Table of Contents
  • Table of Contents
  • Bedienungsanleitung Modell 28400

    • Technische Daten
    • Symbolerklärung
    • Für Ihre Sicherheit
    • Tipps für Optimalen Milchschaum
    • Vor dem Ersten Benutzen
    • Abnehmen des Aufsatzes für Milchschaum
    • Bedienen - Milch Aufschäumen
    • Bedienen - Milch Erhitzen
    • Reinigen und Pflegen
    • Rezeptideen für Kaffee
    • Fehler Beheben
    • Garantiebestimmungen
    • Entsorgung / Umweltschutz
    • Service-Adressen
  • Notice D´utilisation Modèle 28400

    • Spécification Technique
    • Explication des Symboles
    • Consignes de Sécurité
    • Avant la Première Utilisation
    • L'art Et la Manière de Réaliser Une Mousse de Lait Parfaite
    • Montage/Démontage des Embouts Pour Mousse de Lait
    • Utilisation de L'appareil - Préparation Mousse de Lait
    • Utilisation de L'appareil - Préparation Lait Chaud
    • Nettoyage Et Entretien
    • IDées de Recettes
    • Dépannage
    • Conditions de Garantie
    • Traitement des Déchets / Protection de L'environnement
  • Gebruiksaanwijzing Model 28400

    • Technische Gegevens
    • Verklaring Van de Symbolen
    • Voor Uw Veiligheid
    • Tips Voor Optimaal Melkschuim
    • Vóór Het Eerste Gebruik
    • Het Opzetstuk Voor Melkschuim Afnemen
    • Bedienen - Melk Opschuimen
    • Bedienen - Melk Verhitten
    • Reiniging en Onderhoud
    • Receptideeën
    • Storingen Verhelpen
    • Garantievoorwaarden
    • Verwijderen Van Afval / Milieubescherming
  • Istruzioni Per L'uso Modello 28400

    • Dati Tecnici
    • Significato Dei Simboli
    • Per la Sicurezza
    • Consigli Per Ottenere la Migliore Schiuma DI Latte
    • Prima del Primo Impiego
    • Come Rimuovere Il Frullino Integrato Montalatte
    • Impiego: Come Schiumare Il Latte
    • Impiego: Come Riscaldare Il Latte
    • Pulizia E Cura
    • Idee Per Ricette
    • Diagnostica Dei Problemi
    • Norme die Garanzia
    • Smaltimento / Tutela Dell'ambiente
  • Manual de Instrucciones Modelo 28400 Datos Técnicos

    • Explicación de Símbolos
    • Para Su Seguridad
    • Recomendaciones para Obtener una Espuma de Leche Óptima
    • Antes de la Primera Utilización
    • Quitar la Caperuza para la Espuma de Leche
    • Manejo - Espumar Leche
    • Manejo - Calentar Leche
    • Limpieza y Conservación
    • Recetario
    • Eliminación de Fallos
    • Condiciones de Garantia
    • Disposición/Protección del Medio Ambiente
  • Návod K Obsluze Modelu 28400

    • Technické Údaje
    • Vysvětlení Symbolů
    • Pro VašI Bezpečnost
    • Tipy K Dosažení Optimální Mléčné Pěny
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Odebrání Nástavce Pro Mléčnou Pěnu
    • Obsluha - Napěňování Mléka
    • Obsluha - Ohřev Mléka
    • ČIštění a Péče
    • Nápady Na Recepty
    • Odstraňování Chyb
    • Záruční Podmínky
    • Likvidace / Ochrana Životného Prostředí

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

MilchaufschäuMer
latte Presto
Bedienungsanleitung
Modell 28400
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones - Návod k obsluze

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Unold 28400

  • Page 1 MilchaufschäuMer latte Presto Bedienungsanleitung Modell 28400 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze...
  • Page 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 28400 Stand: Mai 2012 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Page 3 SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
  • Page 4: Table Of Contents

    Fehler beheben ........................13 Garantiebestimmungen ....................... 14 Entsorgung / Umweltschutz ....................14 Service-Adressen ........................ 15 Instructions for use Model 28400 Technical specifications ...................... 16 Explanation of the symbols ....................16 For your safety ........................16 Tips on how to obtain perfect milk froth ................17 Before using the appliance for the first time .................
  • Page 5 Receptideeën ........................33 Storingen verhelpen ......................33 Garantievoorwaarden ......................34 Verwijderen van afval / Milieubescherming ................34 Istruzioni per l’uso Modello 28400 Dati tecnici ........................35 Significato dei simboli ......................35 Per la sicurezza ........................35 Consigli per ottenere la migliore schiuma di latte ..............36 Prima del primo impiego .....................
  • Page 6 einzelteile...
  • Page 7 einzelteile Deckel Fester Aufsatz für heiße Milch Accessory for hot milk Couvercle Embout fixe pour lait chaud Deksel Vast opzetstuk voor hete melk Coperchio Base fissa per latte caldo Tapa Tapa para la preparación de leche Poklop caliente Pevný nástavec na horké mléko Handgriff Handle Aufsatz für Milchschaum...
  • Page 8: Bedienungsanleitung Modell 28400

    BeDIeNUNGsaNleItUNG MoDell 28400 technische Daten Leistung: 420-500 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz Maße: Ca. 16,1 x 10,3 x 16,3 cm (L/B/H) Zuleitung: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 0,75 kg Farbe: Weiß Fassungsvermögen: Minimum 100 ml, Maximum 150 ml für Milchschaum/250 ml für heiße Milch...
  • Page 9 9. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse anderen Flüssigkeiten, da diese das Gerät des Milchaufschäumers. Es besteht Gefahr beschädigen können. durch Stromschlag. 25. Ebenso dürfen keine Gegenstände wie 10. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Ste- Dosen oder Flaschen im Milchaufschäumer cker und die Zuleitung auf Verschleiß...
  • Page 10: Tipps Für Optimalen Milchschaum

    tiPPs für oPtiMalen MilchschauM 1. Die besten Ergebnisse erzielen Sie mit kühl- 5. Das Gerät erhitzt die Milch bis ca. 62 bis schrankkalter Milch. 68 °C. So erhalten Sie einen für den Kaffee 2. Sie können jede Art von Milch zum Auf- optimal temperierten Milchschaum.
  • Page 11: Bedienen - Milch Erhitzen

    beDienen – Milch erhitzen 1. Bereiten Sie das Gerät wie im Kapitel (obere Markierung Max.) in den Behälter. „Milch aufschäumen“ beschrieben, vor. Füllen Sie keinesfalls mehr Milch ein, da dies sonst zum Überlaufen des Behälters führen kann. 4. Setzen Sie den Deckel wieder auf den Behälter.
  • Page 12: Rezeptideen Für Kaffee

    hierfür den Ring vom Deckel ab und reini- dabei darauf, dass die Rillen des Dichtrings gen Sie ihn in warmem Spülwasser. Lassen nach außen zeigen müssen. Sie den Ring gut trocknen und befestigen 8. Das Gerät muss außen vollkommen trocken Sie ihn dann wieder am Deckel.
  • Page 13: Fehler Beheben

    Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden...
  • Page 14: Garantiebestimmungen

    garantiebestiMMungen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
  • Page 15: Service-Adressen

    68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeaufkleber ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
  • Page 16: Instructions For Use Model 28400

    INstRUctIoNs FoR Use MoDel 28400 technical sPecifications Power rating: 420-500 watts, 220-240 V~, 50/60 Hz Dimensions: Approx. 16.1 x 10.3 x 16.3 cm (L/W/H) Cable: Approx. 75 cm Weight: Approx. 0.75 kg Colour: White Capacity: Minimum 100 ml, maximum 150 ml for frothed milk/250 ml for...
  • Page 17: Tips On How To Obtain Perfect Milk Froth

    Information for positioning and using the appliance 28. Never switch the appliance on if there is no milk in the jug. 11. Make sure that the electrical socket you are 29. Make sure that all users, especially children, using is easily accessible and that you can pull the plug out quickly in an emergency.
  • Page 18: Before Using The Appliance For The First Time

    before using the aPPliance for the first tiMe 1. Remove all packaging materials and trans- 3. Check that the appliance stands firmly. port safety equipment. 4. Connect the appliance to the power supply 2. Clean all parts with a damp cloth, as descri- (220-240 V~, 50 Hz) with the cable.
  • Page 19: Cleaning And Care

    8. The milk is heated in about 90 seconds and 12. Tip: When you are finished heating milk, the appliance stops automatically. replace the milk frother accessory so that it 9. Open the lid and remove it from the jug. doesn‘t get lost.
  • Page 20: Troubleshooting

    The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
  • Page 21: Guarantee Conditions

    guarantee conDitions We guarantee our appliances for 24 months, or in case of commercial use for 12 months, from the date of purchase in case of defects that occur during normal use and are demonstrably due to a factory fault. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option.
  • Page 22: Notice D´utilisation Modèle 28400

    NotIce D´UtIlIsatIoN MoDèle 28400 sPécification technique Puissance : 420-500 W, 220-240 V~ ,50/60 Hz Dimensions : Env. 16,1 x 10,3 x 16,3 cm (LO/LA/HA) Longueur cordon : Env. 75 cm Poids : Env. 0,75 kg Couleur : Blanc Capacité : 100 ml min., 150 ml max.
  • Page 23: Avant La Première Utilisation

    9. Afin d’éviter tout choc électrique, ne jamais 25. Des objets, comme des boîtes ou des ouvrir le bloc moteur du mousseur à lait. bouteilles, ne doivent en aucun cas être 10. Contrôler régulièrement l’état réchauffés dans le mousseur à lait. l’appareil, de la prise ainsi que du cordon 26.
  • Page 24: L'art Et La Manière De Réaliser Une Mousse De Lait Parfaite

    3. Vérifiez que l’appareil est posé sur une 4. Insérez la fiche du cordon d’alimentation surface stable. dans une prise secteur appropriée (220- 240 V~, 50/60 Hz). l’art et la Manière De réaliser une Mousse De lait Parfaite 1. Pour obtenir une mousse onctueuse, vous 4.
  • Page 25: Utilisation De L'appareil - Préparation Lait Chaud

    utilisation De l’aPPareil – PréParation lait chauD 1. Préparez l’appareil comme décrit ci-avant. 7. Veuillez noter que le processus de chauffe 2. Fixez ensuite le batteur pour les lait chaud ne peut être interrompu manuellement. Si dans le couvercle. vous souhaitez éteindre l’appareil, retirez la fiche de la prise secteur ou enlevez le réser- voir du socle.
  • Page 26: Idées De Recettes

    chaude. Laissez sécher l’anneau et fixez-le 8. Avant toute nouvelle utilisation, l’extérieur de nouveau. Faites attention que les rainu- de l’appareil doit être complètement sec. res montre vers l’extérieur- iDées De recettes La mousse de lait, incontournable pour agré-menter des spécialités de café, aussi bien chaudes que froides.
  • Page 27 erreurs de fonctionnement causes possibles solutions L’appareil chauffe, mais Le couvercle n’est pas Replacer le couvercle jusqu’à ce le mélangeur ne tourne correctement fermé qu’il s’enclenche Surface de préhension sale Nettoyer les éléments de contact Repère de remplissage max. Réduire la quantité dépassé...
  • Page 28: Conditions De Garantie

    UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute responsabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.
  • Page 29: Gebruiksaanwijzing Model 28400

    GeBRUIKsaaNWIjzING MoDel 28400 technische gegeVens Vermogen: 420-500 watt, 220-240 V~, 50/60 Hz Afmetingen: Ca. 16,1 x 10,3 x 16,3 cm (L/B/H) Snoer: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 0,75 kg Kleur: Inhoud: Minimum 100 ml, maximum 150 ml voor melkschuim/250 ml voor hete melk...
  • Page 30: Tips Voor Optimaal Melkschuim

    palingen). Verkeerd uitgevoerde reparaties 27. Zorg ervoor dat het deksel van het apparaat kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebrui- altijd goed gesloten is om verwondingen ker tot gevolg hebben en leiden ertoe dat de door hete melkspetters te voorkomen. garantie vervalt. 28.
  • Page 31: Vóór Het Eerste Gebruik

    6. Met de melkopschuimer kan echter ook een het reservoir vóór gebruik aan de binnenkant zeer smeuïge dressing gemaakt worden. dun met boter insmeren. 7. Tip: om te voorkomen dat hete melk eventu- eel in het reservoir vast blijft zitten, kunt u Vóór het eerste gebruik 1.
  • Page 32: Bedienen - Melk Verhitten

    beDienen - Melk Verhitten 1. Bereid het apparaat voor zoals beschreven 3. Giet minimaal 100 ml melk (markering Min) in het hoofdstuk „Melk opschuimen“. en maximaal 250 ml melk (bovenste marke- ring Max.) in het reservoir. Giet nooit meer melk in het reservoir, omdat dit ertoe kan leiden dat het reservoir overloopt.
  • Page 33: Receptideeën

    recePtiDeeën Met de opgeschuimde melk kunt u hete of koude koffiespecialiteiten creëren. cappuccino – de klassieke Italiaan im. Voorzichtig espresso bijvullen. Nu nog melk- schuim of slagroom als mutsje erop doen en met De cappucino bestaat uit 1/3 espresso, 1/3 hete geraspte chocola of cacaopoeder versieren.
  • Page 34: Garantievoorwaarden

    De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en...
  • Page 35: Istruzioni Per L'uso Modello 28400

    IstRUzIoNI PeR l’Uso MoDello 28400 Dati tecnici Potenza: 420-500 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz Dimensioni: Circa 16,1 x 10,3 x 16,3 cm (LxPxH) Cavo di connessione:Circa 75 cm Peso: Circa 0,75 kg Colore: Bianco Capienza: Min. 100 ml, max. 150 ml per la schiuma del latte/250 ml...
  • Page 36: Consigli Per Ottenere La Migliore Schiuma Di Latte

    o ad altri componenti si prega di inviare 24. Non riscaldare oggetti come lattine o bottig- l‘apparecchio o la base per un‘ispezione e lie all‘interno del montalatte. la riparazione al nostro Centro di Assistenza 25. Non impiegare il bricco in forni né in forni Clienti (per l‘indirizzo consultare le condizi- a microonde.
  • Page 37: Prima Del Primo Impiego

    mente scremato (1,5%). Si consiglia però 5. L‘apparecchio riscalda il latte fino a di provare anche altri tipi di latte in quanto 62-68 °C. In questo modo si ottiene una ognuno produrrà una diversa consistenza schiuma di latte ottimale per il caffè. della schiuma.
  • Page 38: Impiego: Come Riscaldare Il Latte

    iMPiego: coMe riscalDare il latte 1. Preparare l‘apparecchio come descritto nel 3. Riempire il bricco con almeno 100 ml di capitolo „Come schiumare il latte“. latte (fino alla tacca Min.) e al massimo con 250 ml di latte (tacca superiore Max.). Non superare le dosi consigliate di latte in quanto potrebbe fuoriuscire dal bricco.
  • Page 39: Idee Per Ricette

    iDee Per ricette Con il latte schiumato è possibile creare specialità a base di caffè calde o fredde. cappuccino – Il classico italiano eiskaffee È costituito da 1/3 di espresso, 1/3 di latte caldo e 1/3 di schiuma di latte. Se lo si desidera, è Versare del caffè...
  • Page 40: Norme Die Garanzia

    Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD...
  • Page 41: Manual De Instrucciones Modelo 28400 Datos Técnicos

    MaNUal De INstRUccIoNes MoDelo 28400 Datos técnicos Potencia: 420-500 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Medidas: Aprox. 16,1 x 10,3 x 16,3 cm (L/An/Al) Conductor de alimentación: Aprox. 75 cm Peso: Aprox. 0,75 kg Color: Blanco Capacidad: Mínimo 100 ml, máximo 150 ml para espuma de...
  • Page 42: Recomendaciones Para Obtener Una Espuma De Leche Óptima

    reparaciones inadecuadas pueden provocar 25. En el espumador de leche tampoco deben riesgos considerables para el usuario y calentarse objetos como botes o botellas. tienen como consecuencia la anulación de 26. No introduzca el recipiente en el horno o el la garantía.
  • Page 43: Antes De La Primera Utilización

    lograrlo con leche desnatada al 1,5 %. No 6. Sin embargo, con el espumador de leche obstante, pruebe también otros tipos de también puede elaborarse una salsa de leche, pues cada tipo tiene una espuma con ensalada especialmente espesa. consistencia distinta. 7.
  • Page 44: Manejo - Calentar Leche

    Manejo - calentar leche 1. Prepare el aparato como se describe en el 7. Si desea interrumpir la preparación de leche apartado „Espumar leche“. caliente, vuelva a presionar la tecla de cone- 2. Empuje luego la caperuza para calentar xión. leche en la varilla agitadora.
  • Page 45: Recetario

    recetario Con la espuma de leche podrá preparar cafés especiales tanto calientes como fríos. capuchino – el italiano más clásico ligeramente enfriada. Añada el café con cuidado. Corónelo todo con espuma de leche o Se compone de 1/3 de café, 1/3 de leche caliente nata batida y adórnelo con chocolate raspado o y 1/3 de espuma de leche.
  • Page 46: Condiciones De Garantia

    Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por...
  • Page 47: Návod K Obsluze Modelu 28400

    NávoD K oBslUze MoDelU 28400 technické úDaje Výkon: 420-500 wattů, 220-240 V~, 50/60 Hz Rozměry: Cca 16,1 x 10,3 x 16,3 cm (d/š/v) Přívodní kabel: Cca 75 cm Hmotnost: Cca 0,75 kg Barva: Bílý Kapacita: Minimum 100 ml, maximum 150 ml pro mléčnou pěnu/250 ml pro horké...
  • Page 48: Tipy K Dosažení Optimální Mléčné Pěny

    podmínky). Neodborné opravy mohou mít za 27. Zajistěte, aby víko spotřebiče bylo vždy následek značná nebezpečí pro uživatele a pevně uzavřené, aby nedošlo ke zranění vedou ke ztrátě záruky. stříkanci horkého mléka. 28. Není-li spotřebič naplněn mlékem, nikdy jej Upozornění k umístění a používání spotřebiče nezapínejte.
  • Page 49: Před Prvním Použitím

    Před PrVním Použitím 1. Odstraňte všechny obaly a v daném případě 3. Překontrolujte, zda spotřebič stojí stabilně. zajištění pro přepravu. 4. Připojte spotřebič přívodním kabelem k 2. Vyčistěte všechny části vlhkým hadrem, jak elektrické síti (220-240 V~ 50/60 Hz). je popsáno v kapitole „Čištění a péče“ na stránce 50.
  • Page 50: Obsluha - Ohřev Mléka

    obsluha - ohřeV mléka 1. Připravte spotřebič podle popisu v kapitole 7. Kontrolka signalizuje, že spotřebič začíná s „Napěňování mléka“. ohřevem mléka. 2. Nyní popřípadě nasaďte na míchací tyčinku 8. Chcete-li přípravu horkého mléka přerušit, nástavec pro horkého mléka. stiskněte zapínací tlačítko ještě jednou. 9.
  • Page 51: Nápady Na Recepty

    náPady na recePty Pomocí napěněného mléka můžete vytvářet horké nebo studené speciality z kávy. cappuccino – italská klasika pěnu. Pozor při naplňování espresa. Ještě čepici mléčné pěny nebo šlehačky a ozdobit Skládá se z 1/3 espresa, 1/3 horkého mléka čokoládovými hoblinami nebo kakaovým...
  • Page 52: Záruční Podmínky

    Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody...
  • Page 56 aus dem hause...

Table of Contents