ENGLISH Intended use switches and any other conditions that may affect its operation. Your Black & Decker battery booster is designed to provide Do not use the appliance if any part is damaged or additional power to lead-acid batteries when starting diesel defective.
Page 4
ENGLISH Do not charge the appliance using the 12 Vdc connector Use your Black & Decker charger only to charge the battery when the vehicle is occupied. Ensure the area is well in the tool with which it was supplied. Other batteries could ventilated.
Page 5
ENGLISH Press the recharge unit button (5). The unit will beep once and the battery status LED (13) will flash, Charging the unit (fig. A) indicating that the unit is charging. Note: This unit is shipped in a partially charged state. Charge until the green battery status LED (13) lights Charge the unit before first use using the mains continuously.
Page 6
ENGLISH Maintenance Note: When connecting to a vehicle's 12 Vdc accessory outlet, it may be necessary to turn on the vehicles ignition to Your Black & Decker tool has been designed to operate over power the accessory outlet, the unit will beep continuously if a long period of time with a minimum of maintenance.
Page 7
ENGLISH Lead Acid (Pb) batteries are recyclable. They must not If a Black & Decker product becomes defective due to be disposed of with Household waste. If you do not have faulty materials, workmanship or lack of conformity, within access to a product recycling scheme the battery must 24 months from the date of purchase, Black &...
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht in Bewegung geraten kann. Ihr Black & Decker Batterieladegerät liefert zusätzliche Das Gerät muss vor Feuchtigkeit, Hitze und direkter Leistung für Bleisäurebatterien zum Starten von Sonneneinstrahlung geschützt werden. Dieselmotoren mit einem Hubraum von bis zu 3 Litern. oder von Benzinmotoren mit einem Hubraum von bis zu 3,5 Inspektion und Reparaturen Litern.
Page 9
DEUTSCH eingesetzt werden. Diese Batterien können platzen und Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit Sachschäden sowie Verletzungen verursachen. einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt. Dieses Gerät enthält einen dicht verschlossenen Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die Bleisäureakku. Während das Gerät aufbewahrt, folgenden Hinweise.
Page 10
DEUTSCH ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Gerätes Drücken Sie die Ladetaste (5). Das Gerät gibt einen Signalton aus. Die Akkustatus-LED (13) blinkt und angegebenen Spannung entspricht. signalisiert damit, dass das Gerät geladen wird. Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Achtung! Wenn kein Ladekabel angeschlossen ist, gibt das Hersteller oder eine Black &...
Page 11
DEUTSCH einen Fremdstartversuch unternehmen, lesen Sie in der Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch mit der Ein-Aus-Taste (3) aus. Laden Sie das Gerät so bald wie Betriebsanleitung des Fahrzeugs nach, ob dies zulässig ist. möglich auf, damit es für den nächsten Einsatz bereit Achtung! Wenn der Fahrzeugmotor zu lange mit dem ist.
Page 12
DEUTSCH Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das Gerät nicht in Bleisäure-Akkus (Pb) können recycelt werden. Akkus Wasser. dürfen keinesfalls über den Hausmüll entsorgt werden. Wenn Sie keinen Zugang zu einem Recyclingsystem Ersetzen der Sicherung im Kfz-Adapter haben, müssen Sie den Akku wie unten beschrieben Entfernen Sie die goldfarbene Kappe durch Drehung herausnehmen und ihn gemäß...
Page 13
DEUTSCH Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA. Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black &...
FRANÇAIS Utilisation Quand l’appareil est rangé ou transporté dans un véhicule, il doit être installé dans le coffre ou Votre booster Black & Decker peut être utilisé comme correctement calé pour éviter les mouvements dus aux source d'alimentation supplémentaire des batteries au changements de direction ou de vitesse.
Page 15
FRANÇAIS les appareils domestiques. Ces batteries peuvent Attention ! Le liquide de batterie est un acide sulfurique exploser et provoquer des blessures ainsi que des dilué qui peut provoquer des blessures et des dommages. dommages. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à Cet appareil contient une batterie sans entretien.
Page 16
FRANÇAIS Caractéristiques Chargez jusqu’à ce que le témoin vert d’état de la batterie (13) reste allumé. Certains, ou tous, les éléments suivants sont compris avec Une fois le chargement terminé, débranchez cet appareil : l'adaptateur de charge au secteur (9) et rangez-le dans 1.
Page 17
FRANÇAIS (voir le guide du propriétaire du véhicule), arrêtez la Utilisation de l’appareil d’alimentation portatif 12 V c.c. (figure A) procédure de boostage de la batterie et recherchez la présence d’autres problèmes nécessitant une réparation. Cet appareil peut être utilisé avec tous les accessoires Attention ! Vous DEVEZ éteindre les éléments 12 V c.c.
Page 18
FRANÇAIS Tournez le bouchon doré dans le sens des aiguilles Placez la batterie dans un emballage approprié pour éviter d’une montre pour l’installer. un court-circuit des bornes. Déposez la batterie chez un technicien d’entretien ou dans Protection de l’environnement un centre de recyclage local. Elles seront ainsi recyclées ou Si votre appareil doit être remplacé...
Page 19
FRANÇAIS Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé...
ITALIANO Uso previsto L’apparecchio deve essere protetto dalla luce diretta del sole, dal calore e dall’umidità. Il battery booster Black & Decker è stato progettato per fornire un'alimentazione supplementare alle batterie al Ispezione e riparazioni piombo per l'avviamento di motori automobilistici a gasolio Prima dell’impiego, controllare che l'elettroutensile non con cilindrata massima di 3,5 litri e anche per mettere a sia danneggiato e non presenti parti difettose.
Page 21
ITALIANO potrebbero scoppiare e causare lesioni alle persone e In caso di contatto con la pelle o gli occhi, seguire le istruzioni riportate di seguito. danni alle cose. Attenzione! Il liquido della batteria è un acido solforico Questo elettroutensile contiene una batteria al piombo diluito e può...
Page 22
ITALIANO centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo carica della batteria (13) lampeggia indicando che da evitare eventuali pericoli. l'elettroutensile si sta ricaricando. Attenzione! L’elettroutensile emette un suono continuo se il Caratteristiche cavo di ricarica non è collegato. Questo elettroutensile è dotato di:: Ricaricare fino a quando il LED di carica della batteria 1.
Page 23
ITALIANO leggere il manuale per il proprietario del veicolo per Dopo l’impiego, spegnere l’elettroutensile premendo il pulsante di accensione (3) e ricaricarlo non appena verificare se è consigliata la sovralimentazione. possibile in modo che sia pronto per la prossima Attenzione! Un trascinamento prolungato del motore può emergenza.
Page 24
ITALIANO Sostituzione del fusibile dell’adattatore c.c. del veicolo Fare attenzione dato che la batteria è pesante. Staccare la calotta dorata ruotandola in senso Se possibile, far funzionare l’apparecchio in modo da antiorario. scaricare del tutto la batteria. Sfilare la rondella in gomma, la spina centrale e la molla. Consultare la vista esplosa sul retro del presente manuale Estrarre il fusibile.
Page 25
ITALIANO riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che: Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali, professionali o al noleggio; Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;...
NEDERLANDS Beoogd gebruik Inspectie en reparaties Controleer het apparaat vóór gebruik op De accubooster van Black & Decker is bedoeld als draagbare beschadigingen en defecten. Controleer het vooral op 12V-krachtbron en als extra stroomvoorziening voor gebroken onderdelen, schade aan de schakelaars en loodzuuraccu's voor het starten van automotoren andere omstandigheden die de werking ervan kunnen (dieselmotoren tot en met 3 liter;...
Page 27
NEDERLANDS een goede ventilatie in de ruimte waar u de accu Laders gebruikt en oplaadt. De lader is ontworpen voor een specifieke spanning. Gebruik geen 12V-aansluiting voor het opladen van het Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met de apparaat als het voertuig wordt gebruikt. Zorg voor een waarde op het typeplaatje.
Page 28
NEDERLANDS Gebruik Druk op de knop voor het opladen van het apparaat (5). Wanneer het apparaat is opgeladen, klinkt er één Het apparaat opladen (fig. A) pieptoon en gaat het accustatuslampje (13) knipperen. Opmerking: Bij aanschaf is het apparaat gedeeltelijk Het apparaat is volledig opgeladen als het groene opgeladen.
Page 29
NEDERLANDS Druk op de voertuigboostknop (4). Wanneer de accu Gebruik het LED-lampje voor AREA (fig. A) van het voertuig wordt opgeladen, piept het apparaat Opmerking: Het LED-lampje voor AREA werkt alleen als één keer en gaat het groene voertuigboostlampje (4) het apparaat is ingeschakeld.
Page 30
NEDERLANDS Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden Technische gegevens BDV040 inzameling van huishoudelijke elektrische producten via gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u Spanning een nieuw product aanschaft. 3 van 6 Ah Accu Type verzegelde Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van loodzuuraccu's afgedankte Black &...
Page 31
NEDERLANDS Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t.
ESPAÑOL Uso previsto Inspecciones y reparaciones Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene El acumulador auxiliar de energía Black & Decker está piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay diseñado para suministrar alimentación adicional a baterías de piezas rotas, los interruptores no están dañados y ácido de plomo en el encendido de motores diésel de automóvil demás defectos que puedan afectar al funcionamiento...
Page 33
ESPAÑOL posición vertical durante el almacenamiento, el uso y la producen fugas en las baterías, limpie cuidadosamente recarga. el líquido con un paño. Evite el contacto con la piel. Es posible que se produzcan escapes de gas explosivo En caso de que se produzca contacto con la piel o los desde las baterías de ácido de plomo durante la carga ojos, siga las instrucciones facilitadas a continuación.
Page 34
ESPAÑOL Seguridad eléctrica Carga de la unidad con el adaptador (Fig. A) La herramienta lleva un doble aislamiento; Asegúrese de que la luz del área de indicadores LED está apagada durante la carga de la unidad. por lo tanto no requiere de una toma a tierra. Pulse el botón ON/OFF (encendido/apagado) (3) para Compruebe siempre que la tensión de la red encender la unidad.
Page 35
ESPAÑOL pero con la alimentación activada), el indicador LED de Si el indicador LED de amplificación de la batería del vehículo de color verde (4) se ilumina de manera estado de la batería (13) se iluminará en verde para indicar continua y la unidad emite un pitido, (después de que se encuentra lista para utilizarse.
Page 36
ESPAÑOL Pulse el botón ON/OFF (encendido/apagado) (3) para Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos encender la unidad. municipales previstos para ello o a través del distribuidor en Pulse el botón ON/OFF (encendido/apagado) de la luz el caso en que se adquiera un nuevo producto.
Page 37
ESPAÑOL Características técnicas El producto haya sido reparado por parte de personas BDV040 que no sean del servicio técnico autorizado o personal Voltaje V de cc de servicios de Black & Decker. 3 de 6 Ah de Para reclamar en garantía, será necesario que presente la Batería Tipo ácido de plomo...
PORTUGUÊS Utilização O aparelho deverá estar protegido da luz solar directa, calor e humidade. O seu reforçador de bateria Black & Decker foi concebido para fornecer energia adicional às baterias de chumbo- Inspecção e reparações ácido que accionam o motor de arranque dos automóveis a Antes da utilização, verifique o aparelho quanto a peças diesel até...
Page 39
PORTUGUÊS numa posição vertical durante a arrumação, utilização Advertência! O fluído da pilha consiste num ácido sulfúrico ou carregamento. diluído e pode causar lesões pessoais ou danos materiais. Durante o carregamento as baterias de ácido chumbo Em caso de contacto com a pele, enxagúe imediatamente podem libertar gás explosivo e em condições extremas com água.
Page 40
PORTUGUÊS Funções Efectue o carregamento até o LED verde do estado da bateria (13) se acender de forma contínua. Este aparelho inclui algumas ou todas as seguintes funções: Quando o carregamento está completo, desligue o 1. Compartimento de arrumação adaptador de carregamento da rede eléctrica (9) e 2.
Page 41
PORTUGUÊS (consulte o manual do veículo), interrompa o procedimento Advertência! Não tente utilizar o reforçador de bateria nem de reforço da bateria e procure outros problemas cuja recarregar a unidade enquanto a tomada acessória de 12 resolução seja necessária. Vdc (2) estiver a ser utilizada. Advertência! DEVE desligar os itens que originaram a Levante a tampa da tomada acessória de 12 Vdc (2).
Page 42
PORTUGUÊS Protecção do ambiente Leve a pilha ao seu agente de manutenção ou a uma estação de reciclagem local. As pilhas recolhidas serão Se em algum momento verificar que é necessário recicladas ou eliminadas correctamente. substituir o aparelho ou que este deixou de ter utilidade, pense na protecção do ambiente.
Page 43
PORTUGUÊS Tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de manutenção da Black & Decker. Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autorizado.
SVENSKA Användningsområde Kontroll och reparationer Kontrollera att apparaten är hel och att den inte Black & Deckers hjälpbatteri förser blybatterier med innehåller några skadade delar innan du använder den. hjälpström vid start av dieseldrivna bilmotorer på upp till 3 Kontrollera att inga delar är trasiga, att strömbrytaren liter eller bensindrivna bilmotorer på...
Page 45
SVENSKA Ladda inte apparaten med 12-voltsuttaget när fordonet Andra batterier kan spricka och orsaka personskador och används. Säkerställ att utrymmet har god ventilation. andra skador. Minska risken för elstötar genom att koppla ur Försök aldrig att ladda ej uppladdningsbara batterier. apparaten från strömkällan innan underhåll eller Byt defekta sladdar genast.
Page 46
SVENSKA Ladda enheten innan den används första gången med Ladda tills den gröna lysdioden för batteristatus (13) hjälp av huvudladdningsadaptern (9) i 60 timmar eller blinkar kontinuerligt. tills den gröna lysdioden (13) för batteristatus tänds. När enheten är färdigladdad kopplar du ur 12 V Ladda efter varje användning tills den gröna lysdioden DC-fordonsadaptern (10) och sätter tillbaka den i för batteristatus (13) tänds.
Page 47
SVENSKA När den gröna lysdioden för hjälpladdning (4) lyser Torka av apparaten med en fuktig trasa ibland. Använd kontinuerligt och enheten avger en signal (efter aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel. ungefär 20 minuter) har fordonets batteri hjälpladdats. Doppa aldrig apparaten i vatten. Ta bort fordonsadaptern för 12V likström (10) från Så...
Page 48
SVENSKA Lägg batterierna i en lämplig förpackning så att det inte blir För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot kortslutning mellan polerna. lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För Ta med batteriet till din verkstad eller en återvinningsstation.
NORSK Bruksområde Ikke bruk apparatet hvis det har skadde eller defekte deler. Ditt Black & Decker hjelpebatteri er konstruert for å gi ekstra Overlat reparasjon eller utskifting av skadde eller strøm til blybatterier ved start av dieselbilmotorer på inntil defekte deler til et autorisert serviceverksted. 3 liter eller bensinbilmotorer på...
Page 50
NORSK 12 V DC-uttaket skal kun brukes som hjelpeuttak, maks. Symboler på laderen utgangseffekt er 5 A. Du må aldri plugge kjøretøyets Feilsikker skilletransformator. sigarettenner til enhetens 12 V DC-uttak. Nettstrømtilførselen er elektrisk skilt fra Pass på at apparatet koples fra alle ladestrømkilder før transformatorutgangen.
Page 51
NORSK Indikatoren for batteristatus (13) viser oppladingsnivået. Trykk på på/av-hovedknappen (3) for å aktivere enheten igjen. Hvis indikatoren for batteristatus (13) lyser rødt, må enheten lades. Bruke hjelpebatteriet (fig. A) Hvis indikatoren for batteristatus (13) lyser grønt, er Advarsel! Pass på at enheten koples fra alle ladestrømkilder enheten fullt oppladet.
Page 52
NORSK Miljø Slå av enheten etter bruk ved å trykke på på/av- knappen (3), og lad enheten så snart som mulig, slik at Når apparatet er utslitt, bør det kasseres den er klar for neste nødstart. på en miljøvennlig måte. Advarsel! Enden av ladeadapteren for bil vil være varm, så...
Page 53
NORSK Tekniske data autoriserte serviceverksteder og opplysninger om BDV040 ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Spenning V DC Internett: 3 av 6 At tett www.2helpU.com Batteri Type blybatteri Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å Utgangseffekt registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg Vekt oppdatert om nye produkter og spesialtilbud.
DANSK Anvendelsesområde kontakter og eventuelle andre tilstande, der kan påvirke apparatets drift. Denne Black & Decker batteri-booster er beregnet til at give Brug ikke apparatet, hvis nogen del af det er beskadiget blybatterier ekstra styrke til at starte dieselbilmotorer op til 3 liter eller defekt.
Page 55
DANSK For at reducere risikoen for elektrisk stød skal apparatet Laderen må ikke udsættes for fugt. kobles fra alle strømkilder, inden der gøres forsøg på Laderen må ikke åbnes. vedligeholdelse og rengøring. Risikoen reduceres ikke Undersøg ikke laderen. ved blot at slukke apparatet, uden at koble det fra. Batteriet skal anbringes et sted med god udluftning, når det 12 V DC-udtaget må...
Page 56
DANSK Bemærk: Det anbefales at genoplade denne enhed hver 2. Standbytilstand (fig. A) måned uanset brugen. Når enheden er standby (tændt, men ikke tilsluttet et køretøj Batteriets ladestatus kan altid kontrolleres ved at tænde og ikke under opladning), lyser batteristatuslysdioden (13) enheden med et tryk på...
Page 57
DANSK Advarsel! 12 V DC-biladapteren skal tages ud af bilens 12 Aftør regelmæssigt apparatet med en fugtig klud. Der V DC-tilbehørsudtag, inden der gøres forsøg på at køre i må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler. bilen, da motoren ellers i visse tilfælde kan blive ved med at Apparatet må...
Page 58
DANSK Batteripolerne må ikke kortsluttes. ulempe for kunden. Garantien gælder ikke for fejl og Vær opmærksom på, at batteriet er tungt. mangler, der er sket i forbindelse med: Aktivér om muligt apparatet for at køre batteriet helt normal slitage tomt. uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet På...
SUOMI Käyttötarkoitus Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa muita kuin ohjeissa erikseen määriteltyjä osia. Black & Decker -jännitteen nostaja on tarkoitettu antamaan Jännitteen nostajaa koskevat turvaohjeet lisätehoa lyijyakkuihin enintään 3-litraisia dieselkäyttöisiä tai enintään 3,5-litraisia bensiinikäyttöisiä autoja Laitteessa on seuraavat merkinnät käynnistettäessä.
Page 60
SUOMI Varmista, että laite on irrotettu kaikista Laturin symbolit latausvirtalähteistä siinä vaiheessa, kun sitä käytetään Toimintavarma eristävä muuntaja. jännitteen nostoon. Muuntajalähtö on eristetty sähköisesti Kun laitetta ladataan verkkovirralla, älä samanaikaisesti sähköverkosta. käytä tasavirralla toimivaa latausliitäntää. Laturi kytkeytyy automaattisesti pois päältä, Jännitteen nostaja ei yksin riitä...
Page 61
SUOMI Jos akun varausvalo (13) palaa punaisena, laite on Jännitteen nostajan käyttäminen (kuva A) ladattava. Varoitus! Varmista, että laite on irrotettu kaikista Jos akun varausvalo (13) on vihreä, laitteen akussa on latausvirtalähteistä siinä vaiheessa, kun sitä käytetään täysi varaus. jännitteen nostoon. Varoitus! Tällä...
Page 62
SUOMI Ympäristö Katkaise virta käytön jälkeen painamalla virtakytkintä (3) ja lataa laite mahdollisimman pian, jotta se on Kun laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei kelpaa käyttövalmis seuraavaa kertaa varten. enää käyttöön, ota huomioon ympäristötekijät. Varoitus! Ajoneuvosovittimen pistoke on kuuma Black & Deckerin valtuutetut huoltoliikkeet ottavat akkujännitteen noston aikana ja sen jälkeen.
Page 63
SUOMI Tekniset tiedot www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot. BDV040 Rekisteröi uusi Black & Decker -tuotteesi ja katso uusien Jännite tuotteiden ja erikoistarjousten tiedot verkkosivuiltamme 3 6 Ah suljettua osoitteesta www.blackanddecker.fi. Katso Black & Decker Akku Tyyppi lyijyhappoakkua -tavaramerkin ja tuotevalikoimamme lisätiedot osoitteesta Lähtö...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση σε αποθηκευμένες συσκευές. Το booster μπαταριών της Black & Decker έχει σχεδιαστεί Όταν η συσκευή φυλάσσεται ή μεταφέρεται με ένα ώστε να παρέχει πρόσθετη ισχύ σε μπαταρίες μολύβδου όχημα, πρέπει να τοποθετείται στο χώρο αποσκευών κατά...
Page 65
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτή η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση ως Μη φυλάσσετε τις μπαταρίες σε μέρη όπου η υποκατάστατο των μπαταριών οχημάτων. Μην θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40 °C. επιχειρήσετε να οδηγήσετε ένα όχημα χωρίς Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε θερμοκρασίες εγκατεστημένη...
Page 66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο φορτιστής απενεργοποιείται αυτόματα όταν Σημείωση: Συνιστούμε αυτή η συσκευή να η θερμοκρασία περιβάλλοντος ανέβει επαναφορτίζεται κάθε δύο μήνες ανεξάρτητα από τη υπερβολικά. Κατά συνέπεια, ο φορτιστής να χρήση. αχρηστεύεται. Η βάση φόρτισης θα πρέπει να Για να ελέγξετε την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας αποσυνδεθεί...
Page 67
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ανάβουν η κόκκινη ενδεικτική λυχνία τροφοδοσίας εγχειρίδιο κατόχου του οχήματος), διακόψτε τη διαδικασία LED (11) και η ενδεικτική λυχνία κατάστασης της ενίσχυσης της μπαταρίας και αναζητήστε άλλα μπαταρίας LED (13). προβλήματα που πρέπει να διορθωθούν. Αφαιρέστε τον προσαρμογέα οχήματος 12 Vdc (10) Προειδοποίηση! Πριν...
Page 68
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημείωση: Το booster μπαταριών δε λειτουργεί κατά ικανοποιητική λειτουργία του εργαλείου εξαρτάται από τη την επαναφόρτιση της συσκευής ή ενώ χρησιμοποιείται η φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό. υποδοχή παροχής 12 Vdc (2). Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή οποιοδήποτε...
Page 69
ΕΛΛΗΝΙΚΑ εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το Τεχνικά χαρακτηριστικά BDV040 παραλάβουν εκ μέρους μας. Τάση Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Μολύβδου κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με Μπαταρία Τύπος κλειστού τύπου τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που 3 από...
Page 70
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από ουσίες ή λόγω ατυχήματος. Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker. Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη αγοράς...