Designation of Machine: Be sure the blade installation bolts are Power Planer securely tightened before operation. Model No./ Type: MT191 Hold the tool firmly with both hands. are of series production and Keep hands away from rotating parts. Conforms to the following European Directives: 10.
FUNCTIONAL DESCRIPTION ASSEMBLY CAUTION: CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and Always be sure that the tool is switched off and • • unplugged before adjusting or checking function on unplugged before carrying out any work on the tool. the tool.
Set the adjusting plate/set plate on the gauge base be positioned by the planer blade locating lugs on so that the planer blade locating lugs on the set the set plate. plate rest in the mini planer blade groove, then The blade's lengthwise adjustment will need to be press in the heel of the adjusting plate flush with manually positioned so that the blade ends are...
planing. Planing will be easier if you incline the workpiece Sharpening the planer blades in stationary fashion, so that you can plane somewhat For conventional blades only downhill. Fig.19 The speed and depth of cut determine the kind of finish. Always keep your blades sharp for the best performance The power planer keeps cutting at a speed that will not possible.
9-3. Наборна пластина 24-1. Ковпачок щіткотримача 6-5. Гвинти 9-4. Болти 24-2. Викрутка 6-6. П'ята 9-5. Кришка барабана ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель MT191 Ширина стругання 82 мм Глибина стругання 2 мм З'єднання на чверть 9 мм Швидкість холостого ходу (хв. 16000 Загальна довжина...
Page 10
пристроїв слід закріпити та обперти деталь Позначення обладнання: до стійкої платформи. Утримання деталі Електричний рубанок руками або тілом не фіксує деталі та може № моделі/ тип: MT191 призвести до втрати контролю. є серійним виробництвом та На робочому місці заборонено залишати Відповідає таким Європейським Директивам: дрантя, тканину, шнур, шпагат...
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Перевірте, щоб диск не торкався деталі до його увімкнення. 12. Заждіть, доки диск набере повну швидкість ОБЕРЕЖНО: до початку різання. Перед регулюванням та перевіркою справності • 13. Обов'язково після вимкнення інструменту інструменту, переконайтеся в тому, що він заждіть...
Page 12
КОМПЛЕКТУВАННЯ Для міні лез рубанка Fig.7 Якщо інструмент використовувався, зніміть вже ОБЕРЕЖНО: встановлені леза та ретельно вичистіть Перед тим, як зайнятись комплектуванням • поверхні та кришку барабана. Для того, щоб інструменту, переконайтеся в тому, що він зняти леза з барабана, необхідно за допомогою вимкнений...
Page 13
Для правильного налаштування леза. абсолютно рівною, тобто паралельною до поверхні задньої основи. Якщо лезо не встановлено вірно та належно не Приклади вірних та невірних налаштувань - див закріплено, то поверхня, що оброблюється буде нижче. нерівною та шорсткою. Лезо повинно бути встановлене...
подовжувальної напрямної (додаткова Fig.24 приналежність). Для видалення ковпачків щіткотримачів користуйтесь викруткою. Видаліть зношені вугільні щітки, вставте ПРИМІТКА: нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів. Форма напрямної лінійки залежить від країни Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та використання. У деяких країнах напрямна лінійка не НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне...
Page 15
23-2. Śrubokręt 6-4. Płytka dociskająca nóż 9-2. Bruzda 24-1. Pokrywka uchwytu szczotki 6-5. Wkręty 9-3. Płytka blokady 24-2. Śrubokręt SPECYFIAKCJE Model MT191 Szerokość strugania 82 mm Głębokość strugania 2 mm Głębokość wręgowania 9 mm Prędkość bez obciążenia (min 16 000 Długość...
Page 16
Makita: Przecięcie przewodu elektrycznego Opis maszyny: napięciem powoduje, że również odsłonięte Strug do drewna elementy metalowe narzędzia znajdą się pod Model nr/ Typ: MT191 napięciem, grożąc porażeniem operatora prądem jest produkowane seryjnie oraz elektrycznym. jest zgodne wymogami określonymi Należy...
OPIS DZIAŁANIA 10. Przed przystąpieniem cięcia danego elementu pozwolić, aby tarcza obracała się przez chwilę bez obciążenia. Zwracaj uwagę UWAGA: na ewentualne drgania lub bicie osiowe, które Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • mogą wskazywać nieprawidłowe działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy zamocowanie lub niedokładne wyważenie jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Page 18
MONTAŻ Rys.8 Aby założyć ostrza, luźno przymocuj płytę dociskającą, wyreguluj ją za pomocą śrub, a UWAGA: następnie umieść ostrze mini strugarki na Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na • podstawie sprawdzianu nastawczego noża, tak by elektronarzędziu należy upewnić się, czy jest ono jego ostrze znajdowało się...
Page 19
Prawidłowe ustawianie noży strugarki tnący został zrównany, tzn. znajdował się równolegle do powierzchni tylnej podstawy. Jeśli noże nie są ustawione prawidłowo i pewnie, Należy zaznajomić się z poniższymi przykładami, obrabiana powierzchnia będzie szorstka i nierówna. ilustrującymi odpowiednie i nieodpowiednie ustawienie. Ostrze musi być...
Page 20
dodatkowe). NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane UWAGA: przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, Format instrukcji różni się w zależności od państwa. W wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. niektórych państwach, instrukcja nie jest dołączana jako standardowy dodatek.
Page 21
6-4. Placă de reglare 9-3. Placă de fixare 24-2. Şurubelniţă 6-5. Şuruburi 9-4. Bolţuri 6-6. Umăr 9-5. Capacul tamburului SPECIFICAŢII Model MT191 Lăţime de rindeluire 82 mm Adâncime de rindeluire 2 mm Adâncime de fălţuire 9 mm Turaţia în gol (min 16.000 Lungime totală...
Page 22
Destinaţia utilajului: şi poate conduce la pierderea controlului. Rindea electrică Cârpele, lavetele, cablurile, şnururile şi alte Modelul nr. / Tipul: MT191 asemenea nu trebuie lăsate niciodată în este în producţie de serie şi spaţiul de lucru. Este în conformitate cu următoarele directive Evitaţi tăierea cuielor.
Page 23
18. Folosiţi întotdeauna masca de protecţie contra ATENŢIE: prafului adecvată pentru materialul şi aplicaţia Nu apăsaţi puternic butonul declanşator fără a • la care lucraţi. apăsa butonul de deblocare. Comutatorul se poate rupe. PĂSTRAŢI ACESTE Picior INSTRUCŢIUNI. Fig.3 După o operaţie de aşchiere, ridicaţi partea posterioară a AVERTISMENT: maşinii şi piciorul este proiectat sub nivelul părţii din spate NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul...
Page 24
Pentru maşinile cu mini-cuţite de rindea Introduceţi umărul plăcii de reglare în canelura tamburului. Fig.7 Demontaţi cuţitul existent, dacă maşina a fost Fig.9 utilizată, curăţaţi cu grijă suprafeţele tamburului şi Aşezaţi capacul tamburului peste placa de reglare capacul tamburului. Pentru a demonta cuţitele de şi înşurubaţi cele trei şuruburi astfel încât să...
Page 25
Conectarea unui aspirator (doar pentru ţările NOTĂ: europene) Forma riglei de ghidare diferă de la o ţară la alta. În unele ţări, rigla de ghidare nu este inclusă ca accesoriu standard. Fig.10 Dacă doriţi să executaţi operaţii de rindeluire curate, Şanfrenarea conectaţi la maşina dumneavoastră...
23-1. Spanfänger oder Stutzen 6-3. Hobelmesser 9-2. Rille 23-2. Schraubendreher 6-4. Einstellplatte 9-3. Feststellplatte 24-1. Kohlenhalterdeckel 6-5. Schrauben 9-4. Bolzen 24-2. Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell MT191 Hobelbreite 82 mm Hobeltiefe 2 mm Falztiefe 9 mm Leerlaufdrehzahl (min 16.000 Gesamtlänge 285 mm Netto-Gewicht...
Page 27
Stromschlag. Falzhobel Verwenden Klemmen oder andere Modelnr./ -typ: MT191 geeignete Geräte, um das Werkstück an einer in Serie gefertigt werden und stabilen Unterlage zu sichern. Wenn Sie das den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Werkstück von Hand halten oder gegen Ihren 2006/42/EC Körper pressen, kann dies zu Unstabilität und...
Page 28
FUNKTIONSBESCHREIBUNG fachgerechten Einbau deuten. Achten Einschalten Werkzeugs darauf, dass das Messer das ACHTUNG: Werkstück nicht berührt. Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des • 12. Warten Sie mit der Arbeit, bis das Sägeblatt Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, seine volle Drehzahl erreicht hat.
MONTAGE sorgfältig. Lösen Sie zur Demontage der Messer an der Hobelwelle die drei Befestigungsbolzen mit dem Steckschlüssel. Die Druckplatte löst sich ACHTUNG: gemeinsam mit den Messern. Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten • Abb.8 beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher, dass Zur Montage der Messer müssen Sie die es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose Einstellplatte mit Hilfe der Schrauben lose an der...
Page 30
Richtige Einstellung des Hobelmessers absolut gleich verläuft, also parallel zur Fläche des hinteren Gleitschuhs. Wenn das Messer nicht richtig und fest sitzt, ist Ihre Unten finden Sie einige Beispiele für korrekte und Hobelfläche nach der Bearbeitung rau und uneben. Das falsche Einstellungen.
Die maximale Falztiefe beträgt 9 mm. beiden Kohlen müssen gleichzeitig ausgewechselt werden. Verwenden Sie ausschließlich gleiche Kohlen. Abb.16 Der Parallelanschlag lässt sich durch eine Holzleiste Abb.23 verlängern. Zur Befestigung dieser Holzleiste bzw. einer Entfernen Sie die Spanabdeckung oder Düse mit Hilfe (separat erhältlichen) Verlängerungsführung dienen die eines Schraubendrehers.
9-2. Horony 23-2. Csavarhúzó 6-4. Beállítólemez 9-3. Beállítólemez 24-1. Kefetartó sapka 6-5. Csavarok 9-4. Fejescsavarok 24-2. Csavarhúzó RÉSZLETES LEÍRÁS Modell MT191 Gyalulási szélesség 82 mm Gyalulási mélység 2 mm Hajópadlózási mélység 9 mm Üresjárati sebeség (min 16 000 Teljes hossz 285 mm Tiszta tömeg...
Page 33
Gép megnevezése: rögzítse és támassza meg a munkadarabot Erőgyalu egy szilárd padozaton. A munkadarab a kezével Típus sz./ Típus: MT191 vagy a testével való megtartás esetén instabil sorozatgyártásban készül és lehet és az uralom elvesztéséhez vezethet. Megfelel a következő Európai direktíváknak: Rongyok, ruhák, zsineg és hasonló...
17. Csak az ebben a kézikönyvben megadott VIGYÁZAT: késeket használja. Ne húzza túlzott erővel a kioldókapcsolót, ha nem • 18. Mindig megmunkált anyagnak és nyomta be a kireteszelőgombot. Ez a kapcsoló alkalmazásnak megfelelő törését okozhatja. pormaszkot/gázálarcot használja. Talp ŐRIZZE MEG EZEKET AZ Fig.3 UTASÍTÁSOKAT.
Page 35
Ismételje meg a fenti eljárást a másik késnél is. biztosítása érdekében. Mini gyalukésekkel felszerelt szerszám Csúsztassa a rögzítőlemez sarkát a dobon található vájatba. Fig.7 Távolítsa el a felszerelt kést, ha a szerszám Fig.9 használatban volt, akkor óvatosan tisztítsa meg a Tegye a dobfedelet a beállítólemez/rögzítőlemez felületét és...
Page 36
Porszívó csatlakoztatása (kizárólag európai MEGJEGYZÉS: országok esetében) A vezetővonalzó alakja országonként eltérő. Egyes országokban vezetővonalzó nincs benne Fig.10 alapfelszereltségben. Amikor tiszta gyalulást szeretne végezni, csatlakoztasson egy Makita porszívót a szerszámhoz. Élletörés Ezt követően csatlakoztassa a porszívó csövét a Fig.17 csatlakozóhoz az ábrának megfelelően. Fig.18 ÜZEMELTETÉS Az ábrán látható...
Page 37
Fig.24 Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó sapkákat. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az újakat és helyezze vissza a kefetartó sapkákat. termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek...
24-1. Veko držiaka uhlíka 6-4. Nastavovacia doska 9-3. Nastavovacia doska 24-2. Skrutkovač 6-5. Skrutky 9-4. Skrutky 6-6. Pätka 9-5. Kryt valca TECHNICKÉ ÚDAJE Model MT191 Šírka hobľovania 82 mm Hĺbka hobľovania 2 mm Hĺbka drážkovania 9 mm Otáčky naprázdno (min 16000 Celková dĺžka 285 mm Hmotnosť...
Page 39
Označenie zariadenia: spôsobom zaistite a podoprite obrobok k Ručná hobľovačka stabilnému povrchu. Pri držaní obrobku rukou Číslo modelu/ Typ: MT191 alebo opretý oproti telu nebude stabilný a môžete je z výrobnej série a nad ním stratiť kontrolu. Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami: V blízkosti pracovnej oblasti by sa nikdy...
15. Nenechávajte nástroj bežať dozoru. Pre nástroj s uzamykacím tlačidlom Pracujte s ním,len keď ho držíte v rukách. Aby nedochádzalo náhodnému potiahnutiu spúšťacieho 16. Vždy vymieňajte obe ostria alebo kryty na spínača, nachádza sa tu odomykacie tlačidlo. bubne, inak následná nevyváženosť bude Ak chcete spustiť...
Page 41
čepele a pritiahnite dve skrutky na nastavovacej doske. aby ste zaistili jednotné rezanie. Pätku nastavovacej dosky zasuňte do ryhy na valci, a Pätku nastavovacej dosky zasuňte do ryhy na potom nemu pripevnite kryt valca. Pomocou valci. zastrkávacieho kľúča pritiahnite všetky inštalačné Fig.9 skrutky.
Page 42
Pripojenie vysávača (len pre krajiny Európy) štandardného príslušenstva. Skosenie hrán Fig.10 Ak chcete vykonávať čistú činnosť hobľovania, pripojte k Fig.17 náradiu vysávač Makita. Potom pripojte k tryske hadicu Fig.18 vysávača podľa obrázkového návodu. Ak chcete urobiť zošikmený rez podľa obrázku, PRÁCA zarovnajte ryhu "V"...
Page 43
9-3. Montážní deska 24-1. Víčko držáku uhlíku 6-5. Šrouby 9-4. Šrouby 24-2. Šroubovák 6-6. Patka 9-5. Kryt válce TECHNICKÉ ÚDAJE Model MT191 Šířka hoblování 82 mm Hloubka hoblování 2 mm Hloubka polodrážkování 9 mm Otáčky naprázdno (min 16 000 Celková délka...
Page 44
Velkoplošný hoblík Na pracovním místě nikdy nenechávejte hadry, č. modelu/ typ: MT191 oblečení, lana, provazy a podobné materiály. vychází ze sériové výroby Neřežte hřebíky. Před zahájením provozu a vyhovuje následujícím evropským směrnicím: zkontrolujte a odstraňte z dílu všechny...
MONTÁŽ VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný základě opakovaného POZOR: používání) vedly zanedbání dodržování Než začnete na nástroji provádět jakékoliv práce, • bezpečnostních pravidel platných pro tento výrobek. vždy se předtím přesvědčte, že je vypnutý a NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ...
Page 46
desky měřidla. zasunutí malého hoblovacího nože. Polohu nože Vyrovnávací desku/montážní desku ustavte na lze nastavovat pomocí vodicích ok hoblovacího základně měřidla tak, aby vodicí oka hoblovacího nože na montážní desce. nože na montážní desce lícovala s drážkou v Podélnou polohu nože bude potřeba nastavit malém hoblovacím noži.
Page 47
nástroje tlak. Na konci hoblování vyviňte tlak na zadní Ostření hoblovacích nožů část nástroje. Hoblování usnadnit, pokud Pouze pro obvyklé nože zpracovávaný díl stacionárně nakloníte tak, abyste mohli Fig.19 pracovat poněkud z kopce. Nejlepších výsledků dosáhnete stálým udržováním nožů Kvalita povrchu je dána rychlostí a hloubkou řezu. v naostřeném stavu.
Page 48
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885032-979...
Need help?
Do you have a question about the MT191 and is the answer not in the manual?
Questions and answers