Dyson DC 34 Operating Manual
Hide thumbs Also See for DC 34:

Advertisement

OPERATING MANUAL

Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de funcionamiento
Manuale d'uso
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
IMPORTANT!
WASH FILTER
LAVER LE FILTRE
FILTER wAschEn
FILTER wAssEn
LAVE EL FILTRO
LAVAGGIO DEL FILTRO
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР
OpERITE FILTER
REGISTER
YOUR GUARANTEE TODAY
Enregistrez maintenant votre garantie
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie
Registreer uw garantie vandaag
Registre la garantía hoy mismo
Registrate oggi stesso la garanzia
Зарегистрируйте свою гарантию сегодня
Registrirajte vašo garancijo še danes
clik
1
FULLY chARGED
chARGE cOMpLÈTE
KOMpLETT GELADEn
VOLLEDIG OpGELADEn
cARGA cOMpLETA
cARIcA cOMpLETA
ПОЛНАЯ ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
ČAs pOLnJEnJA
MAX pOwER
pUIssAncE MAX
MAX pOwER
MAX VERMOGEn
MÁXIMA pOTEncIA
MAssIMA pOTEnZA
MAX
ПОЛНАЯ МОЩНОСТЬ
ČAs DELOVAnJA pRI VIsOKI MOČI sEsAnJA
=
hIGh cOnsTAnT sUcTIOn
hAUTE AspIRATIOn
KOnsTAnTE sAUGKRAFT
hOGE cOnsTAnTE ZUIGKRAchT
ALTA sUccIÓn cOnsTAnTE
AspIRAZIOnE cOsTAnTE
MAX
ПОСТОЯННОЙ ВЫСОКОЙ МОЩНОСТИ
ВСАСЫВАНИЯ
VIsOKA KOnsTAnTnA MOČ sEsAnJA
=

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DC 34 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dyson DC 34

  • Page 1: Operating Manual

    OPERATING MANUAL Mode d’emploi Bedienungsanleitung Handleiding Manual de funcionamiento Manuale d’uso Руководство по эксплуатации Priročnik za uporabo clik IMPORTANT! WASH FILTER LAVER LE FILTRE FILTER wAschEn FILTER wAssEn LAVE EL FILTRO FULLY chARGED chARGE cOMpLÈTE LAVAGGIO DEL FILTRO KOMpLETT GELADEn VOLLEDIG OpGELADEn cARGA cOMpLETA ПРОМЫВАЙТЕ...
  • Page 2 Dyson, llame a la línea de servicio al cliente de Запишите ваш серийный номер на будущее Dyson e indique el número de serie, la fecha y el lugar de compra de la aspiradora Registrirajte vašo garancijo še danes de mano.
  • Page 3: Consignes De Securite Importantes

    DE BLESSURE : children or infirm persons with reduced physical, sensory or reasoning Cet aspirateur à main et ce chargeur Dyson ne sont pas conçus pour être utilisés capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been par de jeunes enfants ni par des personnes handicapées physiques, sensorielles given supervision or instruction by a responsible person concerning use of ou mentales ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à...
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Installieren, laden oder verwenden Sie den Dyson Akkusauger niemals im De kruimelzuiger van Dyson dient niet buiten, in een badkamer of binnen 3 Freien, in einem Badezimmer oder in der Nähe eines Schwimmbeckens meter afstand van een zwembad te worden geïnstalleerd, opgeladen of gebruikt.
  • Page 5: Precauciones Importantes De Seguridad

    Non installare, caricare né usare l’aspirapolvere portatile Dyson all’aperto, No instale, cargue o utilice la aspiradora de mano Dyson en el exterior, en in un bagno o a meno di 3 metri di distanza da una piscina. Non usare el cuarto de baño ni a menos de 3 metros de una piscina.
  • Page 6: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Nedoporučuje se používat prodlužovací kabel. Den håndholdte støvsuger fra Dyson må ikke forbrændes, også selv om den er Tento ruční vysavač Dyson nevhazujte do ohně, a to ani v případě, že je vážně stærkt beskadiget. Batterierne kan eksplodere ved brand.
  • Page 7: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Älä käytä tai lataa laitetta, jos johto on vaurioitunut. Jos Dyson-käsi-imuri tai Dyson σε εξωτερικούς χώρους, σε μπάνιο ή σε απόσταση 3 μέτρων από πισίνα. -laturi ei toimi kuten pitäisi, jos se on saanut terävän iskun, jos se on pudonnut, Μη...
  • Page 8: Fontos Biztonsági Óvintézkedések

    Må ikke brukes eller lades opp med skadet strømledning. Hvis Dyson Ne használja vagy töltse fel, ha a tápkábel sérült. Ha a Dyson kézi porszívó håndstøvsugeren eller laderen ikke fungerer tilfredsstillende, har blitt slått, vagy a töltő nem megfelelően működik, nagy ütést kapott, leesett, sérült, mistet, ødelagt, forlatt utendørs eller er mistet i vann, må...
  • Page 9 Não desmonte o mini aspirador Dyson nem o respectivo carregador; contacte sposób może spowodować porażenie prądem lub pożar. a Linha de Assistência dos Serviços de Apoio ao Cliente da Dyson quando for necessária manutenção ou reparação. A montagem incorrecta poderá resultar Do ładowania urządzenia używać...
  • Page 10: Важные Меры Предосторожности

    MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR OCH pERSONSKADOR: ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗгОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ Den här handdammsugaren med laddare från Dyson är inte avsedd att ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ: användas av små barn eller personer med nedsatt känsel, fysisk eller psykisk Данный...
  • Page 11: Pomembna Varnostna Navodila

    Bu Dyson şarjlı el süpürgesi ve şarj aleti, küçük çocuklar, fiziksel ya da zihinsel navodili odgovorne osebe o uporabi ročnega sesalnika ali polnilca, ki özürlü...
  • Page 12 Blockages • Blocages • Blockierungen entfernen Power • Bouton marche/arrêt • Ein-/Ausschalter • Aan/uit knop • Encendido/ Apagado • Accendere/Sp Verstoppingen • Bloqueos • Ostruzioni MAX POWER Устранение засоров • Blokade PUISSANCE MAX MAX POWER MAX VERMOGEN mins MáXIMA POtENCIA MASSIMA POtENZA ПОЛНАЯ...
  • Page 13 egnere • Время работы и индикация • Delovanje Charging • Chargement • Akku aufladen • Opladen Carga • Carica • Зарядное устройство Polnjenje МИНУТА See page 16. Ver página 22. Voir page 17. Vedere pagina 23. Siehe Seite 19. см. на странице 32. Zie pagina 20.
  • Page 14 ¡ IMPORTANT! WASH FILTER • LAVER LE FILTRE FILTER waschEn • FILTER wassEn LAVE EL FILTRO • LAVAGGIO DEL FILTRO ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР • OpERITE FILTER...
  • Page 15 Wash filter with cold water at least every month. Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum. Reinigen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser. Was het filter ten minste eenmaal per maand met koud water. Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes.
  • Page 16: Cleaning The Clear Bin

    WaShING YOUR fIlTER Helpline staff. CAUTION: Alternatively, visit www.dyson.co.uk/support for online help, general tips and useful information about Dyson. • Switch ‘OFF’ and disconnect from charger before removing the filter. If your Dyson appliance needs a service, call the Dyson Helpline so we can discuss • Ensure filter is completely dry before refitting to Dyson handheld vacuum. the available options. If your Dyson appliance is under guarantee, and the repair is • Ensure the filter tabs are correctly located. covered, it will be repaired at no cost. PLEASE NOTE : plEaSE REGISTER aS a DYSON applIaNcE OWNER • This Dyson handheld vacuum has one filter, located as shown. It is important to check your filter regularly and wash at least every month according to instructions, to To help us ensure you receive prompt and efficient service, please register as a Dyson maintain performance. Please leave to dry completely for 12 hours. appliance owner. There are three ways to do this: • The filter may require more frequent washing if vacuuming fine dust. • Online at www.dyson.com/register. • Do not use detergents to clean the filter. • Telephone the Dyson Helpline. • Do not put the filter in the dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven, This will confirm ownership of your Dyson appliance in the event of an insurance loss, microwave or near an open flame.
  • Page 17 Open 7am–10pm. 7 days a week. s’éteindre. Dans ce cas, vous devrez retirer la brosse comme indiqué et enlever tous les Email: askdyson@dyson.co.uk débris qui l’obstruent. Address: Unit 10, Grants Lane, Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24. ChARgEMENT ET RANgEMENT DE VOTRE FR/BE/Ch ASPIRATEUR A MAIN DYSON Votre aspirateur à main s’éteindra si la batterie est au dessous de 3°C. Cette protection est UTILISATION DE VOTRE ASPIRATEUR à MAIN DYSON conçue pour protéger le moteur et la batterie de votre produit. Ne pas charger et ne pas ATTENTION : ranger l’aspirateur à main dans un endroit dont la température est au dessous de 3°C. • Pendant l’utilisation, veiller à ne pas presser le bouton de libération de la batterie. VOYANTS D’AVERTISSEMENT - ChARgEMENT • Mettre l’appareil hors tension pour vérifier l’absence d’obstructions. ET BATTERIE REMARQUE : • Ne pas procéder à des opérations d’entretien ou de réparation autres que celles décrites dans ce mode d’emploi ou conseillées par le Service Consommateurs de...
  • Page 18 • En ligne à l’adresse www.dyson.fr à service.conso@dyson.com ou à DYSON Service Consommateurs – 64 rue La • En contactant le Service Consommateurs de Dyson au 01 56 69 79 89 Boétie – 75008 Paris si vous n’avez pas d’adresse email. A votre demande, Dyson vous Cet enregistrement vous confirme comme possesseur d’un aspirateur à main Dyson et remboursera les frais de timbre. nous permet de vous contacter si besoin. GARANTIE DE 2 ANS SERVICE CLIENTELE DYSON CONDITIONS GÉNÉRALES DE VOTRE GARANTIE 2 ANS DYSON. Pour toute question concernant votre aspirateur Dyson, appelez le Service clientèle CE QUI EST GARANTI de Dyson en veillant à avoir le numéro de série, la date d’achat et le nom de votre fournisseur à portée de main, ou contactez nous via le site web. • La réparation ou le remplacement de votre aspirateur à main (à la seule discrétion La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos employés de Dyson) s’il se révèle défectueux par défaut de matériau, de main d’œuvre ou de du Service clientèle de Dyson. fonctionnement dans les deux ans à partir de la date d’achat ou de livraison Si votre aspirateur nécessite une intervention, appelez le Service clientèle de Dyson (Si une pièce n’est plus disponible ou plus fabriquée, Dyson la remplacera par une afin que nous puissions discuter des options possibles avec vous. Si votre aspirateur est pièce fonctionnelle équivalente). sous garantie et que votre réparation est par conséquent couverte, cette dernière sera • Utilisation de l’aspirateur à main dans le pays d’achat (conditions particulières pour les alors effectuée sans frais. DOM et TOM). ENREGISTREZ-VOUS COMME PROPRIETAIRE D’UN CE QUI N’EST PAS GARANTI...
  • Page 19 QUE COUVRE LA GARANTIE ? • Schalten Sie den Dyson Akkusauger ab und trennen Sie ihn vom ladegerät. Entleeren • la réparation ou le remplacement de votre aspirateur (à la discrétion de Dyson) si Sie erst dann den durchsichtigen Behälter.
  • Page 20 BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS DYSON-BESITZER sie von Kindern fern. Nehmen Sie sie nicht auseinander und verbrennen Sie sie nicht. • Entnehmen Sie den Akku aus dem Dyson Akkusauger, wenn er entsorgt werden soll. DANKE, DASS SIE SICH ZUM KAUF EINES DYSON ENTSCHIEDEN • Gewährleisten Sie eine sichere Entsorgung des Akkus.
  • Page 21 HouD rekening met Het volgenDe: Dyson geeft geen garantie op reparaties of vervanging van producten als gevolg van de volgende oorzaken: • Verstoppingen verwijderen valt niet onder de beperkte garantie van uw Dyson • Normale slijtage (bijvoorbeeld zekeringen, aandrijfriem, borstel, batterijen, enz.). kruimelzuiger. Als een onderdeel van de Dyson kruimelzuiger geblokkeerd raakt, kan • Schade door ongelukken, problemen veroorzaakt door verwaarlozing, verkeerd of het apparaat oververhit raken en automatisch worden uitgeschakeld. onvoorzichtig gebruik of gebruik wat niet geschiedt in overeenstemming met de Dyson • Haal de Dyson kruimelzuiger van de oplader en laat het apparaat afkoelen. Verwijder gebruikshandleiding. de verstoppingen voordat u het apparaat weer in gebruik neemt. • Verstoppingen – wij verwijzen u naar de instructies over het oplossen van laDen en oPbergen van uw Dyson verstoppingen van uw stofzuiger die u vindt in de Dyson gebruikshandleiding of op www.dyson.nl onder Klantenservice. kruimelzuiger • Gebruik van de stofzuiger voor iets anders dan normaal huishoudelijk gebruik. Uw Dyson kruimelzuiger zal automatisch worden uitgeschakeld als de temperatuur • Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de instructies van Dyson van de accu lager is dan 3°C. Dit is ter bescherming van de motor en de accu van aangesloten of geplaatst zijn. uw product. laad de accu van uw Dyson kruimelzuiger niet op in een ruimte waar de • Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires. temperatuur lager is dan 3°C. • Reinig het reservoir niet in de afwasmachine.
  • Page 22 • De accu raakt sneller leeg als hij ouder wordt en meer gebruikt is. aspiradora de mano Dyson. • Als u twijfelt over de dekking van de garantie neem dan contact op met de Dyson • Asegúrese de que las pestañas del filtro están correctamente colocadas.
  • Page 23: Información Sobre Eliminación De Residuos

    Para más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con • Spegnere l’aspirapolvere portatile Dyson e scollegarlo dal caricatore prima di svuotare la línea de servicio al cliente de Dyson, con el servicio de reciclaje de residuos de su il contenitore trasparente.
  • Page 24 TERmINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA DI 2 ANNI DI DYSON. • blocchi – consultate il manuale operativo Dyson per i dettagli su come sbloccare il Si noti che la Garanzia limitata a 2 anni di Dyson non limita le garanzie previste dal vostro aspirapolvere.
  • Page 25 NAbÍJENÍ A ULOŽENÍ VAšEhO RUčNÍhO eventuali inesattezze. Váš ruční vysavač Dyson se vypne, jakmile bude teplota nižší než 3°C. Tímto se chrání A fini di controllo per la qualità e la formazione, le communicazioni potrano essere motor a baterie vysavače. Nenabíjejte a neukládejte ruční vysavač Dyson v prostorách controllate o registrate.
  • Page 26 TØMNING af kLaR BEHOLDER ADVARSEL: DYSON kUNDESERVICE • Sluk for den håndholdte Dyson støvsuger og tag den ud af opladeren, inden den klare beholder tømmes. Hvis du har spørgsmål til din støvsuger fra Dyson, kan du ringe til Dysons kundecenter og oplyse serienummeret samt hvor og hvornår, du købte støvsugeren.
  • Page 27 • Sammuta laite ja irrota se laturista ennen suodattimen irrottamista. • Ennen huoltotoimenpiteitä tulee esittää ostokuitti (alkuperäinen ja mahdolliset • Varmista, että suodatin on täysin kuiva, ennen kuin kiinnität sen takaisin Dyson-käsi- huoltokuitit). Ilman kuittia huoltotyö veloitetaan. Säilytä kuitti tai toimitusvahvistus.
  • Page 28 Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες και φορτιστή Dyson για αυτή την ηλεκτρική σκούπα παρατείνει την συνολική διάρκεια της εγγύησης. χειρός Dyson. • Η εγγύηση παρέχει επιπλέον προνόμια και δεν επηρεάζει τα νομοθετημένα δικαιώματα Η μπαταρία είναι σφραγισμένη και υπό φυσιολογικές συνθήκες δεν εγκυμονεί του καταναλωτή. κινδύνους. Στην απίθανη περίπτωση που παρατηρήσετε διαρροή υγρών από την δΙΑΦΥΛΑΞΗ ΠΡΟΣΩΠΙΚΩΝ δΕδΟΜΕΝΩΝ μπαταρία, μην αγγίξετε τα υγρά και ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας: Επαφή με το δέρμα – μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς. Πλύνετε με νερό και σαπούνι. Τα προσωπικά δεδομένα δεν κοινοποιούνται στους διανομείς. Εισπνοή – μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς στο αναπνευστικό. Μεταφερθείτε σε χώρο με καθαρό αέρα και απευθυνθείτε σε ιατρό. Επαφή με τα μάτια – μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς. Πλύνετε τα μάτια σας επιμελώς με άφθονο νερό για τουλάχιστον 15 λεπτά. Απευθυνθείτε σε ιατρό. A DYSON kézI pORSzívó HASzNálATA Διάθεση μπαταριών – φορέστε γάντια για το χειρισμό των μπαταριών και ακολουθήστε τους τοπικούς κανονισμούς ή τις ισχύουσες τοπικές διατάξεις για τη διάθεσή τους. VIGYÁZAT! ΠΡΟΣΟΧη: • Ügyeljen rá, hogy ne nyomja meg az akkumlátor kioldógombját normál használat közben. Η μπαταρία που χρησιμοποιείται σε αυτή τη συσκευή μπορεί να εγκυμονεί κινδύνους πυρκαγιάς ή χημικού εγκαύματος σε περίπτωση ακατάλληλης μεταχείρισης. Μην • Ne működtesse a Dyson kézi porszívót, mialatt eltömődéseket keres. την αποσυναρμολογείτε, μην βραχυκυκλώνετε τις επαφές, μην την εκθέτετε σε KÉRJÜK, VEGYE FIGYELEMBE AZ ALÁBBIAKAT: θερμοκρασία άνω των 60°C και μην την αποτεφρώσετε. Αντικαταστήστε την μπαταρία • Ne hajtson végre semmiféle olyan karbantartási vagy javítási munkálatot, amely nem μόνο με μπαταρία Dyson. Η χρήση άλλων μπαταριών ενδέχεται να προκαλέσει...
  • Page 29 – légzési irritációt okozhat. Menjen friss levegőre, és forduljon orvoshoz. • A Dyson porszívót zárt térben tárolja. 3 °C alatt ne tárolja és ne használja. Működtetés Szemmel való érintkezés – irritációt okozhat. Azonnal alaposan öblítse ki a szemét bő...
  • Page 30 • Skru ‘AV’ og koble den fra laderen før du fjerner filteret. har gått ut av produksjon, kan Dyson innenfor forbrukerkjøpslovens rammer velge å • Pass på at filteret er helt tørt før du setter det på plass på Dyson håndstøvsugeren. • Pass på at tappene på filteret sitter riktig.
  • Page 31 Não use o aparelho com o carro em movimento ou quando estiver a conduzir. Brak ładowania - Za zimne/za gorące. • Não pressione o bocal com demasiada força ao usar o mini aspirador Dyson, já que isso poderá causar danos.
  • Page 32 LAvAgEM DO fILtRO funcionamento dentro dos 5 anos de garantia (se alguma peça não estiver disponível ou não se fabricar, a Dyson ou o seu pessoal autorizado trocá-la-á por uma peça de CUIDADO: substituição que funcione correctamente).
  • Page 33 привести к перегреву, и пылесос автоматически отключится. Компания Dyson благодарит вас за выбор качественного и надежного изделия нашей марки и гарантирует вам высокий уровень гарантийного сервисного • Отключите пылесос Dyson от сети и дайте ему остыть. Прежде чем снова включить пылесос, устраните засорения. обслуживания.
  • Page 34 • Нарушения работы изделия вследствие совместного использования изделия с устройствами (напр. – удлинители, стабилизаторы напряжения и т.п.), не VAR FÖRSIKTIG! являющимися оригинальными аксессуарами Dyson. • Stäng av Dyson-dammsugaren och ta loss laddaren innan du tar bort igensättningar • Устранение засоров, очистка фильтров и прочих компонентов изделия, которые från borsthuvudet. Om borsthuvudet är igensatt kan dammsugaren stängas av. Om осуществляются пользователем изделия. det händer måste du ta bort borsthuvudet som bilden visar och ta bort det som sitter • Иные неполадки, вызванные обстоятельствами, на которые Dyson не может i vägen. влиять. LADDA OCH FÖRVARA DIN DYSON СРОК СЛУЖБЫ HANDDAMMSUGARE • Срок службы пылесосов Dyson составляет 7 (семь) лет с момента покупки Handdammsugaren stängs av om batteritemperaturen är lägre än 3°C. Syftet ЗАРЕгиСТРиРУйТЕ СВОЮ гАРАНТиЮ med den funktionen är att skydda produktens motor och batteri. Ladda inte upp handdammsugaren för att sedan förvara den på en plats där temperaturen är Для того, чтобы мы смогли оказать Вам помощь своевременно и эффективно, lägre än 3°C. зарегистрируйте, пожалуйста, свою гарантию. Вы можете зарегистрировать гарантию, позвонив нам по телефону 8 800 100 10 02 или написав нам письмо FELSÖKNING – LADDNING OCH bATTERI по адресу: info.russia@dyson.com...
  • Page 35 • Ne uporabljajte nobenih maziv, čistil, polirnih past ali osvežilcev na nobenem delu lokalnimi predpisi. sesalca ali polnilca. • Ta sesalec Dyson je opremljen s termično zaščito. Če se kakšen del sesalca zamaši, se POZOR: lahko pregreje in sesalec se izklopi. Če se to zgodi, izklopite sesalec s stikalom in ga Nepravilno ravnanje z baterijskim vložkom lahko privede do požara ali kemičnih...
  • Page 36 LÜTFEN DİKKAT (če katerikoli del ni več na voljo ali se ne izdeluje več, ga bo Dyson zamenjal z ustreznim nadomestnim delom). • Dyson şarjlı el süpürgesinin, şekilde gösterildiği gibi, bir adet filtresi vardır.
  • Page 37: Product Information

    DYSON SINIRLI GARANTİ KAYIT VE ŞARTLARI. GARANTİ KAPSAMINDA OLAN DURUMLAR • Dyson ya da Dyson tarafından belirlenen yetkili servisin uygun ve gerekli gördüğü takdirde, elektrikli süpürgenizin onarımı ya da yenilenmesi, yanlış ya da hatalı parçaların kullanılmasından dolayı arızalanması, satın alma yada teslimat sürecinin ilk beş...
  • Page 40 Dyson Customer Care If you have a question about your Dyson handheld vacuum, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number and details of where and when you bought the vacuum cleaner, or contact us via the Dyson website. The serial number can be found on the main body of the handheld vacuum behind the filter.

Table of Contents