. Bolzen/Schrauben, nachdem Sie Löcher gebohrt haben. Befestigungen dürfen aber...
  • Page 87 Einstelldreiecks, ZUBEHÖR Anschlagwinkels usw. in den rechten Winkel mit der Drehtisch-Oberfläche, indem Sie die Einstellschraube für den 0°-Neigungswinkel ACHTUNG: im Uhrzeigersinn drehen. Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Abb.66 Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Vergewissern Sie sich, dass der Zeiger am Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze...
  • Page 88 MAGYAR Az általános nézet magyarázata 1-1. Beállítócsavar 22-2. Külső illesztőperem 39-1. Csavar 1-2. Talp 22-3. Fűrészlap 39-2. Vezetőléc 2-1. Rögzített lemez 22-4. Belső illesztőperem 40-1. Kar 2-2. Hatszögletű csavar 22-5. Orsó 41-1. Alsó ütköző 3-1. U-alakú vájatok 22-6. Gyűrű 41-2. Beállítócsavar 4-1.
  • Page 89 67-2. Ferdevágó skála 69-1. Kefetartó sapka 66-2. Fűrészlap 67-3. Mutató 69-2. Csavarhúzó RÉSZLETES LEÍRÁS Modell LF1000 Fűrészlap átmérője 260 mm Furat átmérője Európai országok 30 mm Max. vágási kapacitás (M x SZ) 260 mm átmérőjű fűrészlappal gérvágófűrész módban Gérvágási szög Ferdevágási szög...
  • Page 90 éles és 8JD, ENGLAND tiszta. Felelős gyártó: 12. Használjon megfelelően megélezett Makita Corporation Anjo Aichi Japan fűrészlapot. Vegye figyelembe a fűrészlapon ENB094-2 feltüntetett maximális sebességet. KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI 13. Ne vágjon fémtárgyakat, mint pl. szegek és csavarok.
  • Page 91 17. A gép kezelőjét megfelelő szinten be kell lett a karral az átfordítás után. tanítani a gép használatára, beállítására és működtetésére. GÉRVÁGÓFŰRÉSZ MÓDBAN VALÓ 18. Tartsa a kezeit és az Ön mellett állókat és saját HASZNÁLATKOR: magát a fűrészlap mozgáspályáján és vonalán 31.
  • Page 92 MŰKÖDÉSI LEÍRÁS hasítókés és a fűrészlapvédő a helyükön vannak és megfelelően működnek, nem oldja a munkadarab befogását addig, amíg végig VIGYÁZAT: nem tolta azt a fűrészlap mellett, és nem hasít Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • megcsavarodott, megvetemedett vagy olyan és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról munkadarabot, amelynek nincsen egyenes mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt.
  • Page 93 Ha bármelyik fűrészlapvédő elszíneződik öregedés A forgóasztal elfordításakor ügyeljen rá, hogy a vagy UV fényhatás következtében, lépjen kapcsolatba • fogantyú teljesen fel legyen emelve. egy Makita szervizközponttal egy új védőburkolat A gérvágási szög megváltoztatását követően beszerzése érdekében. IKTASSA KI, VAGY •...
  • Page 94 mozog és visszatér a kikapcsolt (OFF) állapotba VIGYÁZAT: elengedése után. A rögzítőszeg nem fordítható el, ha a fűrésztartó • Amikor nem használja a szerszámot, távolítsa el a • teljesen leengedett pozícióban van. Ebben az kireteszelőgombot és tartsa azt biztonságos esetben fordítsa el kissé a gombot az óramutató helyen.
  • Page 95 A fűrészlap felszereléséhez vagy eltávolításához • fűrészlapvédőbe kerüljön. csak a Makita dugókulcsot használja. Ennek Európán kívüli országok elmulasztása esetén hatlapfejű csavart Fig.22 túlhúzhatja vagy nem húzza meg eléggé. Ez VIGYÁZAT: sérülésekhez vezethet.
  • Page 96 Az A vagy B sablonból való váltáshoz a C vagy D Ha bármilyen okból nincsenek egy vonalban, sablonra, vagy fordítva, távolítsa el a négylapú mindig javíttassa Makita hivatalos anyát, az alátétet és a szorítócsavart (A) a szervizközpontjában. párhuzamvezetőtartóról, majd helyezze A távolság beállításakor a hasítókés és a...
  • Page 97 párhuzamvezető párhuzamos a fűrészlappal, állítsa be a Fig.36 fűrészlap magasságát a vágási mélység beállító Könyökcső gombbal úgy, hogy a fűrészlap a legmagasabb Fig.37 pozícióban legyen az asztalhoz képest.. Jelölje meg az egyik fűrészfogat zsírkrétával. Mérje VIGYÁZAT: párhuzamvezető és a fűrészlap közötti (A) és (B) Irányítsa a könyökcső...
  • Page 98 van. szögnél. Az asztali fűrész módban való használat előtt A fűrésztartó rögzítése • távolítsa el a C alsó fűrészlapvédőt. Fig.40 Az asztali fűrész módban engedje ki az alsó A fűrésztartó rögzítéséhez fordítsa el a kart az • ütközőt. ábrán látható nyíl irányába. A szerszám a gyárból gérvágófűrész módba állítva kerül Az alsó...
  • Page 99 Amikor a kart lenyomja, ügyeljen rá, hogy a szerelve. • kezét/ujját távol tartsa a kar-asztal közötti résztől. A beállítások módosításához az asztali fűrész módból a gérvágófűrész módba való átváltáshoz, kövesse " A Fig.45 szerszám beállítása asztali fűrész módba " fejezet Fogja meg az asztal középső...
  • Page 100 Az R és L kiegészítő vezetőlécek eltávolítása átvágásához. A vágás befejeztével kapcsolja ki a hasznos széles és vékony munkadarabok szerszámot és VÁRJA MEG AMÍG A FŰRÉSZLAP vágásakor. TELJESEN MEGÁLL mielőtt visszaviszi azt a Ha 20 mm-nél vékonyabb, vagy 180 mm-nél teljesen felemelt pozícióba.
  • Page 101 vágásakor használjon kenőanyagot az alumínium Nyomótömb felhalmozódásának elkerülésére a fűrészlapon. 300mm VIGYÁZAT: 130mm 120mm 300mm Soha ne próbáljon vastag vagy kerek sajtolt • alumínium idomokat vágni. A vastag sajtol 130mm alumínium idomok a művelet során kilazulhatnak, 50mm 9.5mm a kerek idomokat pedig nem lehet megfelelően 50mm 50mm rögzíteni a szerszámmal.
  • Page 102 párhuzamvezetőnek. A szerszám szállítása Fig.61 Fig.54 Ellenőrizze, hogy a szerszám áramtalanítva van. Amikor a párhuzamos vágás szélessége 65 Gérvágófűrész módban használt szerszám esetén közötti, használja rögzítse a fűrészlapot 0°-os ferdevágási szögnél és a nyomórudat a munkadarab előretolásához. forgóasztalt 0°-os gérvágási szögnél. Engedje le teljesen a fogantyút és rögzítse leengedett pozícióban Fig.55 teljesen benyomva a rögzítőszeget.
  • Page 103 Fig.66 szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, Ellenőrizze, hogy a forgóasztalon levő mutató keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. a 0°-ra mutat a karon található ferdevágási Acél és karbidvégű fűrészlapok • skálán. Ha a mutató nem a 0°-ra mutat, Függőleges befogó •...
  • Page 104 SLOVENSKÝ Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Nastavovacia skrutka s maticou 22-3. Čepeľ píly 34-2. Vrecko na prach 1-2. Noha 22-4. Vnútorná obruba 35-1. Vrecko na prach 2-1. Fixná doska 22-5. Vreteno 35-2. Upínadlo 2-2. Hex. skrutka 22-6. Prstenec 37-1. Otvor na prach 3-1.
  • Page 105 66-3. Vrchný povrch rotačnej základne 69-2. Šraubovák 64-3. Vodidlové ochranné zariadenie 67-1. Rameno TECHNICKÉ ÚDAJE Model LF1000 Priemer ostria 260 mm Priemer jamky Pre európske krajiny 30 mm Max. kapacity rezania (V x Š) s 260 mm priemerom čepele v režime zrezaného pílenia...
  • Page 106 13. Nerežte kovové predmety ako klince a skrutky. 8JD, ANGLICKO Pred prácou skontrolujte, či na obrobku nie sú Zodpovedný výrobca: klince, skrutky či iné cudzie materiály a Makita Corporation Anjo Aichi Japan prípadne ich odstráňte. ENB094-2 14. Z obrobku vyrazte všetky voľné hrče PRED začatím rezania.
  • Page 107 18. Ruky držte mimo dráhy ostria, nie v línii rukou. Obrobok musí byť pri každom úkone pílového ostria a rovnako sa postavte aj vy a pevne zaistený oproti rotačnému stolu a prípadní okolostojaci. Vyhnite sa kontaktu s vodidlu ochranného zariadenia. akýkoľvek zastavujúcim sa ostrím.
  • Page 108 Uistite sa, že dolné chrániče čepelí A skrinky sa • vystaveniu UV svetlu, kontaktujte servisné centrum netvoria, až kým páka v blízkosti rukoväte sa Makita, aby vám dodali nový chránič. NEZNIČTE nestlačí do najvyššej polohy rukoväte. ALEBO NEODSTRÁŇTE CHRÁNIČE ČEPELE. Uistite že...
  • Page 109 Udržovanie maximálnej rezacej kapacity Nastavenie uhla skosenia Fig.7 V režime zrezaného pílenia Nástroj je už pri svojej výrobe nastavený poskytovať Fig.11 maximálnu rezaciu kapacitu pre 260 mm čepeľ píly. Fig.12 Pri inštalácii novej čepele vždy skontrolujte polohu Ak chcete nastaviť uhol skosenia, uvoľnite páku na dolného limitu čepele a ak je to potrebné, nastavte ho zadnej časti nástroja proti smeru hodinových ručičiek, nasledovne:...
  • Page 110 MONTÁŽ rezania v smere hodinových ručičiek, ak chcete čepeľ zodvihnúť, alebo proti smeru hodinových ručičiek, ak ju chcete znížiť. POZOR: Než začnete na nástroji robiť akékoľvek práce, • VAROVANIE: vždy sa predtým presvedčte, že je vypnutý a Použite nastavenie plytkej hĺbky, keď budete rezať •...
  • Page 111 Vždy sa uistite, že je nástroj vypnutý a odpojený • POZOR: pred inštaláciou alebo odstránením čepele. Používajte dodaný Makita zastrkávací Strieborný prstenec s vonkajším priemerom 25,4 • • francúzsky kľúč na inštaláciu alebo odstránenie mm je nainštalovaný do hriadeľa už vo výrobe.
  • Page 112 že zapadne tak, ako je to akéhokoľvek dôvodu vyvážené, vždy prenechajte zobrazené na obrázku. ich opravu na autorizované servisné centrum Makita. Ak chcete zmeniť vzor A alebo B na vzor C alebo D, Keď budete nastavovať vzdialenosť štiepiaceho •...
  • Page 113 čepeľou. Vykonajte obe merania a použite zúbok Kĺb vyznačený uhlíkom. Tieto dve merania musia byť Fig.37 rovnaké. Ak ochranné zariadenie na pozdĺžne rezanie POZOR: nie je rovnobežné s čepeľou, postupujte nasledovne: Nasmerujte vstupný otvor ohybu do toho smeru, v • Fig.30 ktorom vyfukovaný...
  • Page 114 Pred použitím v režime stolového pílenia odstráňte zariadenia v 0° uhle zrezania. • dolný chránič čepele C. Zaistenie hlavice nástroja V režime stolového pílenia uvoľnite zarážku Fig.40 • dolného limitu. Zaistite hlavicu nástroja utiahnutím páky v smere Výrobok sa zo závodu odosiela nastavený v režime šípky zobrazenej na obrázku.
  • Page 115 aby sa otočil. Podržte ho, až kým sa neuzamkne. ako je v časti "Nastavenie nástroja v režime stolového Inštalácia horného chrániča čepele pílenia". Fig.46 Odstránenie horného chrániča čepele Stlačte tlačidlo horného chrániča čepele do jeho Stlačte tlačidlo horného chrániča čepele do jeho bočnej strany povrchu, umiestnite ho na zárez bočnej strany povrchu a potom len odoberte horný...
  • Page 116 bezpečne nainštalujte podružné ochranné aby ste pevne utiahli páku, aby ste bezpečne zariadenia R a L pomocou skrutky. zaistili zvolený uhol skosenia. Zaistite obrobok Pozrite si tabuľku dole nižšie, kde nájdete oproti vodidlu ochranného zariadenia a rotačnému súvislosti medzi veľkosťou obrobku stolu.
  • Page 117 REZANIE SO STOLOVOU PÍILOU otupeniu čepele, keď pracovník omylom zareže do bloku na zatlačenie. (Nikdy nevsúvajte svoje nechty do bloku (PLOŠINOVÝ REŽIM) na zatlačenie). POZOR: Pomocné ochranné zariadenie Vždy používajte "pomocníkov pri práci", ako sú Fig.53 • zatláčacie tyče a bloky na zatlačenie, keď sa Vyrobte pomocné...
  • Page 118 pomocou bloku na zatlačenie na vrchu Uistite sa, že dolný chránič čepele C je • pomocného ochranného zariadenia, až kým nainštalovaný na nástroji. sa rez nedokončí. ÚDRŽBA Fig.57 Krížové rezanie POZOR: Než začnete robiť kontrolu alebo údržbu nástroja, POZOR: • vždy se presvedčte, že je vypnutý...
  • Page 119 PRÍSLUŠENSTVO ručičiek. Fig.66 POZOR: Uistite sa, že ukazovateľ na rotačnom stole Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, ukazuje do 0° na škále skosenia na ramene. • doporučujeme používať toto príslušenstvo Ak ukazovateľ nesmeruje do 0°, uvoľnite nástavce. Pri použití iného príslušenstva či skrutku, ktorá...
  • Page 120 ČESKÝ Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Stavěcí šroub 22-5. Vřeteno 41-2. Stavěcí šroub 1-2. Noha 22-6. Prstenec 42-1. Šroub 2-1. Upevňovací deska 23-1. Upínací matice 43-1. Čep zarážky 2-2. Hex. šroub 23-2. Hex. šroub 44-1. Hlava pily zajištěná v poloze úplně 3-1.
  • Page 121 68-1. Mezní značka 69-2. Šroubovák 67-4. Otočný stůl 69-1. Víčko držáku uhlíku TECHNICKÉ ÚDAJE Model LF1000 Průměr listu 260 mm Průměr otvoru Pro země Evropy 30 mm Max. kapacita řezu (V x Š) při průměru kotouče 260 mm v režimu pokosové pily Úhel pokosu...
  • Page 122 šrouby. Před zahájením provozu zkontrolujte a 8JD, ANGLIE odstraňte z dílu všechny případné hřebíky, Odpovědný výrobce: šrouby a další nežádoucí materiál. Makita Corporation Anjo Aichi Japan 14. PŘED zahájením řezání z dílu vyklepněte ENB094-2 jakékoliv volné suky. DOPLŇKOVÁ BEZPEČNOSTNÍ 15. Nepoužívejte nástroj v místech, kde se nacházejí...
  • Page 123 nechejte chvíli běžet. Sledujte, kotouč nedotýká otočného stolu v nejnižší nevznikají vibrace nebo viklání, které by mohly poloze a zda se nedotýká dílu. signalizovat špatně nainstalovaný nebo 36. Pevně uchopte držadlo. Nezapomeňte, že se nedostatečně vyvážený kotouč. pila během spouštění a zastavování posunuje 22.
  • Page 124 Dojde-li k odbarvení libovolného z těchto krytů Fig.6 stárnutím nebo působením ultrafialového záření, POZOR: objednejte si v servisním středisku Makita nový kryt. Přesvědčte se, že držadlo nelze spustit dolů bez • NEPOTLAČUJTE FUNKCI KRYTŮ stisknutí páčky nalevo od držadla. NEDEMONTUJTE.
  • Page 125 Nejdříve odpojte nástroj od zdroje napájení. Spusťte V režimu stolní pily držadlo úplně dolů. Klíčem otáčejte stavěcím šroubem, Fig.13 dokud se obvod kotouče nevysune mírně pod horní Chcete-li upravit úhel úkosu, otočte páčku pod stolem na povrch otočného stolu v místě, kde se přední povrch přední...
  • Page 126 Uložení nástrčného klíče vysoký nebo nízký stůl. Fig.17 VAROVÁNÍ: Nástrčný klíč uložte jak je ilustrováno na obrázku. Před překlopením nástroje směrem zpět jej vždy Chcete-li nástrčný klíč používat, vytáhněte jej z držáku • nastavte do režimu pokosové pily a hlavu nástroje klíče.
  • Page 127 • používejte pouze nástrčný klíč Makita. V opačném hodinových ručiček povolte šroub s šestihrannou hlavou případě může dojít přetažení nebo a změřte vzdálenost. Po seřízení pevně dotáhněte šroub nedostatečnému utažení šroubu s šestihrannou s šestihrannou hlavou a následně...
  • Page 128 směrem k pracovníkovi v případě, že je díl Fig.30 zachycen mezi pilovým kotoučem a podélným Otáčejte stavěcím šroubem proti směru pravítkem a následně vyhozen ven směrem k hodinových ručiček. pracovníkovi. Ryska (A) se liší podle tloušťky díly Fig.31 nebo výšky stolu. Upravte polohu podélného Fig.32 pravítka podle tloušťky zpracovávaného dílu.
  • Page 129 Zajištění dílu Nastavení nástroje do režimu stolní pily VAROVÁNÍ: POZOR: Řádné a pevné uchycení dílu svěrákem je vždy • Před použitím nástroje v režimu stolní pily se • nanejvýš důležité. V opačném případě může dojít k ujistěte, že byl otočný stůl zajištěn na úhlu pokosu poškození...
  • Page 130 pod úhlem 90° ve směru šipky (viz Obr. 3). Nastavení nástroje v režimu pokosové pily Jemně jej stlačte, aby se zajistil v této poloze. VAROVÁNÍ: Stiskněte páčku nacházející se v blízkosti Před použitím nástroje v režimu pokosové pily držadla doleva a rukou zvedněte za oko •...
  • Page 131 Změna polohy rozvíracího klínu Fig.3 Fig.2 Fig.1 Fig.4 Fig.5 1. Rozvírací klín 2. Upínací matice 006075 PRÁCE Polohu rozvíracího klínu (viz Obr. 1) je třeba změnit následujícím způsobem. Povolte upínací matici a rukou přidržte za oko POZOR: dolní kryt kotouče A (viz Obr. 2). Před použitím nezapomeňte uvolnit držadlo ze •...
  • Page 132 Pokosové řezání nástroje nelze řádně upevnit kruhové hliníkové Viz odstavec „Nastavení úhlu pokosu" výše. výlisky. Šikmý řez Nikdy neřežte hliník v režimu stolní pily. • Fig.51 ŘEZÁNÍ V REŽIMU STOLNÍ PILY Povolte páčku a sklopením pilového kotouče nastavte úhel úkosu (viz odstavec „Nastavení úhlu POZOR: úkosu"...
  • Page 133 zamezilo ztupení kotouče, pokud operátor omylem Příčné řezání zařeže do tlačného bloku. (V tlačném bloku nikdy POZOR: nepoužívejte hřebíky.) Při příčném řezání je nutno ze stolu demontovat Pomocné pravítko • podélné pravítko. Fig.53 Při řezání dlouhých nebo rozměrných dílů vždy Pomocné...
  • Page 134 Fig.64 výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či Úhel úkosu seřizování prováděny autorizovanými servisními Fig.65 středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Úhel úkosu 0° Makita. Snižte úplně rukojeť přesunutím otočením zarážkového čepu na úhel 90° ve PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Page 135 Protiprachový kryt (dolní kryt kotouče C) • Tlačná tyč • Sestava pravítka (Podélné pravítko) • Měřidlo pokosu • Upevňovací desky (3 kusy) • Šrouby s šestihrannou hlavou (3 kusy) • Koleno • Sestava horního krytu (Horní kryt kotouče) •...
  • Page 136 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884597-978...

Table of Contents