Download  Print this page

Advertisement

PG520

Advertisement

Table of Contents

   Summary of Contents for Kenwood PG520

  • Page 1 PG520...
  • Page 2: Table Of Contents

    English 4 - 7 Nederlands 8 - 11 Français 12 - 15 Deutsch 16 - 19 Italiano 20 - 23 Português 24 - 27 Español 28 - 31 Dansk 32 - 35 Svenska 36 - 38 Norsk 39 - 41 Suomi 42 - 45 Türkçe...
  • Page 8: English

    English safety before using for the first time 1 Remove all packaging. Always ensure bones and rind etc 2 Wash the parts see ‘care and are removed from the meat before cleaning’ mincing. mincer When mincing nuts only feed a few down at a time and allow the scroll power unit to pick them up before adding any...
  • Page 9 clockwise to secure. clockwise to secure. 3 Tighten the ring nut manually. 4 Fit the scroll inside the mincer body. 4 Fit the tray. Put the dish/cover under 5 Fit the base plate - put the notch the mincer to catch the food. over the pin.
  • Page 10 If the cord is damaged it must, for 400g (10oz) lamb, cut into strips safety reasons, be replaced by 15ml (1tbsp) oil Kenwood or an authorised Kenwood 2 medium onions, finely chopped repairer. 5-10ml (1-2tsp) ground allspice 15ml (1tbsp) plain flour...
  • Page 11 (unless by Kenwood); it is not second-hand; it has not been used commercially; you have not fitted a plug incorrectly; you supply your receipt to show when you bought it.
  • Page 12: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid spelen. Gebruik het apparaat uitsluitend voor Controleer altijd of alle botten, huishoudelijke toepassingen. zwoerden, etc. van het vlees zijn voordat u de stekker in het verwijderd voordat u het gaat malen. stopcontact steekt Waneer u noten gaat fijnhakken, Controleer of uw stroomvoorziening...
  • Page 13 Gebruik het medium en het grove worstvulmachine rooster voor rauw vlees, vis, noten, basisplaat groenten, harde kaas of gepeld of groot mondstuk (voor dikke gedroogd fruit voor pudding en jam. worsten) 4 Breng de ringmoer losjes aan. klein mondstuk (voor dunne gebruik van de worsten) vleesmolen...
  • Page 14 10 Worstjes maakt u door de gevulde 8 Schakel het apparaat in. Duw uw darm op de gewenste plaatsen te mengsel met het duwstuk rustig draaien. door de vleesmolen. Snijd het in stukken. recept voor recept voor gevulde varkenssaucijsjes kebbe 100 gram droog brood 600 gram in stukjes gesneden omhulsel...
  • Page 15 Als het snoer is beschadigd, moet het om veiligheidsredenen worden vervangen door Kenwood of een bevoegde Kenwood-monteur. Als u hulp nodig heeft bij: het gebruik van uw apparaat of onderhoud, reserveonderdelen of...
  • Page 16: Français

    Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations sécurité l’usage domestique auquel il est destiné. Avant d’émincer la viande, veillez à avant de brancher l’appareil enlever les os et la couenne. Assurez-vous que le courant N’émincez que quelques électrique que vous utilisez est le noix/noisettes/cacahouètes à...
  • Page 17 crue, le poisson, les cacahouètes et Votre hachoir comporte un système autre amandes de petite taille, ou la de sécurité : en cas de coupure de viande cuite pour les hachis courant, votre hachoir ne se remettra Parmentier ou les pains de viande. pas en marche avant que vous Utilisez les grilles moyenne et n’appuyiez sur le bouton vert.
  • Page 18 8 Installez le plateau d’alimentation. tournant dans le sens inverse des 9 Mettez l’appareil en marche. A l’aide aiguilles d’une montre , puis faites du poussoir, enfoncez doucement glisser l’accessoire dans l’orifice les aliments. Ne poussez pas 2 Faites le tourner dans les deux sens trop fort –...
  • Page 19 4 Versez l’excès de graisse et laissez Si le cordon est endommagé, il doit refroidir. être remplacé pour des raisons de finition sécurité par Kenwood ou par un 1 Enfoncez le mélange pour réparateur agréé de Kenwood. l’enveloppe, à l’aide de l’accessoire pour Kebbés.
  • Page 20: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheitshinweise Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht (siehe Vor dem Zerkleinern Knochen und Unterseite des Mixers). Rinde etc. vom Fleisch entfernen. Dieses Gerät entspricht der CEE- Beim Zerkleinern von Nüssen immer Norm 89/336 (elektromagnetische nur eine kleine Menge in den Verträglichkeit).
  • Page 21 Hartkäse; oder geschälte oder Wurststopfer getrocknete Früchte für Süßspeisen Grundplatte und Marmeladen. große Düse (für dicke Würste) 4 Die Ringmutter locker aufschrauben. feine Düse (für dünne Würste) Verwenden des Wurstdarm erhalten Sie bei Ihrem Fleischwolfs auf der Metzger. Für die große Düse ist Schweinedarm, für die feine Düse Küchenmaschine Schafs- oder Lammdarm am besten...
  • Page 22 Rezept für Rezept für gefüllte Kebbe Schweinswürstchen Teigtasche 500 g Lamm- oder fettfreies 100 g trockenes Brot Hammelfleisch, in Streifen 600 g mageres Schweinefleisch und geschnitten Speck, in Streifen geschnitten 500 g Bulgur-Weizen, gewaschen 1 Ei, verquirlt und abgetropft 5 ml (1 Tl) gemischte Kräuter 1 kleine Zwiebel Salz und Pfeffer 1 Abwechselnd Fleisch und Weizen...
  • Page 23 Kundendienst Ist das Gerät oder Netzkabel beschädigt, muss es aus Sicherheitsgründen ausgewechselt werden. Bringen Sie das Gerät zum Hersteller, zum Kenwood Kundendienst oder zu einem Fachelektriker. Sollten Sie Fragen zu Gebrauch, Wartung, Ersatzteilen oder Reparaturen haben, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie...
  • Page 24: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Non lasciare mai senza supervisione i bambini, per evitare che giochino Prima di tritare la carne, controllare con l’apparecchio. sempre di aver asportato ossa, Usare l'apparecchio solo per l'uso cotenna, ecc.
  • Page 25 l’intaglio sul perno. ostruzioni. Utilizzare il crivello fine per la carne Il vostro tritatutto include un cruda, il pesce, le nocciole, oppure dispositivo di sicurezza. Se per la carne cotta per preparare un l'alimentazione elettrica dovesse timballo con purè di patate oppure interrompersi, l'apparecchio non si per il polpettone.
  • Page 26 budello dall'ugello 7 Collocare il vassoio. dell'apparecchio, mano a 8 Accendere l'apparecchio. Usando il mano che si riempie di carne. pressatore, spingere piano la miscela Non riempire eccessivamente. all'interno. Tagliare in pezzi di simile 10Attorcigliare il budello per formare le lunghezza.
  • Page 27 In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Ciò eviterà possibili situazioni di pericolo. contattare il negozio dove si è acquistato l'apparecchio.
  • Page 28: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança eléctrica que vai utilizar corresponde à indicada na parte de baixo da Verifique sempre que retira os ossos, máquina. pele, etc, da carne antes de a picar. Esta máquina está...
  • Page 29 4 Instale o anel roscado, apertando-o ralado ou farinha temperada antes frouxamente. de as cozinhar. utilização do picador utilização do funil de enchidos 1 Solte o parafuso de bloqueio rodando-o para a esquerda e em 1 Se utilizar tripa, ponha-a seguida deslize o acessório para previamente de molho em água fria dentro da tomada...
  • Page 30 depois aperte-o para o escorrer. 1 cebola pequena 2 Pique o porco para dentro de uma 1 Utilizando o disco fino, pique tigela. bocados alternados de carne e trigo, 3 Adicione os ingredientes restantes e adicionando a cebola antes do misture bem.
  • Page 31 manutenção e limpeza unidade eléctrica Limpe com um pano humedecido e seguidamente com outro seco. acessório do picador 1 Afrouxe o anel roscado manualmente ou com a chave desmonte. Lave todas as peças em água quente com detergente e depois seque. Não recomendamos a lavagem na máquina de lavar loiça.
  • Page 32: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad antes de enchufarla Asegúrese de que la corriente Asegúrese siempre de que la carne eléctrica es la misma que se no contiene huesos, piel, etc. antes muestra en la parte inferior del de picarla.
  • Page 33 Utilice las pantallas mediana o embutidora gruesa para carne cruda, pescado, Placa de la base frutos secos, verduras, queso duro o Boquilla grande (para embutidos bien para fruta desecada y con piel gruesos) para pudines y mermelada. Boquilla pequeña (para embutidos 4 Encaje la tuerca de cierre sin delgados) apretarla.
  • Page 34 receta de salchicha de 7 Encaje la bandeja. 8 Encienda el aparato. Con el cerdo empujador de alimentos, vaya introduciendo despacio la mezcla. 100 g de pan seco Corte en la longitud adecuada. 600 g de cerdo, magro y graso, cortado en tiras receta de “kebbe”...
  • Page 35 (190°) durante unos 6 minutos o hasta que esté bien dorado. cuidado y limpieza unidad de potencia Pase un paño húmero y séquela. accesorio picadora 1 Afloje la tuerca de cierre manualmente o con la llave desmonte la picadora. Lave todas las piezas en agua caliente con jabón y séquelas.
  • Page 36: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Denne maskine opfylder bestemmelserne for Sørg altid for at fjerne ben og svær radiostøjdæmpning i EU-direktiv fra kødet, for det hakkes. 89/336/EØF. Når der hakkes nødder, må man kun før første anvendelse komme nogle få...
  • Page 37 sådan anvendes sådan anvendes kødhakkeren pølserøret 1 Lås låseskruen op ved at dreje den 1 Hvis der anvendes tarme, skal de med uret , og sæt så tilbehøret ind først udblødes i koldt vand 30 i udtag minutter. 2 Drej det i begge retninger, til det er 2 Lås låseskruen op ved at dreje den låst fast.
  • Page 38 5 Steges, grilles eller ovnsteges, til de 2 mellemstore løg, finthakkede er gyldenbrune. 5-10 ml (1-2 tsk.) stødt allehånde 15 ml (1spsk.) hvedemel kebbe-tilbehør salt og peber 1 Hak lammekødet igennem med den Hulskive fine hulskive. Konus 2 Steg løgene, til de er gyldenbrune. Kebbe er en traditional ret fra Tilsæt lammekødet.
  • Page 39 Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood forhandler. kontakt den forretning, hvor maskinen er købt.
  • Page 40: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. säkerheten Innan du använder maskinen första gången Se alltid till att ben och svål etc. har 1 Avlägsna allt förpackningsmaterial. avlägsnats innan du mal köttet. 2 Diska delarna, se "skötsel och När du mal nötter ska du släppa ner rengöring".
  • Page 41 för att låsa fast den. den moturs . Skjut sedan in 3 Dra åt ringmuttern med handkraft. tillsatsen i uttaget 4 Montera brickan. Sätt 3 Vrid åt båda hållen tills den låses på behållaren/locket under plats. Vrid sedan låsskruven medurs kvarntillsatsen för att ta emot det för att låsa fast den.
  • Page 42 2 medelstora lökar, finhackade 5-10 ml (1-2 tsk) malen kryddpeppar Om kabeln skadas måste den av 15 ml vetemjöl säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood salt och peppar eller en av Kenwood godkänd 1 Hacka lammköttet i kvarnen med reparatör.
  • Page 43: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhetshensyn Denne maskine opfylder bestemmelserne for Forviss deg om at kjøttet er fritt for radiostøjdæmpning i EU-direktiv bein, fleskesvor o.l. før du maler det. 89/336/EØF. Når du maler nøtter, skal du bare før kvernen tas i bruk: male noen få...
  • Page 44 på plass. Skru deretter fast ved å på plass. Skru deretter fast ved å dreie låseskruen i retning med dreie låseskruen i retning med urviserne. urviserne. 3 Skru til ringmutteren for hånd. 4 Sett kvernskruen inn i kvernhuset. 4 Sett på matingsbordet. 5 Sett på...
  • Page 45 Hvis ledningen er skadet, må den, av 1 Bruk den fine hullskiven og kvern sikkerhetsmessige grunner, erstattes lammekjøttet. av KENWOOD eller en autorisert 2 Stek løken til den er gyllen. Sett til KENWOOD-reparatør. lammet. ta kontakt med din forhandler.
  • Page 46: Suomi

    ‘huolto’. astia/kansi Älä koskaan käytä sellaista lisälaitetta, jota ei ole ostettu lihamyllyn kokoaminen valtuutetulta Kenwood-kauppiaalta. 1 Aseta syöttöruuvi lihamyllyn rungon Työpaikalla käytettävät laitteet tulisi sisään. testata ja tarkistaa säännöllisin 2 Aseta terä paikalleen niin, että...
  • Page 47 Käytä puolikarkeaan tai karkeaan makkaran- jauhatukseen tarkoitettua reikälevyä valmistuslaite ra’alle lihalle, kalalle, pähkinöille, vihanneksille, kovalle juustolle tai Pohjalevy kuivatuille hedelmille tai hedelmän Iso suutin (paksujen makkaroiden kuorille (esim. jälkiruokien ja valmistukseen) marmeladin valmistus). Pieni suutin (ohuiden makkaroiden 4 Aseta kiinnitysrengas löyhästi valmistukseen) paikalleen.
  • Page 48 sianlihamakkarat täytetyt kebbet 100 g kuivaa leipää ulkokuori 600 g suikaloitua porsaankylkeä 500 g suikaloitua vähärasvaista 1 vatkattu muna lampaanlihaa 1 tl yrttisekoitusta 500 g huuhdeltua ja valutettua suolaa ja pippuria bulgur vehnää 1 pieni sipuli 1 Liota leipää vedessä ja purista sitten liika vesi pois.
  • Page 49 Mikäli laitteeseen tulee vikaa tai liitäntäjohto on vioittunut, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja takuuehdot saa joko KENWOOD- kauppiaalta tai maahantuojalta. Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai epäselvissä tapauksissa ota yhteys maahantuojaan. Pakkauksen ja laitteen hävittämisestä antavat ohjeita ympäristöviranomaiset.
  • Page 50: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik önlemleri dokunmalarına ve aygıtla oynamamalarına dikkat ediniz. Eti kıymaya ba…lamadan önce eti Aygıtı yalnızca evde kullanım kemiòinden ayırınız ve ince derisini amacıyla kullanınız. soyunuz. elektrik akımına baòlanması Kuru yemi…leri bu makinede Aygıtı...
  • Page 51 3 Ÿstediòiniz kıyma diskini seçiniz ve 'da gösterildiòi gibi geri çalı…tırma yerine takınız . Diskteki girintiyi düòmesine birkaç saniye basınız. milin üzerine gelecek biçimde Arkasından aygıtın fi…ini prizden yerine yerle…tiriniz. çekiniz ve sıkı…mı… yiyecekleri Çok ince kıyım diskini balık, küçük çıkarınız.
  • Page 52 halka somunu sıkı…tırınız. sıkı…tırınız. 8 Yiyecek haznesini yerine takınız. 3 Sarmal çarkı kıyma makinesinin 9 Aygıtı çalı…tırınız. Ÿticiyi kullanarak gövdesine takınız. yiyecekleri besleme borusuna 4 Biçimlendiriciyi yerine takınız. sürünüz. Yiyecekleri iticiye fazla Plakadaki girintiyi milin üzerine bastırmayınız. Çünkü kıyma gelecek biçimde yerine yerle…tiriniz. makinesine hasar verebilirsiniz.
  • Page 53 çıkarabilirsiniz ve sosis ve kebbe uyarlacının parçalarını içinde saklayabilirsiniz. bakım ve mü…teri hizmetleri Elektrik kordonu hasar görürse, güvenlik nedeniyle KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD onarımcısı tarafından deòi…tirilmeli ya da onarılmalıdır. Aygıtın kullanımı, ek parça sipari…i ve onarımı için aygıtı satın aldıòınız satıcıya ba…vurunuz.
  • Page 54: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpeïnost domácnosti. p¡ed p¡ipojením Dbejte na to, aby kosti, kº¥e apod. P¡esvêdïte se, ¥e va•e elektrická byly z masa p¡ed mletím zásuvka odpovídá zásuvce odstranêny. uvedené na spodní stranê p¡ístroje. P¡i mletí o¡echº hoõte do mlƒnku P¡ístroj odpovídá...
  • Page 55 na loupané ïi su•ené ovoce k Vep¡ová st¡ívka pou¥ívejte k plnêní p¡ípravê pudinkº nebo marmelád. velkou hubicí a ovïí ïi jehnêïí 4 Volnê nasaõte kruhovou matici. st¡ívka k plnêní malou hubicí. Pokud nepou¥íváte st¡íváte, pou¥ití mlƒnku klobásu p¡ed va¡ením obalte ve strouhance nebo v ochucené...
  • Page 56 2 Umleté vep¡ové maso ulo¥te do 1 Pou¥ijte jemnou mlecí vlo¥ku a mísy. st¡ídavê melte dávky masa a 3 P¡idejte ostatní ingredience a dob¡e p•enice. K poslední dávce p¡idejte promíchejte. cibuli. 4 Vƒ•e uvedenƒm zpºsobem 2 Promíchejte a je•tê dvakrát umelte. p¡ipravte klobásy.
  • Page 57 ,kebbe‘. servis a péïe o zákazníka Po•kozenƒ napájecí kabel je z bezpeïnostních dºvodº nutno vymênit, co¥ provede firma Kenwood nebo touto firmou autorizovaná opravna. obraflte se na prodejnu, kde jste p¡ístroj zakoupili.
  • Page 58: Magyar

    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsö oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt elsò a biztonság hátlapján található keretre. A kisgyermekeket mindig tartsa A darálás megkezdése elòtt mindig távol a húsdarálótól. Támogatásra gondosan csontozza ki a húst. szorulók (idòsek, betegek) is csak Ha diót darál, egyszerre mindig felügyelet mellett használják a...
  • Page 59 összeszerelés csíkokra. 6 A zöld indító gomb lenyomásával 1 Illessze a csigát a daráló egységbe. kapcsolja be a motort 2 A vágókést tolja rá a csiga külsò tömòrúddal óvatosan nyomja az végén levò tengelycsonkra úgy, ételdarabokat a töltògaratba. hogy az élei kifelé nézzenek Egyszerre csak egy darabot Ellenòrizze, hogy a vágókés dolgozzon fel.
  • Page 60 vízben. 1 kávéskanál fûszerkeverék 2 Az óramutató járásával ellentétes só és bors ízlés szerint irányban forgatva lazítsa meg a 1 A száraz kenyeret áztassuk be rögzítò csavart , majd a vízbe, majd nyomjuk ki belòle a kolbásztöltò egységet csúsztassa a fölösleges nedvességet.
  • Page 61 A 1 A tészta már elkészített masszáját javítást – biztonsági okokból – csak tegyük a kebbe készítòbe, és a Kenwood vagy az általa készítsük el a tészta-tömlòt. megbízott javítóvállalat szakképzett 2 Vágjuk 8 cm-es darabokra.
  • Page 62: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeæstwo przed w¢o¯eniem wtyczki do gniazdka Zawsze usuæ koæci, skórë itp. przed Upewnij sië, ¯e napiëcie sieci jest mieleniem miësa. takie same, co podane pod spodem Mielåc orzechy wrzucaj tylko po urzådzenia.
  • Page 63 do surowego miësa, ryby, koæcówka do kie¢bas orzechów, warzyw, serów twardych, P¢ytka oporowa jak równie¯ do skórki Koæcówka szeroka (do kie¢bas pomaraæczowej i suszonych grubych) owoców na keksy i marmoladë. Koæcówka wåska (do cienkich 4 Lu¶no dokrëç nakrëtkë kie¢bas) pierÿcieniowå. Na koæcówce szerokiej u¯ywaj flaka jak u¯ywaç...
  • Page 64 przepis na kie¢baski popychaczem, lekko podawaj nadzienie w dó¢. Odcinaj kawa¢ki o wieprzowe odpowiedniej d¢ugoÿci. 100 g czerstwego chleba przepis na kebbe 600 g wieprzowiny, chudej i t¢ustej, nadziewane pokrajanej w paski 1 jajko, rozbe¢tane rurka zewnëtrzna 5 ml (1 ¢y¯eczka) przypraw 500 g miësa jagniëcego lub zio¢owych baraniny bez t¢uszczu, pokrajanej w...
  • Page 65 ¢åcznoÿç z klientami Jeÿli sznur ulegnie uszkodzeniu, to z uwagi na bezpieczeæstwo mo¯e go wymieniç wy¢åcznie Kenwood lub autoryzowany punkt naprawczy Kenwooda. Prosimy sië skontaktowaç z miejscem zakupu miksera.
  • Page 66: Русский

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е Меры предосторожности Сетевой шнур не должен свисать с поверхности стола в местах, Перед провертыванием доступных для детей. необходимо удалить из мяса все Для уменьшения длины шнура он кости и срезать пленки. частично наматывается на Провертывая...
  • Page 67 Сборка шириной 2,5 см. 6 Для включения мясорубки 1 Вставьте шнек в корпус нажмите зеленую кнопку . Куски мясорубки. обрабатываемого продукта 2 Установите нож - режущей поочередно продвигаются по кромкой наружу . Проверьте, подающей трубке с помощью что нож установлен правильно толкателя.
  • Page 68 Как пользоваться 1 яйцо, взбитое 5 мл (1 чайная ложка) кухонных насадкой для набивки трав колбас соль и перец 1 Замочите хлеб в воде, а затем 1 Если вы используете оболочку, то отожмите. сначала отмочите ее в холодной 2 Пропустите мясо через воде...
  • Page 69 3 Добавьте остальные ингредиенты и варите в течение 1-2 минут. Поврежденный шнур питания 4 Дайте стечь лишнему жиру и электроприбора в целях остыть. безопасности подлежит замене Как приготовить «кебе» на предприятии фирмы Kenwood 1 Пропустите смесь для оболочки или в фирменном сервисном...
  • Page 70 центре Kenwood. Если вам необходима консультация по поводу: использования электроприбора, а также обслуживания, приобретения запасных частей или ремонта (как гарантийного, так и послегарантийного), свяжитесь с магазином, в котором вы приобрели электроприбор.
  • Page 71: Ekkgmij

    Ekkgmij 89/336/EEC.
  • Page 72 . as rse omlp s m pq fa 2,5 .
  • Page 73 (kebbe)
  • Page 74 (190°) 15ml (1 5-10ml (1-2 15ml (1 Kenwood...
  • Page 75 d Ø O « ∞ ∑ « ´ b Ë q « • L ∫ r W ) ∞ « Ë ≤ Ë 2 ≤ b ° U Ë § r ‚ ° u ¸ ¨ K H £ r ∂...
  • Page 76 Â . ∞ H d q « Æ ∂ π « ∞ L U Â « ∞ U ± U ¢ L » Ë Ò ¥ c q ¡ . U ∞ L ◊ ° ô ¢ ö z « ± ∑ ´...
  • Page 77 ° w ´ d ± W « ∞ L ö ± º « ∞ U Æ W « ∞ D b … Ë • ± s « ∞ a d … Ë « ∞ U Â W « ∞ “ « ∞ s «...
  • Page 78 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 9996/2...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: