Download Print this page

Entretien - DeWalt D51823 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for D51823:

Advertisement

AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET OUTIL, LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPRENDRE
TOUTES LES DIRECTIVES DE LA SECTION " CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
"
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : verrouiller la détente, débrancher le tuyau d'air de l'outil et retirer les
attaches du chargeur avant de procéder au réglage pour éviter une blessure corporelle.
Détente
AVERTISSEMENT : ÉLOIGNER les doigts de la détente lorsque vous n'enfoncez pas de
clous pour éviter un déclenchement intempestif. Ne jamais transporter l'outil avec le doigt sur
la détente. En « mode d'actionnement par coup », l'outil éjectera une attache si le mécanisme
de sécurité est frappé alors que la détente est enfoncée.
En conformité avec la norme ANSI SNT-101-2002, les cloueuses D
avec une détente à action séquentielle. Cependant, une trousse de détente actionnée par coup
est incluse et fixée à l'outil. Pour obtenir une détente de rechange, communiquer avec un centre
de service autorisé ou composer le 1 800 4-D
La détente de couleur grise avec
la détente à action séquentielle unique et permet à l'outil de fonctionner dans ce mode.
La détente de couleur noire avec
détente actionnée par coup et permet à l'outil de fonctionner de cette façon. Pour la définition
de l'utilisation de la détente à action séquentielle et de la détente actionnée par coup, voir
la section Activation de l'outil du présent guide.
DÉPOSE DE LA DÉTENTE (FIG. 1)
1. Retirer l'anneau en caoutchouc (A) de l'extrémité de la goupille (B).
2. Enlever la goupille.
3. Enlever l'assemblage de la détente de la cavité sous la poignée du boîtier de l'outil.
INSTALLATION DE LA DÉTENTE (FIG. 2)
1. Sélectionner la détente à action séquentielle ou la détente actionnée par coup à installer
sur l'outil.
2. Insérer la détente dans la cavité en s'assurant que le ressort de la détente (C) est positionné
autour de la tige de la soupape de détente (D).
3. S'assurer que le guide du déclencheur (E) est enfoncé entièrement vers le haut, qu'il
affleure le boîtier de l'outil et qu'il est aligné avec les orifices du boîtier.
4. Insérer la goupille (B) dans le cadre de l'outil et l'assemblage de la détente tel qu'illustré.
5. Pousser l'anneau en caoutchouc (A) dans l'extrémité de la goupille.
Raccord pour l'air
Les cloueuses pour charpente D
WALT comportent un filet de tuyau de 3/8 po standard pour
E
le raccord du tuyau d'air. L'outil est assemblé avec un adaptateur de 3/8 po à 1/4 po installé
dans le capuchon d'extrémité.
POUR INSTALLER UN RACCORD AU TUYAU D'AIR
1. Envelopper l'extrémité mâle du raccord avec du ruban en Téflon avant l'assemblage afin
d'éliminer les fuites d'air.
2. Pour installer un raccord de 1/4 po : visser le raccord dans l'adaptateur 3/8 po à 1/4 po
dans le capuchon d'extrémité de l'outil et serrer fermement.
3. Pour installer un raccord de 3/8 po : le visser directement dans le capuchon d'extrémité.
Si un adaptateur se trouve dans le capuchon d'extrémité, le retirer avant d'insérer le
raccord.
FONCTIONNEMENT
Préparation de l'outil (Fig. 3, 4)
AVERTISSEMENT : lire la rubrique Consignes de sécurité importantes pour les outils
pneumatiques au début du présent mode d'emploi. Toujours porter une protection oculaire
et une protection auditive lors de l'utilisation de l'outil. Ne pas pointer la cloueuse dans votre
direction ou celle d'autres personnes. Pour une utilisation sécuritaire, effectuer toutes les
procédures et vérifier tous les points qui suivent avant chaque utilisation de la cloueuse.
1. Avant d'utiliser la cloueuse, s'assurer que les réservoirs du compresseur ont été
correctement purgés.
2. Lubrifier l'outil comme suit :
a. Utiliser de l'huile pour outil pneumatique D
non détergente. NE PAS utiliser une huile détergente ou des additifs pour éviter
d'endommager les joints toriques et les pièces en caoutchouc.
b. Lorsque c'est possible, utiliser un ensemble filtre-régulateur-lubrificateur avec le tuyau
d'air, entre le compresseur et l'outil.
c. Si un lubrificateur n'est pas disponible, ajouter 5 à 10 gouttes d'huile dans le raccord d'air
au moins deux fois par jour ou après toutes les quatre heures d'utilisation.
3. Porter une protection oculaire, auditive et respiratoires adéquates.
4. Verrouiller le poussoir en position d'arrêt et retirer toutes les attaches du chargeur.
5. Vérifier le bon fonctionnement régulier du déclencheur et des ensembles du poussoir. Ne
pas utiliser l'outil si un des ensembles ne fonctionne pas correctement. NE JAMAIS utiliser
un outil dont le déclencheur est coincé en position de marche.
6. Vérifier la source d'alimentation en air. S'assurer que la pression d'air n'excède pas les
limites de fonctionnement recommandées : 4,9 à 8,3 bars (70 à 120 psi ; 5 à 8,5 kg/cm
7. Raccorder le tuyau d'air.
8. Vérifier la présence de fuites audibles autour des soupapes et des joints. Ne jamais utiliser
un outil qui présente des fuites ou dont certaines pièces sont endommagées.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures corporelles, débrancher l'outil de
la source d'alimentation en air avant d'effectuer l'entretien, de dégager une attache bloquée,
de quitter la zone de travail, de déplacer l'outil dans un autre endroit ou de donner l'outil à une
autre personne.
Fonctionnement par temps froid
AVERTISSEMENT : Lire la section intitulée "Consignes de sécurité importantes pour les
outils pneumatiques" début ce manuel. Toujours porter une protection oculaire et auditive
durant l'utilisation de cet outil. Garder la cloueuse pointée en direction opposée de l'opérateur
et des autres personnes. Pour un fonctionnement sécuritaire, effectuer toutes les procédures
et vérifications suivantes avant chaque utilisation de la cloueuse.
Lorsque les outils sont utilisés à des températures inférieures au point de congélation, effectuer
les procédures de préparation ci-dessus et suivre les directives ci-dessous.
1. S'assurer que les réservoirs du compresseur ont été purgés adéquatement avant l'utilisation.
Toujours purger les réservoirs du compresseur au moins une fois par jour durant l'utilisation
de la cloueuse. Ceci est particulièrement important par temps froid parce que l'humidité
dans l'air des réservoirs se condensera.
2. Garder l'outil le plus chaud possible avant l'utilisation.
3. Ajouter dans le capuchon d'extrémité 5 à 10 gouttes d'huile pour outil pneumatique D
ou d'huile pneumatique de grade d'hiver contenant de l'éthylène glycol.
4. Abaisser la pression d'air à 80 psi ou moins.
5. Actionner l'outil à 5 ou 6 reprises dans du bois non utilisable pour lubrifier les joints
toriques.
6. Augmenter la pression jusqu'au niveau de fonctionnement (sans excéder 120 psi) et
utiliser l'outil normalement.
7. Lubrifier le capuchon d'extrémité de nouveau avec de l'huile pour outil pneumatique
D
WALT ou de l'huile pneumatique de grade d'hiver contenant de l'éthylène glycol au
E
moins deux fois par jour ou toutes les quatre heures d'utilisation.
Fonctionnement par temps chaud
L'outil devrait fonctionner normalement. Cependant, garder l'outil à l'abri de la lumière directe
du soleil étant donné que la chaleur excessive peut endommager les amortisseurs, les joints
toriques et les autres pièces de caoutchouc.
Utilisation du dispositif de verrouillage (Fig. 5)
AVERTISSEMENT : relâcher la détente lorsque l'outil n'est pas utilisé. Maintenir l'interrupteur
verrouillable à droite (ARRÊT) lorsque l'outil n'est pas utilisé. De telles pratiques préviendront
le risque de blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT : verrouiller la détente, débrancher le tuyau d'air de l'outil et retirer les
attaches du chargeur avant de procéder au réglage. De telles pratiques préviendront le risque
de blessures corporelles graves.
Chaque cloueuse D
WALT est munie d'un interrupteur de verrouillage de la détente (F).
E
Pour enclencher l'interrupteur de verrouillage, le tourner vers la droite. Pour désenclencher
l'interrupteur de verrouillage, le placer au centre. La détente devrait toujours être verrouillée
lorsque des réglages sont effectués ou lorsque l'outil n'est pas utilisé.
Activation de l'outil
AVERTISSEMENT : toujours porter une protection oculaire conforme à la norme (ANSI
Z87.1 [CAN/CSA Z94.3]) ainsi qu'une protection auditive conforme à la norme (ANSI S12.6
[S3.19]) lors de l'utilisation de l'outil.
L'outil peut être actionné selon un des deux modes suivants : mode de détente à action
séquentielle unique et mode de détente actionnée par coup. La détente installée sur l'outil,
décrite à la section Détente du présent manuel, détermine le mode de fonctionnement.
DÉTENTE À ACTION SÉQUENTIELLE -
L'utilisation prévue de la détente à action séquentielle est le clouage intermittent lorsqu'un
positionnement très soigneux et précis est souhaité. Pour utiliser la cloueuse en mode
séquentielle :
1. Enfoncer fermement le déclencheur sur la surface de travail.
2. Enfoncer la détente.
MISE EN GARDE : Un clou sera libéré chaque fois que la détente sera enfoncée, en autant
que le déclencheur demeure enfoncé.
DÉTENTE ACTIONNÉE PAR COUP -
L'utilisation prévue pour la détente actionnée par coup est le clouage rapide sur les surfaces
planes et fixes.
La détente actionnée par coup offre deux modes : activation par emplacement et activation
par coup.
Pour faire fonctionner l'outil en utilisant la méthode D'ACTIVATION PAR EMPLACEMENT
:
1. Enfoncer le déclencheur sur la surface de travail.
2. Appuyer sur la détente.
Pour faire fonctionner l'outil en utilisant la méthode D'ACTIVATION PAR COUP :
1. Appuyer sur la détente.
2. Enfoncer le déclencheur sur la surface de travail. Un clou sera éjecté chaque fois que le
déclencheur sera enfoncé, en autant que la détente demeure enfoncée. Cela permet à
l'utilisateur d'enfoncer plusieurs clous en séquence.
MISE EN GARDE : Ne pas maintenir la détente enfoncée lorsque l'outil n'est pas utilisé. Garder
l'interrupteur de verrouillage tourné vers la droite (OFF) quand l'outil n'est pas utilisé.
Chargement de l'outil (Fig. 6)
MISE EN GARDE : Garder l'outil pointé dans une direction sécuritaire durant le chargement
des clous.
MISE EN GARDE : Ne jamais charger de clous lorsque le déclencheur ou la détente sont
actionnés.
1. Tirer le poussoir de clous (H) vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se bloque.
2. Insérer les bandes de clous dans la fente de chargement sur le dessus du mag asin. Voir
les caractéristiques de l'outil pour déterminer les dimensions et les angles appropriés des
clous.
3. Tirer sur le poussoir de clous une seconde fois pour relâcher le verrou et laisser glisser le
poussoir doucement vers l'avant jusqu'à ce qu'il entre en contact avec les clous.
Verrouillage pour prévenir le fonctionnement à vide
Pour prévenir les dommages internes, les cloueuses pour charpente D
d'un verrou de protection contre le fonctionnement à vide, qui empêche le fonctionnement de
WALT sont assemblées
E
WALT.
E
impression latérale (trousse nº cat. D510023) est
impression latérale (trousse nº cat. D510020) est la
WALT ou une huile S.A.E. de grade 20
E
(GRISE)
(NOIRE)
WALT sont munies
E
l'outil quand le magasin est presque vide. Lorsqu'il ne reste qu'environ 4 ou 5 clous dans le
magasin et que l'outil cesse de fonctionner, suivre les directives de chargement pour recharger
les bandes de clous.
Dégagement d'un clou coincé (Fig. 7, 8)
Si un clou se coince dans l'embout, suivre les directives suivantes pour le dégager :
1. Enclencher le levier de verrouillage de la détente en le poussant vers la droite. Débrancher
l'alimentation en air de l'outil.
2. Retirer les clous du magasin.
3. Ouvrir le verrou du magasin (J). La partie étroite de la goupille de verrouillage (K) sera
exposée. Glisser le magasin vers l'arrière et le retirer complètement si nécessaire. Ceci
exposera le clou plié.
4. Retirer le clou plié, à l'aide de pinces au besoin.
5. Si la lame de la goupille est en position abaissée, insérer un tournevis ou une autre tige
dans l'embout et pousser la lame vers le haut afin qu'elle soit prête à enfoncer un clou.
6. Pour remettre le magasin en place, suivre les directives ci-dessous :
a. S'assurer que le verrou du magasin est ouvert.
b. Insérer la goupille de verrouillage (K) dans l'ouverture la plus large du support du
magasin.
c. Aligner l'extrémité avant du magasin avec les montants de l'embout (L) et faire glisser
le magasin sur l'outil, en guidant la goupille de verrouillage jusqu'au bout de la fente.
S'assurer que le magasin est poussé à fond vers l'avant, de façon à ce que la bride de
l'embout chevauche le magasin.
7. Appuyer sur le verrou du magasin (J) vers le haut en position verrouillée.
8. Raccorder l'alimentation pneumatique.
9. Tirer le poussoir (H) vers l'arrière.
10. Réinsérer les clous dans le magasin.
11. Relâcher le poussoir.
NOTA : Si les clous continuent de se coincer fréquemment dans l'embout, faire vérifier l'outil
par un centre de service D
Réglage de la profondeur (Fig. 9)
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures graves par actionnement
intempestif de l'outil lorsqu'on tente de régler la profondeur, TOUJOURS :
• verrouiller la détente;
• débrancher la source d'alimentation en air;
• éviter tout contact avec la détente lors des réglages.
Il est possible de régler la profondeur de pénétration du clou en utilisant le réglage de la pro-
fondeur sur l'embout de l'outil.
1. Pour enfoncer le clou moins profondément, appuyer sur le bouton de déverrouillage
(M). Coulisser le déclencheur par contact (E) vers le bas. Appuyer sur le bouton de
verrouillage (N) pour bloquer le déclencheur par contact.
2. Pour enfoncer un clou plus profondément, appuyer sur le bouton de déverrouillage (M).
Coulisser le déclencheur par contact (E) vers le haut jusqu'à la hauteur voulue. Appuyer
sur le bouton de verrouillage (N) pour bloquer le déclencheur par contact.
Crochet pour chevrons
Les cloueuses pour charpente D
être positionné d'un côté ou de l'autre de l'outil et peut être rabattu à l'écart lorsqu'il n'est pas
utilisé. Si le crochet n'est pas utilisé, il peut être retiré de l'outil.
POUR RETIRER LE CROCHET
1. Débrancher l'alimentation en air de l'outil.
2. À l'aide d'une clé, retirer l'écrou du crochet pour chevrons du capuchon d'extrémité de
l'outil.
3. Retirer le crochet pour chevrons, la rondelle et le ressort de détente.

ENTRETIEN

Tableau d'entretien journalier
ACTION
Lubrifier l'outil avec 5 à 10 gouttes d'huile pour outils pneumatiques D
POURQUOI Prévenir la défaillance des joints toriques
COMMENT Introduire les gouttes dans le raccord d'air de l'embout de l'outill
ACTION
Vider les réservoirs et les tuyaux du compresseur quotidiennement
POURQUOI Prévenir l'accumulation d'humidité dans le compresseur et le clouer
COMMENT Ouvrir les robinets de purge ou les autres robinets des réservoirs du
compresseur
ACTION
Nettoyer le magasin, le poussoir et mécanisme du déclencheur
POURQUOI Permettre un fonctionnement doux, réduire l'usure et prévenir les blocages
COMMENT Nettoyer à l'air comprimé. L'utilisation d'huiles ou de solvants n'est pas
recommandée car ils ont tendance à retenir les particules
ACTION
Avant chaque utilisation, vérifier si les écrous, vis et attaches sont serrés et
intacts
2
).
POURQUOI Prévenir les blocages, les fuites et la défaillance prématurée des pièces de
l'outil
COMMENT Serrer les vis ou autres attaches lâches à l'aide d'une clé ou d'un tournevis
Allen
Nettoyage
MISE EN GARDE : lors du nettoyage, utiliser exclusivement un chiffon humide sur les com-
posants en plastique. Certains nettoyeurs domestiques contiennent des produits chimiques
qui pourraient endommager gravement les composants en plastique et les joints toriques. En
outre, ne pas utiliser d'essence, de térébenthine, de diluant à peinture-laque, de liquides pour
nettoyage à sec ou tout autre produit semblable qui pourraient endommager gravement les
composants en plastique et les joints toriques. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil
et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglag-
es (y compris l'inspection et le remplacement de la brosse) doivent être réalisés par un centre
de réparation en usine D
nel de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Consulter
le Guide de dépannage à la fin de la présente section.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par D
WALT
E
pas été testés avec ce produit, l'utilisation de ceux-ci pourrait s'avérer dangereux. Pour
réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires recommandés avec le
présent produit.
Ils sont disponibles, à un coût supplémentaire, auprès du distributeur ou du centre de réparation
agréé de votre région. Pour toute demande d'assistance pour trouver un accessoire, veuillez
contacter D
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-
E
Unis, composer le 1-800-4-D
com.
Garantie limité de trois ans
D
WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
E
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l'usage
abusif de l'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-D
WALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les
E
dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits vari-
ant d'un état ou d'une province à l'autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
D
WALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées au cours d'une utilisation normale
E
et ce, gratuitement, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat (à l'exception
des articles de la cloueuse susceptibles de s'user rapidement, comme les joints toriques et les
lames de l'enfonceur), et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l'outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente
dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d'avertissement (fig. 10) deviennent illisibles ou sont perdues, composer le 1 800 4-D
pour les remplacer sans frais.
PARA EVITAR LAS DOBLES DESCARGAS:
• No empuje la herramienta contra la superficie de trabajo con demasiada fuerza.
• Deje que la herramienta retroceda libremente después de cada acción.
• Utilice el gatillo de acción secuencial.
• Cuando el "tope" active la clavadora, mantenga siempre el control de la herramienta.
Una colocación inadecuada de la herramienta puede provocar una descarga mal dirigida
del clavo.
GATILLO SECUENCIAL
• Cuando utilice el gatillo secuencial no opere la herramienta a menos que esté
firmemente colocada contra la pieza.
• No clave indiscriminadamente en paredes, suelos u otras superficies de trabajo.
Los clavos introducidos en cables eléctricos, cañerías u otro tipo de obstrucciones pueden
provocar lesiones. (Fig. U)
• Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y
aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas,
basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA: La utilización de este producto lo expondrá a sustancias química que en
el Estado de California se consideran causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños
reproductivos. Evite la inhalación de vapores y polvo y lávese las manos después de la
utilización.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo
si la operación produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD
CERTIFICADOS:
• protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA LEA CON DETENIMIENTO LAS INSTRUCCIONES
DEL APARTADO "INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD".
WALT autorisé.
E
WALT comportent un crochet pour chevrons intégré qui peut
E
WALT, un centre de réparation autorisé D
E
WALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.
E
WALT sont couverts par notre :
E
WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
E
WALT
E
WALT ou par un person-
E
WALT n'ont
E
WALT
E

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

D51845