Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
FC9166-9160
Read manual before use

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips FC9166

  • Page 1 FC9166-9160 Read manual before use...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Dansk 11 DEutsCh 16 Ελληνικά  Español 8 suomi  Français 8 italiano 4 nEDErlanDs 48 norsk 5 português 58 svEnska 6 türkçE 68...
  • Page 6: English

    Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Keep the appliance out of the reach of children.
  • Page 7 English The translucent display panel is made of recyclable polycarbonate (>PC/ABS<). Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and in accordance with the instructions in this user manual, the appliance is safe to use according to scientific evidence available today. preparing for use hose To connect the hose, push it firmly into the appliance (‘click’) (Fig. 2). To disconnect the hose, push the buttons and pull the hose out of the appliance (Fig. 3). tri-scopic tube To connect the tube to the handgrip, press the spring-loaded lock button on the handgrip and insert the handgrip into the tube. Fit the spring-loaded lock button into the opening in the tube (‘click’) (Fig. 4). To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded lock button and pull the handgrip out of the tube. Adjust the tube to the length you find most comfortable during vacuuming. Press one of the two collars downwards and pull the tube part above the collar upwards or push it downwards (Fig. 5). Keep the tube away from your face when you extend it. The tube is very long. tri-active nozzle To connect and disconnect the Tri-Active nozzle, use the same method as for the tube. The Tri-Active nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard floors (Fig. 6). The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle and allow you to clean better along furniture and other obstacles.
  • Page 8: Adjusting Suction Power

    English using the appliance Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall socket. Press the on/off button on top of the appliance with your foot to switch on the appliance (Fig. 14). Infrared remote control (specific types only) Place the batteries in the battery compartment (Fig. 15). Make sure the - and + poles point in the right direction. With the infrared remote control, you can set the suction power to one of 5 different suction power settings. When you switch on the appliance, it always starts running at the highest suction power setting. To reduce the suction power by one setting, press the - button (Fig. 16). To increase the suction power by one setting, press the + button (Fig. 17). Press the standby button to switch off the vacuum cleaner temporarily, for instance when you have to move some furniture. (Fig. 18) To continue vacuum cleaning, press the standby button again. The appliance then starts operating at the previously selected suction power setting again. adjusting suction power During vacuum cleaning, you can adjust the suction power with the knob on top of the appliance.
  • Page 9: Motor Protection Filter

    which are well-known causes of respiratory allergies. Replace the HEPA Filter every six months. Open the filter grille (Fig. 28). Remove the old filter (Fig. 29). Insert the new filter into the appliance. Close the filter grille and push the bottom corners until they snap home (Fig. 30). storage Slide the tube parts into each other to reduce the tube to its shortest length. Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket. Press the cord rewind button to rewind the mains cord (Fig. 31). To store the appliance in upright position, insert the ridge on the nozzle into the storage slot (Fig. 32). Always put the Tri-Active nozzle in the carpet setting when you store it. Prevent the side brushes from becoming bent (Fig. 8). ordering accessories If you have any difficulties obtaining dustbags, filters or other accessories for this appliance, please contact the Philips Customer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee leaflet. ordering dustbags Philips Classic s-bag ` paper dustbags are available under type number FC8021. Philips Clinic s-bag ` high-filtration dustbags are available under type number FC8022.
  • Page 10 but dispose of them at an official collection point for batteries. Always remove the batteries of the remote control before you discard and hand in the appliance at an official collection point. guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. troubleshooting The suction power is insufficient. The dustbag may be full. Replace the dustbag. The filters may be dirty.
  • Page 11: Dansk

    Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuel senere brug. Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet. Brug aldrig maskinen, hvis netstik, netledning eller selve maskinen er beskadiget. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips- serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. Hold apparatet uden for børns rækkevidde. Opsug aldrig vand eller andre former for væske. Opsug aldrig brandbare substanser eller aske, før denne er blevet helt koldt.
  • Page 12 Dansk Det gennemsigtige display er fremstillet af genanvendeligt polycarbonate (>PC/ABS<). Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse og i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag. klargøring slangen Slangen tilsluttes ved at skubbe den fast på apparatet (“med et klik”) (fig. 2). Aftagning af slangen: Tryk på knappen og træk slangen ud af støvsugeren (fig. 3). tri-scopic-rør Røret sluttes til håndgrebet ved at trykke på den fjederbelastede låsetap på håndgrebet og stikke håndgrebet ind i røret, indtil den fjederbelastede låsetap klikker på plads i det lille hul i røret (fig. 4). Røret skilles fra grebet ved at trykke på den fjederbetjente låseknap og trække grebet ud af røret. Juster røret til den længde, der er mest behagelig, når du støvsuger. Tryk en af de to kraver ned, og træk op i den del af røret, der er over kraven, eller tryk den ned (fig. 5). Hold røret væk fra ansigtet, når du forlænger det. Røret er ret langt. tri-active-mundstykke Tri-Active-mundstykket tilsluttes og skilles ad på samme måde som røret. Tri-Active-mundstykket har flere funktioner til tæpper og hårde gulve (fig. 6).
  • Page 13 Dansk sådan bruges apparatet Træk ledningen ud af apparatet, og sæt stikket i stikkontakten. Tryk med foden på on/off-knappen oven på apparatet for at tænde for det (fig. 14). infrarød fjernbetjening (kun bestemte typer) Sæt batterierne i batterirummet (fig. 15). Sørg for, at polerne (- og +) vender rigtigt. Med den infrarøde fjernbetjening kan man vælge 5 forskellige sugestyrker. Når støvsugeren tændes, starter den altid med den kraftigste sugestyrke. Sugestyrken nedsættes med én indstilling ved at trykke på knappen ‘-’ (fig. 16). Sugestyrken øges med én indstilling ved at trykke på knappen ‘+’ (fig. 17). Tryk på standby-knappen for at slukke for støvsugeren midlertidigt, f.eks. når du skal flytte et møbel. (fig. 18) Du kan forsætte med at støvsuge ved at trykke på standby-knappen. Så starter apparatet på den tidligere valgte sugestyrke. Justering af sugestyrke Under støvsugningen kan sugestyrken reguleres ved hjælp af knappen oven på støvsugeren. (fig. 19) Hvis apparatet har en fjernbetjening, så kan du justere sugestyrken med knapperne ‘+’...
  • Page 14 Philips Classic s-bag ` støvposer i papir fås under typenr. FC8021. Philips Clinic s-bag ` high filtration støvposer fås under typenr. FC8022. Philips Anti-odour s-bag ` støvposer i papir fås under typenr. FC8023. Philips Long Performance s-bag ` støvposer, som holder ekstra længe, fås under typenr. FC8024. Nye filtre Super Clean Air Filters fås under typenr. FC8030. Super Clean Air HEPA Filters fås under typenr. FC8031. Ultra Clean Air HEPA Filters fås under servicenummer 4322 004 92990.
  • Page 15 Batterier indeholder substanser, der kan skade miljøet. Smid aldrig batterier ud sammen med det normale husholdningsaffald, men aflevér dem på et officielt indsamlingssted for brugte batterier. Fjern altid batterierne fra fjernbetjeningen, inden apparatet til sin tid kasseres og afleveres et officielt indsamlingssted. reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Fejlfinding Sugestyrken er utilstrækkelig. Det kan være at støvsugeposen er fuld. Udskift støvsugeposen. Det kan være at filtrene er beskidte. Rengør eller udskift filtrene.
  • Page 16: Deutsch

    Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt ist. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder ähnlich qualifiziertem Personal ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Saugen Sie mit diesem Gerät niemals Wasser, andere Flüssigkeiten oder leicht entzündbare Substanzen auf. Saugen Sie Asche erst auf, wenn sie völlig ausgekühlt ist.
  • Page 17 DEutsCh Sie den Staubbeutel aus, auch wenn er noch nicht voll ist (siehe Kapitel “Den Staubbeutel auswechseln”). Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne Motorschutzfilter, da dies den Motor beschädigen und die Lebensdauer des Geräts verkürzen kann. Verwenden Sie ausschließlich Philips S-Bag`-Papierstaubbeutel. Das durchsichtige Bedienfeld ist aus wiederverwertbarem Polykarbonat (>PC/ABS<) hergestellt. Elektromagnetische Felder (EmF; Electro magnetic Fields) Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Für den gebrauch vorbereiten schlauch Um den Schlauch anzuschließen, schieben Sie ihn fest in das Gerät ein. Er rastet hörbar ein (Abb. 2). Um den Schlauch abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungstasten und ziehen Sie den Stutzen aus dem Gerät (Abb. 3). Dreiteiliges teleskoprohr Um das Teleskoprohr mit dem Handgriff zu verbinden, drücken Sie die Federtaste am Handgriff und stecken Sie den Griff in das Rohr. Lassen Sie die Federtaste in die Öffnung im Rohr einrasten (Sie hören ein Klicken) (Abb. 4). Zum Lösen des Saugrohrs vom Handgriff drücken Sie die Federtaste und ziehen Sie den Griff aus dem Rohr heraus.
  • Page 18 DEutsCh Fugendüse, kleine Düse und Bürstendüse Die Fugendüse (1), die kleine Düse (2) und die Bürstendüse (3) werden in der gleichen Weise aufgesteckt bzw. abgenommen wie das Saugrohr. (Abb. 10) Stecken Sie die Düsen direkt auf den Handgriff des Schlauches oder auf das Saugrohr. Zubehörbrücke Die Zubehörbrücke kann direkt an den Handgriff geklemmt werden (Abb. 11). Die Düsen können durch Einschieben in die Zubehörbrücke verstaut werden. Zum Abnehmen ziehen Sie sie wieder heraus.
  • Page 19 DEutsCh Ziehen Sie zum Öffnen des Geräts die Abdeckung nach oben (Abb. 22). Nehmen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel aus dem Gerät (Abb. 23). Achten Sie darauf, dass Sie den Staubbeutel beim Herausnehmen gerade halten. Ziehen Sie am Pappeinsatz, um den vollen Staubbeutel aus dem Halter zu nehmen (Abb. 24). Der Staubbeutel wird automatisch versiegelt. Schieben Sie die Pappscheibe des neuen Staubbeutels in den beiden Führungsrillen bis zum Anschlag in den Staubbeutelhalter. (Abb. 25) Setzen Sie den Staubbeutelhalter wieder in den Staubsauger ein. Hinweis:Wenn Sie keinen Staubbeutel eingesetzt haben, können Sie die Abdeckung nicht schließen. Filter reinigen/auswechseln Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch. Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Filter reinigen oder auswechseln. Motorschutzfilter Reinigen Sie den Motorschutzfilter jedes Mal, wenn Sie einen neuen Staubbeutel einsetzen. Nehmen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel aus dem Gerät (Abb. 23). Drücken Sie die Entriegelungstaste (1) und nehmen Sie den Motorschutzfilter-Halter aus dem Gerät (2). (Abb. 26) Um den Filter zu reinigen, schütteln Sie ihn über einem Abfalleimer aus. Setzen Sie den sauberen Filter wieder in den Filterhalter. Die beiden Vorsprünge müssen unten so hinter die Rippe gesteckt werden, dass der Filterhalter oben einwandfrei sitzt (1). Drücken Sie ihn dann fest, bis er einrastet (2) (Abb. 27). Setzen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel zurück in das Gerät. super-/ultra-Clean-air-hEpa-Filter Dieses Gerät ist entweder mit dem Super-Clean-Air-HEPA-Filter oder mit dem Ultra-Clean-Air- HEPA-Filter ausgestattet.
  • Page 20 Bringen Sie die Tri-Active-Düse in die Teppichposition, wenn Sie das Gerät wegstellen. Achten Sie dabei darauf, dass sich die Seitenbürsten nicht verbiegen (Abb. 8). Zubehör bestellen Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Staubbeuteln, Filtern oder anderem Zubehör für diesen Staubsauger haben, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Beachten Sie auch die Angaben in der internationalen Garantieschrift. staubbeutel nachbestellen Philips Classic S-Bag`-Papierstaubbeutel sind unter der Typennummer FC8021 erhältlich. Philips Clinic S-Bag`-Staubbeutel für besonders gründliche Filterung sind unter der Typennummer FC8022 erhältlich.
  • Page 21 DEutsCh Stellen Sie die Saugleistung auf eine höhere Stufe. Die Düse, das Saugrohr oder der Schlauch sind möglicherweise verstopft. Die Verstopfung können Sie beseitigen, indem Sie – soweit möglich – das Teil verkehrt herum anschließen. Saugen Sie dann in der Gegenrichtung Luft hindurch. Die Infrarot-Fernbedienung (nur bestimmte Gerätetypen) funktioniert nicht. Vielleicht haben die Batterien keinen Kontakt oder wurden nicht richtig eingesetzt. Nehmen Sie die Abdeckung des Batteriefachs ab und drücken Sie die Batterien fest in Ihre Halterung.
  • Page 22: Ελληνικά

    30 Σχισμή αποθήκευσης 31 Πινακίδιο στοιχείων προϊόντος Σημαντικό Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχουν υποστεί φθορά. Αν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά. Ποτέ μην απορροφάτε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Ποτέ μην απορροφάτε εύφλεκτες ουσίες ούτε και στάχτες, αν δεν έχουν πρώτα κρυώσει. Μην κατευθύνετε τον εύκαμπτο σωλήνα, τον τρισκοπικό σωλήνα ή οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα στα μάτια ή τα αυτιά σας και μην τα βάζετε στο στόμα σας όταν είναι συνδεδεμένα στην ηλεκτρική σκούπα και η ηλεκτρική σκούπα είναι σε λειτουργία. Όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για να απορροφήσετε στάχτες, ψιλή άμμο, ασβέστη, τσιμεντόσκονη και παρόμοιες ουσίες, φράσσονται οι πόροι της σακούλας. Κατά...
  • Page 23 Ελληνικά συνέπεια, η ένδειξη γεμάτης σακούλας θα δείξει ότι η σακούλα είναι γεμάτη. Αντικαταστήστε τη σακούλα, έστω και εάν δεν έχει γεμίσει ακόμη (δείτε το κεφάλαιο ‘Αντικατάσταση’). Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο προστασίας του μοτέρ. Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στο μοτέρ και να μειωθεί η ωφέλιμη ζωή της συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο χάρτινες σακούλες ` Philips s-bag. Το ημιδιαφανές τμήμα του τηλεχειριστηρίου είναι κατασκευασμένο από ανακυκλωμένο πολυάνθρακα (>PC/ABS<). ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα. Προετοιμασία για χρήση Εύκαμπτος σωλήνας Για να συνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, σπρώξτε τον σταθερά μέσα στη συσκευή (‘κλικ’) (Εικ. 2). Για να αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, πιέστε τα κουμπιά και τραβήξτε τον από τη συσκευή (Εικ. 3). Τρισκοπικός σωλήνας Για να συνδέσετε τον τρισκοπικό σωλήνα στη χειρολαβή, πιέστε το κουμπί κλειδώματος...
  • Page 24 Ελληνικά Ρύθμιση χαλιών: πιέστε ξανά το διακόπτη προκειμένου να μπει η βούρτσα μέσα στην εσοχή του πέλματος. Ο τροχός κατεβαίνει αυτόματα (Εικ. 9). Εξάρτημα για γωνίες, εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων και εξάρτημα βούρτσας Για να συνδέσετε το εξάρτημα για γωνίες (1), το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων (2) ή το εξάρτημα βούρτσας (3), ακολουθήστε την ίδια μέθοδο με αυτή για τον τρισκοπικό σωλήνα. (Εικ. 10) Συνδέστε τα εξαρτήματα απευθείας στη χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα ή στον τρισκοπικό σωλήνα. Θήκη εξαρτημάτων Η θήκη εξαρτημάτων ασφαλίζει στη χειρολαβή (Εικ. 11). Για να αποθηκεύσετε τα εξαρτήματα στη θήκη εξαρτημάτων, πιέστε τα μέσα στη θήκη. Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα, τραβήξτε τα από τη θήκη. Μπορείτε να αποθηκεύετε δύο εξαρτήματα κάθε φορά στη θήκη εξαρτημάτων: Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων (Εικ. 12). Προσέξτε τον τρόπο με τον οποίο το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων πρέπει να τοποθετηθεί στη θήκη εξαρτημάτων. Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα βούρτσας (Εικ. 13). Χρήση...
  • Page 25 Ελληνικά ”Παρκάρισμα” του τρισκοπικού σωλήνα Εάν θέλετε να διακόψετε προσωρινά, εισάγετε την προεξοχή του πέλματος μέσα στη σχισμή παρκαρίσματος προκειμένου να τοποθετήσετε τον τρισκοπικό σωλήνα σε βολική θέση (Εικ. 20). Αντικατάσταση της σακούλας Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν αντικαταστήσετε τη σακούλα. Αντικαταστήστε τη σακούλα όταν η ένδειξη γεμάτης σακούλας αλλάξει μόνιμα χρώμα, ακόμη κι αν το πέλμα δεν έχει τοποθετηθεί στο δάπεδο (Εικ. 21). Τραβήξτε το κάλυμμα προς τα επάνω για το ανοίξετε (Εικ. 22). Ανασηκώστε το στήριγμα της σακούλας από τη συσκευή (Εικ. 23). Βεβαιωθείτε ότι κρατάτε τη σακούλα σε όρθια θέση όταν την ανασηκώνετε από τη συσκευή. Τραβήξτε το μετακινούμενο τμήμα του χαρτονιού για να αφαιρέσετε τη γεμάτη σακούλα από το στήριγμα (Εικ. 24). Η σακούλα σφραγίζεται αυτόματα. Σπρώξτε το μπροστινό μέρος του χαρτονιού της καινούργιας σακούλας μέσα στους δύο οδηγούς του στηρίγματος σακούλας όσο το δυνατόν πιο βαθιά. (Εικ. 25) Τοποθετήστε ξανά το στήριγμα της σακούλας μέσα στην ηλεκτρική σκούπα. Σημείωση:Εάν δεν έχετε τοποθετήσει σακούλα, δεν μπορείτε να κλείσετε το κάλυμμα. καθαρισμός/αντικατάσταση...
  • Page 26 Αφαιρέστε το παλιό φίλτρο (Εικ. 29). Τοποθετήστε το καινούριο φίλτρο στη συσκευή. Κλείστε τη γρίλια του φίλτρου και πιέστε τις κάτω γωνίες μέχρι να εφαρμόσουν στη θέση τους (Εικ. 30). Αποθήκευση Σπρώξτε τα τμήματα του τρισκοπικού σωλήνα το ένα μέσα στο άλλο για να φτάσει ο σωλήνας στο μικρότερο δυνατό μήκος του. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε το φις από την πρίζα. Πατήστε το κουμπί περιτύλιξης καλωδίου για περιτύλιξη του καλωδίου (Εικ. 31). Για να αποθηκεύσετε τη συσκευή σε όρθια θέση, εισάγετε την προεξοχή του πέλματος στη σχισμή αποθήκευσης (Εικ. 32). Θέτετε πάντα το πέλμα Tri-Active στη ρύθμιση για χαλιά όταν το αποθηκεύετε. Προσέχετε ώστε οι πλαϊνές βούρτσες να μην λυγίζουν (Εικ. 8). Παραγγελία εξαρτημάτων Εάν αντιμετωπίζετε δυσκολίες στην ανεύρεση σακουλών, φίλτρων ή άλλων εξαρτημάτων της συσκευής, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας ή συμβουλευτείτε το διεθνές φυλλάδιο εγγύησης. Παραγγελία σακουλών Οι χάρτινες σακούλες Philips Classic s-bag ` διατίθενται υπό τον τύπο FC8021. Οι υψηλού φιλτραρίσματος σακούλες Philips Clinic s-bag ` διατίθενται υπό τον τύπο FC8022. Οι χάρτινες σακούλες Philips Anti-Odour s-bag ` διατίθενται υπό τον τύπο FC8023. Οι σακούλες Philips Long Performance s-bag ` για εξαιρετικά μεγάλη απόδοση καθαρισμού διατίθενται υπό τον τύπο FC8024. Παραγγελία φίλτρων Τα φίλτρα Super Clean Air διατίθενται υπό τον τύπο FC8030. Τα φίλτρα Super Clean Air HEPA διατίθενται υπό τον τύπο FC8031. Τα φίλτρα Ultra Clean Air HEPA διατίθενται με αρ. σέρβις 4322 004 92990. Περιβάλλον Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση.
  • Page 27 Ελληνικά Εγγύηση & σέρβις Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Philips ή επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας της Philips. Οδηγός ανεύρεσης βλαβών Η απορροφητική ισχύς είναι ανεπαρκής. Η σακούλα ενδέχεται να είναι γεμάτη. Αντικαταστήστε τη σακούλα. Τα φίλτρα μπορεί να είναι βρόμικα. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα φίλτρα. Η απορροφητική ισχύς ενδέχεται να έχει ρυθμιστεί σε χαμηλή ρύθμιση. Ρυθμίστε την απορροφητική ισχύ σε υψηλότερη ρύθμιση. Το πέλμα, ο τρισκοπικός σωλήνας ή ο εύκαμπτος σωλήνας ενδέχεται να έχουν μπλοκάρει. Για να αφαιρέσετε το εμπόδιο, αποσυνδέστε το μπλοκαρισμένο εξάρτημα και συνδέστε το (εφόσον είναι εφικτό) από την ανάποδη. Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα προκειμένου ο αέρας να περάσει από το εμπόδιο με αντίθετη κατεύθυνση. Το τηλεχειριστήριο υπερύθρων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) δεν λειτουργεί. Ίσως οι μπαταρίες να μην κάνουν καλή επαφή ή να μην έχουν τοποθετηθεί με το σωστό τρόπο. Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης των μπαταριών και πιέστε τις μπαταρίες ώστε να τοποθετηθούν σωστά στη θέση τους. Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι - και + δείχνουν προς τη σωστή...
  • Page 28: Español 8

    No oriente la manguera, el tubo o cualquier otro accesorio hacia los ojos ni los oídos, ni se los ponga en la boca cuando estén conectados al aspirador y éste esté encendido. Si usa el aspirador para limpiar ceniza, arena fina, cal, cemento o sustancias similares, los poros de la bolsa se taponarán. Como resultado, el indicador correspondiente señalará que la bolsa está llena. Cámbiela aunque no esté aún completamente llena (consulte el capítulo “Sustitución). No utilice nunca el aparato sin el filtro protector del motor, ya que podría dañar el motor y reducir la vida útil del aparato. Utilice sólo bolsas originales s-bag ` de Philips...
  • Page 29 Español El panel traslúcido de la pantalla está hecho de policarbonato reciclable (>PC/ABS<). Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual del usuario, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. preparación para su uso manguera Para conectar la manguera, acóplela al aparato presionando firmemente hasta que encaje (“clic”) (fig. 2). Para desconectar la manguera, presione los botones y tire de ella (fig. 3). tubo tri-scopic Para conectar el tubo a la empuñadura de la manguera, pulse el botón de bloqueo de la empuñadura e inserte ésta en el tubo. Encaje el botón de bloqueo en el orificio correspondiente del tubo (oirá un clic) (fig. 4). Para desconectar el tubo de la empuñadura, presione el botón de bloqueo y tire de la empuñadura para sacarla del tubo. Ajuste el tubo a la longitud que le resulte más cómoda para aspirar. Para ello, presione uno de los dos anillos hacia abajo y tire hacia arriba de la parte del tubo situada por encima del anillo, o empújela hacia abajo (fig. 5). Mantenga el tubo siempre alejado de la cara cuando lo extienda, ya que es muy largo. Cepillo tri-active Para conectar y desconectar el cepillo Tri-Active, use el mismo método que para el tubo. El cepillo Tri-Active puede utilizarse para limpiar alfombras y suelos duros (fig. 6). Los cepillos laterales atrapan más polvo y suciedad por los lados del cepillo, y le permiten limpiar mejor junto a muebles y otros obstáculos.
  • Page 30 Español uso del aparato Tire del cable para sacarlo del aparato y enchufe la clavija a la toma de corriente. Pulse con el pie el botón de encendido/apagado de la parte superior del aparato para encenderlo (fig. 14). Mando a distancia infrarrojo (sólo modelos específicos) Coloque las pilas en el compartimento de las pilas (fig. 15). Asegúrese de que los polos - y + estén en la posición correcta. Con el mando a distancia puede ajustar la potencia de succión a 3 posiciones diferentes. Al ponerlo en marcha, el aparato siempre empieza con la potencia de succión más alta. Para reducir la potencia de succión un nivel, pulse el botón - (fig. 16). Para aumentar la potencia de succión un nivel, pulse el botón + (fig. 17). Pulse el botón de espera para apagar el aspirador temporalmente, por ejemplo cuando tenga que mover algún mueble. (fig. 18) Para seguir aspirando, pulse de nuevo el botón de espera. El aparato volverá a funcionar con la potencia de succión seleccionada previamente. ajuste de la potencia de succión Durante el funcionamiento del aparato, puede ajustar la potencia de succión mediante el botón situado en la parte superior del aparato.
  • Page 31 respectivamente, de las partículas de hasta 0,0003 mm del aire de salida. Esto incluye no sólo el polvo normal de la casa, sino también microbios nocivos tales como los ácaros del polvo y sus excrementos, con frecuencia causantes de alergias respiratorias. Sustituya el filtro HEPA cada seis meses. Abra la rejilla del filtro (fig. 28). Quite el filtro usado (fig. 29). Introduzca el nuevo filtro en el aparato. Cierre la rejilla del filtro y empuje las esquinas inferiores hasta que encajen en su sitio (fig. 30). almacenamiento Deslice las piezas del tubo una dentro de otra para reducir la longitud del tubo al mínimo. Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente. Pulse el botón de recogida del cable para recoger el cable de alimentación (fig. 31). Para guardar el aparato en posición vertical, inserte el saliente del cepillo en la ranura correspondiente del aparato (fig. 32). Cuando guarde el aparato coloque siempre el cepillo Tri-Active en la posición para alfombras y evite que se doblen los cepillos laterales (fig. 8). pedido de accesorios En el caso de que tenga dificultades para obtener bolsas para el polvo, filtros u otros accesorios para este aparato, póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país o consulte el folleto de la garantía mundial.
  • Page 32 Español solicitud de bolsas para el polvo Las bolsas de papel Philips Classic s-bag ` están disponibles con el número de modelo FC8021. Las bolsas de papel Philips Clinic s-bag ` de alta filtración están disponibles con el número de modelo FC8022. Las bolsas de papel Philips Anti-odour s-bag ` están disponibles con el número de modelo FC8023. Las bolsas de papel Philips Long Performance s-bag ` para un rendimiento más duradero están disponibles con el número de modelo FC8024.
  • Page 33 Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut. Jos virtajohto on vahingoittunut, se täytyy oman turvallisuutesi vuoksi vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. ¨Älä imuroi vettä tai muuta nestettä. Älä imuroi herkästi syttyviä aineita tai kuumaa tuhkaa. Älä osoita letkulla, putkella tai muilla osilla ketään silmiin tai korviin älä laita suuhusi letkua, joka on kytketty käynnissä olevaan pölynimuriin. Kun imuroit pölynimurilla tuhkaa, hienoa hiekkaa, kalkkia. sementtiä tai muita vastaavia aineita, pölypussin huokoset tukkeutuvat. Tällöin Pölypussi täynnä -ilmaisin ilmoittaa pölypussin olevan täynnä. Vaihda pölypussi, vaikka se ei olisi vielä täynnä (katso kohta Pölypussin vaihtaminen). Älä käytä laitetta ilman moottorisuojasuodatinta, sillä silloin moottori saattaa vioittua ja laitteen käyttöikä lyhentyä. Käytä vain paperisia Philips s-bag `-pölypusseja Läpikuultava näyttöpaneeli on valmistettu kierrätettävästä polykarbonaatista (>PC/ABS<).
  • Page 34 (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella. käyttöönotto letku Kiinnitä letku työntämällä sitä tiukasti kiinni laitteeseen, kunnes kuulet napsahduksen (Kuva 2). Irrota letku painamalla nuppia ja vetämällä letku irti laitteesta (Kuva 3). kolmiosainen teleskooppiputki Liitä teleskooppiputki letkun kädensijaan painamalla kädensijan lukitusnuppia ja työntämällä kädensija putkeen. Sovita vieteripainike putkessa olevaan reikään, kunnes se napsahtaa paikalleen (Kuva 4). Voit irrottaa putken kädensijasta painamalla vieteripainiketta ja vetämällä kädensijan irti putkesta. Säädä putken pituus itsellesi sopivaksi imurointia varten. Paina jompaa kumpaa rengasta alaspäin ja vedä renkaan yläpuolella olevaa putken osaa ylös- tai alaspäin (Kuva 5). Kun pidennät putkea, pidä se kaukana kasvoistasi, sillä putki on erittäin pitkä. tri-active-suutin Tri-Active-suuttimen kiinnittäminen ja irrottaminen tapahtuu samalla tavoin kuin putken. Tri-Active-suutinta voi käyttää monenlaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin (Kuva 6). Suuttimen reunoilla olevat sivuharjat keräävät tehokkaasti pölyä ja likaa, mikä helpottaa imurointia esimerkiksi huonekalujen jaloista. Suuttimen kärjessä oleva aukko imee helposti isommatkin roskat (Kuva 7). Lattia-asetus: Paina jalalla suuttimen päällä olevaa keinukytkintä siten, että harjaosa tulee esiin syvennyksestä. Samalla suuttimen pyörä nousee ylös, jotta lattiapinnat eivät naarmuuntuisi ja laite liikkuisi mahdollisimman ketterästi (Kuva 8). Mattoasetus: Paina keinukytkintä uudelleen siten, että harjaosa painuu suuttimen syvennykseen. Samalla suuttimen pyörä laskeutuu (Kuva 9).
  • Page 35 suomi käyttö Vedä virtajohto ulos laitteesta ja liitä se pistorasiaan. Paina laitteen päällä olevaa käynnistyspainiketta jalalla (Kuva 14). infrapunakauko-ohjain (vain tietyissä malleissa) Laita paristot paikalleen paristolokeroon (Kuva 15). Varmista, että pariston plus- ja miinusmerkit osoittavat oikeaan suuntaan. Infrapunakauko-ohjaimella voit säätää imutehon sopivaksi imuroinnin aikana valitsemalla jonkin viidestä asetuksesta. Käynnistettäessä asetuksena on aina suurin imuteho. Voit vähentää imutehoa painamalla painiketta - (Kuva 16). Voit lisätä imutehoa painamalla painiketta + (Kuva 17). Voit keskeyttää imuroinnin painamalla valmiustilapainiketta, kun haluat esimerkiksi siirtää huonekaluja. (Kuva 18) Jatka imurointia painamalla valmiustilapainiketta uudelleen. Laite käynnistyy uudelleen ennen ennen taukoa käytetyllä imuteholla. imutehon säätäminen Voit säätää imutehoa imuroinnin aikana laitteen päällä olevasta säätimestä. (Kuva 19) Jos laitteessa on kauko-ohjain, voit säätää imutehoa painikkeilla + ja -. Katso kohtaa Infrapunakauko-ohjain (vain tietyissä malleissa). Käytä likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin maksimitehoa. Käytä esimerkiksi verhojen ja pöytäliinojen imurointiin minimitehoa. putken asettaminen pystyasentoon Jos haluat keskeyttää imuroinnin hetkeksi, aseta suuttimessa oleva pidike taukopidikkeeseen (Kuva 20). pölypussin vaihtaminen Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen pölypussin vaihtamista.
  • Page 36 kuten pölypunkit ja niiden jätökset, jotka aiheuttavat hengitystieallergioita. Vaihda HEPA-suodatin puolen vuoden välein. Avaa suodattimen pidike (Kuva 28). Irrota vanha suodatin (Kuva 29). Aseta uusi suodatin laitteeseen. Sulje suodattimen pidike ja napsauta se paikalleen työntämällä alakulmista (Kuva 30). säilytys Voit lyhentää putkea liu’uttamalla putken osia toistensa sisään. Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Kelaa virtajohto takaisin painamalla kelauskytkintä (Kuva 31). Jos haluat säilyttää laitetta pystyasennossa, kiinnitä suutin laitteeseen työntämällä suuttimen pidike säilytyspidikkeeseen (Kuva 32). Aseta aina Tri-Active-suutin matonpuhdistusasentoon säilytyksen ajaksi, jotta suuttimen harjat säilyisivät suorina (Kuva 8). tarvikkeiden tilaaminen Jos pölypussien, suodattimien tai tarvikkeiden hankkimisessa on ongelmia, kysy neuvoa Philipsin asiakaspalvelusta. pölypussien tilaaminen Philips Classic s-bag ` -pölypussien tuotenumero on FC8021. Philips Clinic s-bag high filtration ` -pölypussien tuotenumero on FC8022. Kertakäyttöisiä Philips Anti-odour s-bag ` -pölypussien tuotenumero on FC8023. Philips Long Performance s-bag ` -pölypussien (erittäin pitkäaikaiseen käyttöön) tuotenumero on FC8024.
  • Page 37 Paristot sisältävät aineita, jotka saattavat olla ympäristölle haitallisia. Älä hävitä paristoja talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Poista kauko-ohjaimen paristot aina ennen laitteen toimittamista valtuutettuun keräyspisteeseen. takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon. vianmääritys Imuteho ei riitä. Pölypussi saattaa olla täynnä. Vaihda pölypussi. Suodattimet saattavat olla likaiset. Puhdista tai vaihda suodattimet. Imutehon asetus saattaa olla liian alhainen.
  • Page 38: Français 8

    Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension secteur locale. N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Tenez l’appareil hors de portée des enfants. N’aspirez jamais d’eau, de liquides, de substances inflammables, ni de cendres encore chaudes. Ne dirigez pas le tuyau, le tube ou tout autre accessoire vers les yeux ou les oreilles et ne les placez pas dans votre bouche lorsqu’ils sont raccordés à l’aspirateur et que celui-ci est sous...
  • Page 39 Français Utilisez exclusivement les sacs en papier S-bag ` de Philips. Le panneau translucide est fait de polycarbonate recyclable (>PC/ABS<). Champs électromagnétiques Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi. avant utilisation tuyau Pour raccorder le tuyau, insérez-le fermement dans l’appareil (clic) (fig. 2). Pour détacher le tuyau, appuyez sur les boutons et retirez le tuyau de l’appareil (fig. 3). tube télescopique Pour fixer le tube à la poignée, appuyez sur le bouton de verrouillage de la poignée et insérez la poignée dans le tube. Enclenchez le bouton de verrouillage dans l’orifice du tube (clic) (fig. 4).
  • Page 40 Français Suceur plat et brosse (fig. 13). utilisation de l’appareil Sortez le cordon d’alimentation de l’appareil et branchez-le sur une prise secteur. Appuyez sur le bouton marche/arrêt de l’appareil avec votre pied pour l’allumer (fig. 14). Commande à distance infrarouge (certains modèles uniquement) Introduisez les piles dans le compartiment à piles (fig. 15). Veillez à respecter la polarité des piles. Avec la commande à distance infrarouge, vous pouvez régler la puissance d’aspiration sur l’un des 5 niveaux proposés. Lorsque vous mettez l’appareil en marche, il démarre à la puissance maximale. Pour réduire la puissance d’aspiration d’un niveau, appuyez sur le bouton - (fig. 16). Pour augmenter la puissance d’aspiration d’un niveau, appuyez sur le bouton + (fig.
  • Page 41 Filtre hEpa super ou ultra Clean air Cet appareil est équipé d’un filtre HEPA Super Clean Air ou Ultra Clean Air à l’arrière de l’appareil. Ces filtres permettent de supprimer respectivement 99,5 % et 99,9 % des particules jusqu’à 0,0003 mm contenues dans l’air rejeté. Ces particules incluent la poussière domestique normale, mais également des parasites microscopiques tels que les acariens, ainsi que leurs excréments, causes connues d’allergies respiratoires. Remplacez le filtre HEPA tous les six mois. Ouvrez la grille du filtre (fig. 28). Retirez le filtre usagé (fig. 29). Insérez le nouveau filtre dans l’appareil. Fermez la grille du filtre, puis poussez sur les coins inférieurs jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent (fig. 30). rangement Faites glisser les parties du tube pour replier ce dernier jusqu’à sa taille minimale. Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le du secteur. Enroulez le cordon d’alimentation en appuyant sur le bouton d’enroulement (fig. 31). Pour ranger l’appareil en position verticale, insérez la clavette de l’embout dans la rainure de rangement (fig. 32). Veillez à toujours rentrer la brossette de la brosse Tri-Active lorsque vous rangez l’appareil pour éviter que les brosses latérales se tordent (fig. 8). Commande d’accessoires Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des sacs, des filtres ou d’autres accessoires, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays ou consultez le dépliant de garantie internationale.
  • Page 42 Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ». Dépannage La puissance d’aspiration est insuffisante. Le sac est peut-être plein.
  • Page 43: Italiano

    Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo o l’apparecchio stesso sono danneggiati. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. Tenete l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 44 Utilizzate l’apparecchio sempre in combinazione con il filtro di protezione del motore onde evitare di danneggiare il motore e compromettere il funzionamento dell’aspirapolvere. Utilizzate esclusivamente sacchetti di carta Philips`s-bag Il pannello traslucido del display è realizzato in policarbonato riciclabile (>PC/ABS<). Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili. predisposizione dell’apparecchio Tubo flessibile Per collegare il tubo flessibile, inseritelo nell’apparecchio fino a farlo scattare in...
  • Page 45 italiano supporto accessori Il supporto accessori può essere inserito nell’impugnatura (fig. 11). Per conservare le bocchette nel supporto accessori, riponetele nel supporto. Per scollegare gli accessori, estraeteli dal supporto. È possibile riporre contemporaneamente due accessori nel supporto: Bocchetta a fessura e bocchetta (fig. 12). Tenete presente il modo in cui viene posizionata la bocchetta nel supporto accessori. Bocchetta a fessura e spazzola (fig.
  • Page 46 italiano Infilate la linguetta di cartone del nuovo sacchetto raccoglipolvere nelle due scanalature del porta-sacchetto, spingendo bene in fondo. (fig. 25) Rimettete il porta-sacchetto nell’aspirapolvere. Nota:Se non avete inserito bene il sacchetto, non potrete chiudere il coperchio. Pulizia/sostituzione dei filtri Pulite l’apparecchio esclusivamente con un panno umido. Staccate sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire o sostituire i filtri Filtro di protezione del motore Pulite il filtro protezione motore permanente ogni volta che sostituite il sacchetto raccoglipolvere. Togliete il porta-sacchetto con il sacchetto (fig. 23). Premete la linguetta di sgancio del supporto filtro (1) ed estraete il filtro protezione motore (2). (fig. 26) Per pulire il filtro, scuotetelo nel bidone della spazzatura. Rimettete il filtro pulito nel porta-filtro. Inserite le due linguette del porta-filtro dietro la sporgenza posta in basso, controllando che sia inserito correttamente in alto(1) e fate scattare in posizione il porta-filtro (‘clic’) (fig. 27). Rimettete a posto il porta-sacchetto e il sacchetto.
  • Page 47 Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances &...
  • Page 48: Nederlands

    Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Zuig nooit water of een andere vloeistof op met de stofzuiger. Zuig nooit brandbare stoffen op en zuig nooit as op voordat deze volledig is afgekoeld.
  • Page 49 Gebruik uitsluitend Philips s-bag` papieren stofzakken. Het doorzichtige displaypaneeltje is gemaakt van herverwerkbaar polycarbonaat (>PC/ABS<). Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. klaarmaken voor gebruik slang Om de slang te bevestigen, duwt u deze stevig in het apparaat (‘klik’) (fig. 2). Om de slang te verwijderen, drukt u op de knoppen en trekt u de slang uit het apparaat (fig. 3). tri-scopic-buis Bevestig de buis aan de handgreep door het geveerde vergrendelingsknopje in te drukken en de handgreep in de buis te steken. Schuif het geveerde knopje in de opening in de buis (‘klik’) (fig. 4). Om de buis te verwijderen van de handgreep drukt u het geveerde vergrendelingsknopje in en trekt u de handgreep uit de buis. Stel de buis in op de lengte die u tijdens het zuigen het prettigst vindt. Druk een van de twee kragen naar beneden en trek het buisdeel dat zich boven de kraag bevindt naar boven of duw het naar beneden (fig. 5). Houd de buis uit de buurt van uw gezicht wanneer u deze uitschuift. De buis is namelijk zeer lang. tri-active-zuigmond Gebruik voor het bevestigen en verwijderen van de Tri-Active-zuigmond dezelfde methode als die voor de buis. De Tri-Active-zuigmond is een veelzijdige zuigmond voor tapijten en harde vloeren (fig. 6). De zijborstels nemen meer stof en vuil op aan de zijkanten van de zuigmond zodat u beter kunt schoonmaken langs meubelen en andere obstakels.
  • Page 50 nEDErlanDs Spleetzuigmond en kleine zuigmond (fig. 12). Let op de manier waarop de kleine zuigmond in de accessoirehouder moet worden geplaatst. Spleetzuigmond en borstelzuigmond (fig. 13). het apparaat gebruiken Trek het netsnoer uit het apparaat en steek de stekker in het stopcontact. Druk met uw voet op de aan/uitknop boven op het apparaat om het in te schakelen (fig. 14). infraroodafstandsbediening (alleen bepaalde typen) Plaats de batterijen in het batterijvak (fig. 15). Zorg ervoor dat de - en + polen in de juiste richting wijzen. Met de infraroodafstandsbediening kunt u de zuigkracht instellen op 5 verschillende standen. Wanneer u de stofzuiger inschakelt, begint deze altijd te werken op de hoogste zuigkrachtstand.
  • Page 51 Schuif de buisdelen in elkaar om de buis zo kort mogelijk te maken. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Druk op de snoeropwindknop om het netsnoer op te winden (fig. 31). Om het apparaat rechtop weg te zetten, plaatst u de rand op de zuigmond in de opbergsleuf (fig. 32). Plaats de Tri-Active-zuigmond altijd in de stand voor tapijt wanneer u het apparaat opbergt. Voorkom dat de zijborstels verbogen raken (fig. 8). accessoires bestellen Als u problemen ondervindt bij de aanschaf van stofzakken, filters of overige accessoires voor dit apparaat, neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land of raadpleeg het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. stofzakken bestellen Philips Classic s-bag` papieren stofzakken zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8021. Philips Clinic s-bag` stofzakken met hoge filtratie zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8022.
  • Page 52 (www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, gaat u naar uw Philips-dealer of neemt u contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 53: Norsk

    Sug aldri opp vann eller annen væske. Sug aldri opp lettantennelige stoffer, og sug ikke opp aske før den er blitt kald. Ikke rett slangen, røret eller noe annet tilbehør mot øynene eller ørene, og putt dem heller ikke i munnen når de er koblet til støvsugeren og støvsugeren er slått på. Når du bruker støvsugeren til å støvsuge aske, fin sand, kalk, sementstøv eller lignende stoffer, vil porene i støvsugerposen bli blokkert. Da viser indikatoren for full støvsugerpose at støvsugerposen er full. Du må da skifte støvsugerposen, selv om den ikke er full enda (se avsnittet Utskifting). Bruk aldri apparatet uten motorbeskyttelsesfilteret. Det kan skade motoren og forkorte levetiden på apparatet. Bruk kun originale Philips s-bag ` støvsugerposer av papir.
  • Page 54 Det gjennomsiktige displaypanelet er laget av resirkulerbar polykarbonat (>PC/ABS<). Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato. Før bruk slange Når du skal koble til slangen, trykker du den godt inn i apparatet (til det sier klikk) (fig. 2). Når du skal koble fra slangen, trykker du inn knappene og trekker slangen ut av apparatet (fig. 3). tri-scopic-rør Du kobler røret til håndtaket ved å trykke på låseknappen på håndtaket og sette håndtaket inn i røret. Trykk låseknappen inn i åpningen i røret (til det sier klikk) (fig. 4). Når du skal koble røret fra håndtaket, trykker du på låseknappen og trekker håndtaket ut av røret. Juster røret til det har den lengden du synes er mest komfortabel når du støvsuger. Trykk en av de to kragene ned, og dra den delen av røret som er over kragen, oppover, eller skyv den nedover (fig. 5). Hold røret vekk fra ansiktet når du forlenger det. Røret er svært langt. tri-active-munnstykke Når du skal koble Tri-Active-munnstykket til eller fra, bruker du den samme metoden som for røret.
  • Page 55 norsk Bruke apparatet Trekk ledningen ut av apparatet og koble støpselet til veggkontakten. Trykk på av/på-knappen oppå apparatet med foten for å slå det på (fig. 14). infrarød fjernkontroll (kun bestemte typer) Sett batteriene i batterirommet (fig. 15). Kontroller at pluss- og minuspolene peker i riktig retning. Med den infrarøde fjernkontrollen kan du justere sugeeffekten med 5 ulike sugeeffektinnstillinger. Når du slår på apparatet, vil det alltid starte med den kraftigste innstillingen. Hvis du vil redusere sugeeffekten med ett hakk, trykker du på minusknappen (-) (fig. 16). Hvis du vil øke sugeeffekten med ett hakk, trykker du på plussknappen (+) (fig. 17). Trykk på standby-knappen for å ta en midlertidig pause i støvsugingen, for eksempel hvis du må flytte på møbler. (fig. 18) Trykk på standby-knappen en gang til når du vil fortsette støvsugingen. Da begynner apparatet å jobbe med den tidligere valgte sugeeffektinnstillingen. Justere sugeeffekten Mens du støvsuger, kan du justere sugeeffekten ved hjelp av bryteren oppå apparatet.
  • Page 56 Sett inn det nye filteret i apparatet. Lukk filtergrillen og trykk på hjørnene nederst til de smetter på plass (fig. 30). oppbevaring Skyv rørdelene inn i hverandre for å få kortest mulig lengde på røret. Slå av apparatet og ta støpselet ut av vegguttaket. Trykk på knappen for innrulling av ledning for å rulle inn ledningen (fig. 31). Plasser kanten på munnstykket i oppbevaringssporet for å oppbevare apparatet i oppreist stilling (fig. 32). Tri-Active-munnstykket skal alltid settes i teppemodus før oppbevaring, slik at sidebørstene ikke blir bøyd (fig. 8). Bestille tilbehør Hvis du har problemer med å få tak i støvsugerposer, filtre eller annet tilbehør til dette apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er, eller se i garantiheftet. Bestille støvsugerposer Philips Classic s-bag ` -støvsugerposer av papir har typenummer FC8021. Philips Clinic s-bag ` støvsugerposer med høy filtreringsevne har typenummer FC8022. Philips Anti-Odour s-bag ` støvsugerposer av papir har typenummer FC8023. Philips Long Performance s-bag ` støvsugerposer som varer ekstra lenge har typenummer FC8024.
  • Page 57 Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips- forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Feilsøking Sugeeffekten er redusert. Støvsugerposen kan være full. Bytt støvsugerpose.
  • Page 58: Português

    Leia este manual do utilizador com atenção antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura. Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de ligar o aparelho. Não utilize o aparelho se a ficha, o fio ou o próprio aparelho estiverem danificados. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. Nunca aspire água ou qualquer outro líquido. Nunca aspire substâncias inflamáveis nem cinzas que não estejam completamente frias.
  • Page 59 Nunca utilize o aparelho sem o filtro de protecção do motor, pois poderá danificar o motor e reduzir o tempo de vida do aparelho. Utilize apenas sacos para o pó em papel s-bag ` da Philips. O painel translúcido do visor é feito de policarbonato reciclável (>PC/ABS<). Campos Electromagnéticos - EmF (Electro magnetic Fields) Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF).
  • Page 60 português Tenha em atenção a forma como o bico pequeno deve ser colocado no suporte para acessórios. Bico e escova (fig. 13). utilização do aparelho Puxe o fio para fora do aparelho e coloque a ficha de alimentação numa tomada eléctrica. Com o pé, prima o botão ligar/desligar na parte de cima do aparelho para o ligar (fig. 14). Telecomando por infra-vermelhos (apenas referências específicas) Coloque as pilhas no respectivo compartimento (fig. 15). Certifique-se de que os pólos - e + ficam virados na direcção certa. Com o telecomando por infravermelhos, pode ajustar a potência de sucção para 5 velocidades diferentes. Quando se liga o aspirador, este começa sempre a funcionar na potência máxima. Para reduzir a potência de sucção em uma definição, prima o botão - (fig. 16). Para aumentar a potência de sucção em uma definição, prima o botão + (fig. 17). Prima o botão standby para desligar temporariamente o aspirador quando, por exemplo, tiver de afastar os móveis. (fig. 18) Para continuar a aspirar, prima novamente o botão standby. O aparelho começa a funcionar à potência de sucção anteriormente seleccionada. ajuste da potência de sucção A potência de sucção pode ser ajustada enquanto estiver a aspirar, utilizando para isso o botão que se encontra na parte superior do aparelho.
  • Page 61 responsáveis por alergias respiratórias. Substitua o filtro HEPA de seis em seis meses. Abra a grelha do filtro (fig. 28). Remova o filtro antigo (fig. 29). Insira o novo filtro no aparelho. Feche a grelha do filtro e empurre os cantos da base de modo a encaixarem (fig. 30). arrumação Encaixe as partes do tubo uma na outra para que o tubo fique no comprimento mínimo. Desligue o aparelho e remova a ficha de alimentação da tomada eléctrica. Prima o botão de recolha do fio para recolher o fio de alimentação (fig. 31). Para guardar o aparelho na vertical, introduza o gancho do bocal na ranhura de arrumação (fig. 32). Quando arrumar o aspirador, coloque sempre a escova Tri-Active na regulação para carpetes, para evitar que as escovas laterais fiquem dobradas (fig. 8). Encomendar acessórios Se tiver dificuldades em obter sacos para o pó, filtros ou outros acessórios para este aspirador, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país ou consulte o folheto da garantia mundial. Encomendar sacos para o pó Estão disponíveis sacos de papel Classic s-bag ` da Philips, com a referência FC8021. Estão disponíveis sacos de alta filtragem Clinic s-bag ` da Philips, com a referência FC8022.
  • Page 62 Estão disponíveis sacos de papel Anti-Odour s-bag ` (anti-odores) da Philips, com a referência FC8023. Estão disponíveis sacos Long Performance s-bag ` (desempenho duradouro) da Philips, com a referência FC8024. Encomendar filtros Os filtros Super Clean Air estão disponíveis com a referência FC8030. Os filtros Super Clean Air HEPA estão disponíveis com a referência FC8031. Os filtros Ultra Clean Air HEPA estão disponíveis com a referência 4322 004 92990. ambiente Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente (fig. 33). As pilhas contêm substâncias que podem poluir o ambiente. Não deite fora pilhas com o lixo doméstico normal; coloque-as num ponto de recolha oficial. Retire sempre as pilhas do telecomando antes de se desfazer do aparelho e entregue o aparelho num ponto de recolha oficial.
  • Page 63: Svenska

    30 Förvaringsspår 31 Märkplåt viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva apparaten är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Förvara apparaten utom räckhåll för barn. Sug aldrig upp vatten eller någon annan vätska. Sug aldrig upp lättantändliga ämnen, och sug inte upp aska förrän den är sval. Rikta inte slangen, röret eller annat tillbehör mot ögon eller öron och stoppa dem inte i munnen när de är anslutna till dammsugaren och den är påslagen.
  • Page 64 Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och i enlighet med instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget. Förberedelser inför användning slang Anslut slangen genom att trycka in den ordentligt i apparaten (ett klickljud hörs) (Bild 2). Lösgör slangen genom att trycka på knapparna och dra ut slangen ur apparaten (Bild 3). tri-scopic-rör Anslut röret till handtaget på slangen genom att trycka på den fjäderbelastade låsknappen på handtaget och trycka in handtaget i röret. Passa in den fjäderbelastade låsknappen i rörets öppning (ett klickljud hörs) (Bild 4). Tryck på den fjäderbelastade låsknappen och dra ut handtaget ur röret för att koppla bort röret från handtaget. Justera röret till den längd du tycker är bekvämast för dammsugning. Tryck ned en av de två ringarna och dra den del av röret som är ovanför ringen uppåt eller skjut den nedåt (Bild 5). Håll röret borta från ansiktet när du förlänger det. Röret är mycket långt. tri-active-munstycke Använd samma metod som till röret för att sätta fast och ta loss Tri-Active-munstycket. Tri-Active-munstycket har flera användningsmöjligheter för mattor och hårda golv (Bild 6). Sidoborstarna fångar upp mer damm och smuts på sidorna av munstycket och det blir lättare att göra rent längs med möbler och andra föremål. Större partiklar kan sugas upp genom öppningen längst fram på munstycket (Bild 7). För rengöring av hårda golv trycker du på växlingsreglaget på munstycket med foten så att borsten kommer fram. Samtidigt lyfts hjulet så att repor undviks och apparaten blir lättare att hantera (Bild 8). För mattrengöring: Tryck på växlingsreglaget en gång till för att fälla in borstremsan i munstyckets hölje. Hjulet fälls automatiskt ned (Bild 9). Fogmunstycke, litet munstycke och borstmunstycke Använd samma metod som till röret för att ansluta fogmunstycket (1), det lilla munstycket (2)
  • Page 65 svEnska använda apparaten Dra sladden ut ur apparaten och anslut den till vägguttaget. Tryck på på/av-knappen på apparatens ovansida med foten för att starta den (Bild 14). infraröd fjärrkontroll (endast på vissa modeller) Sätt in batterierna i batterifacket (Bild 15). Kontrollera att polerna - och + är placerade åt rätt håll. Med den infraröda fjärrkontrollen kan du ställa in sugeffekten på fem lägen. När apparaten startar är den alltid inställd på den högsta sugeffekten. Tryck på knappen - för att minska sugeffekten med ett steg (Bild 16). Tryck på knappen + för att öka sugeffekten med ett steg (Bild 17). Tryck på vilolägesknappen om du tar en paus under dammsugningen, t.ex. för att flytta undan möbler. (Bild 18) När du vill fortsätta dammsuga trycker du på vilolägesknappen igen. Dammsugaren startar med samma sugeffekt som tidigare. Justera sugeffekten Du kan justera sugeffekten med ratten ovanpå apparaten medan du dammsuger. (Bild 19) Om apparaten har en fjärrkontroll kan du justera sugeffekten med hjälp av knapparna + och -. Se avsnittet Infraröd fjärrkontroll (endast på vissa modeller). Använd högsta sugeffekt när du dammsuger mycket smutsiga mattor och hårda golv. Använd lägsta sugeffekt när du dammsuger gardiner, väggbonader osv. Förvaringsläge för röret Om du vill ta en kort paus för du in munstyckets baksida i förvaringsspåret för att parkera röret i ett lämpligt läge (Bild 20). Byte av dammpåse Dra alltid ur stickkontakten innan dammpåsen byts ut.
  • Page 66 Om du har svårt att få tag på dammpåsar, filter eller andra tillbehör till dammsugaren kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land eller läsa i garantibroschyren. Beställning av dammpåsar Philips Classic s-bag-dammpåsar av ` papper har modellnummer FC8021. Philips Clinic s-bag-dammpåsar med ` hög filtrering har modellnummer FC8022. Philips Anti-odour s-bag-dammpåsar av ` papper har modellnummer FC8023. Philips Long Performance s-bag-dammpåsar ` med extra lång hållbarhet har modellnummer FC8024.
  • Page 67 så hjälper du till att skydda miljön (Bild 33). Batterier innehåller ämnen som kan vara skadliga för miljön. Släng inte batterier i hushållssoporna, utan lämna in dem vid en återvinningsstation för batterier. Ta alltid ut batterierna ur fjärrkontrollen innan du kasserar apparaten och lämnar in den vid en återvinningsstation. garanti och service Om du behöver information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Felsökning Sugeffekten är för svag.
  • Page 68: Türkçe

    29 Döner tekerlek 30 Saklama yuvası 31 Tip plakası Önemli Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın. Cihazı fişe takmadan önce, üstünde yazılı olan voltajın, evinizdeki şebeke voltajı ile uygunluğunu kontrol edin. Cihazın fişi, kordonu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, tehlikeden sakınmak için mutlaka Philips’in yetki verdiği servis merkezi veya benzer şekilde kalifiye kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Cihazı çocuklardan uzak tutun. Kesinlikle su veya diğer sıvı maddeleri süpürmeyin. Yanıcı maddeleri asla süpürmeyin ve sigara külü süpürürken mutlaka soğumasını bekleyin. Hortumu, boruyu yada diğer aksesuarları, elektrikli süpürgeye bağlı ve elektrikli süpürge açık iken gözlerinize ya da kulaklarınıza doğrultmayın ve ağzınıza almayın. Elektrikli süpürgeyi kül, ince kum, kireç, çimento tozu ve benzer maddeleri süpürmek için kullandığınızda, torba üzerindeki gözenekler tıkanır.
  • Page 69 Yarı saydam gösterge paneli geri dönüşümlü polikarbonattan (>PC/ABS<)yapılmıştır. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir. Cihazın kullanıma hazırlanması hortum Hortumu bağlamak için hafifçe cihaza doğru ittirin (‘klik’) (Şek. 2). Hortumu çıkarmak için, düğmeye basarak hortumu cihazdan dışarıya doğru çekin (Şek. 3). Üç aşamalı boru Boruyu tutma yerine bağlamak için tutma yeri üzerinde bulunan yaylı kilit düğmesine basın ve tutma yerini boruya geçirin. Yaylı kilit düğmesini borunun girişine yerleştirin (‘klik’) (Şek. 4). Boruyu el tutamağından çıkarmak için, yaylı kilitleme düğmesine bastırın ve el tutamağını borudan dışarıya doğru çekin. Süpürme sırasında boru uzunluğunu en uygun şekilde ayarlayın. İki halkadan birini aşağı doğru bastırın ve halkanın üstündeki boru parçasını yukarı çekin ya da aşağı itin (Şek. 5) Uzun haldeyken boruyu yüzünüzden uzak tutun. Boru son derece uzundur. Üçlü Aktif başlık Üçlü Aktif başlığı bağlamak ve çıkarmak için, boru ile aynı yöntemi kullanın. Üçlü Aktif başlık, halılar ve sert zeminler için çok amaçlı bir başlıktır (Şek. 6). Yan fırçalar, başlığın yan tarafında daha fazla toz ve kir yakalayarak mobilyaların ve diğer şeylerin etrafında daha iyi temizlik sağlar.
  • Page 70 türkçE Cihazın Kullanımı Elektrik kordonunu cihazdan çıkarın ve fişi elektrik prizine takın. Cihazın üst kısmındaki açma/kapama düğmesine ayağınızla basarak cihazı açın (Şek. 14). Kızılötesi uzaktan kumanda (yalnızca belirli tiplerde) Pilleri pil bölümüne yerleştirin (Şek. 15). - ve + kutupların doğru yönde olduğundan emin olun. Kızılötesi uzaktan kumanda sayesinde 5 farklı hızdaki emiş gücü ayarını kontrol edebilirsiniz. Cihaz ilk kez açıldığında otomatik olarak en yüksek emiş gücü ayarında çalışacaktır. Emiş gücünü bir kademe azaltmak için, - düğmesine basın (Şek. 16). Emiş gücünü bir kademe artırmak için, + düğmesine basın (Şek. 17). Mobilyaların yerlerini değiştirirken veya benzer işler sırasında bekleme düğmesine basarak cihazı geçici olarak durdurabilirsiniz. (Şek. 18) Süpürmeye devam etmek için, bekleme düğmesine tekrar basın. Cihaz önceden seçilmiş olan emiş gücü ayarında tekrar çalışmaya başlar. Emiş gücünün ayarlanması Süpürme işlemi sırasında cihazın üzerinde bulunan emiş gücü ayar düğmesinden emiş gücünü aya rlayabilirsiniz. (Şek. 19) Cihazınızın uzaktan kumandası bulunuyorsa, + ve - düğmelerini kullanarak emiş gücünü...
  • Page 71 Bu cihazda Süper Temiz Hava HEPA Filtresi ya da Ultra Temiz Hava HEPA Filtresi bulunmaktadır. Bu filtreler cihazın arka tarafında bulunmakta ve 0,0003 mm büyüklüğündeki parçacıkları sırasıyla %99,5% ve 99,9% oranlarında süzebilmektedirler. Bu parçacıklar arasında evde bulunan normal toz değil, solunum yollarına bağlı alerjilerin bilinen başlıca sebebi olan toz keneleri ve dışkıları gibi mikroskobik zararlılar da bulunmaktadır. HEPA Filtresini altı ayda bir değiştirin. Filtre ızgarasını açın (Şek. 28). Eski filtreyi çıkarın (Şek. 29). Yeni filtreyi cihaza takın. Filtre ızgarasını kapatın ve yuvasına oturana kadar alt köşelerden itin (Şek. 30). saklama Boru uzunluğunu en kısa konuma almak için boru parçalarını birbirinin içine geçirin. Cihazı mutlaka ve elektrik fişini prizden çekin. Elektrik kordonunu sarmak için kordon sarma düğmesine basın (Şek. 31). Cihazı düz konumda saklamak için, başlık üzerindeki çıkıntıyı saklama yuvasına takın (Şek. 32). Üçlü Aktif başlığı daima halı modunda saklayın ve yan fırçalarının bükülmemesine dikkat edin (Şek. 8). Aksesuarların sipariş edilmesi Eğer bu cihaza ait torba, filtre ve diğer aksesuarların temininde bir zorluk yaşıyorsanız lütfen ülkenizdeki Philips Tüketici Danışma Hattını arayın ya da global garanti kitapçığına başvurun. Torba siparişi Philips Classic s-bag ` kağıt toz torbaları FC8021 tip numarası ile temin edilebilir. Philips Clinic s-bag ` yüksek filtrasyon toz torbaları FC8022 tip numarası ile temin edilebilir. Philips Anti-Odour s-bag ` kağıt toz torbaları FC8023 tip numarası ile temin edilebilir.
  • Page 72 Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 33). Piller çevre kirliliğine neden olabilecek maddeler içermektedir. Pilleri normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, resmi pil toplama noktalarına teslim edin. Cihazı atmadan ya da resmi toplama noktasına teslim etmeden önce uzaktan kumandanın pillerini mutlaka çıkarın. garanti ve servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun. sorun giderme Emiş gücü yetersiz.
  • Page 76 4222.003.3323.1...

This manual is also suitable for:

Fc9164Fc9165Fc9163Fc9162Fc9161Fc9160

Table of Contents