Midland ALAN 8001S EURO Manual

Midland ALAN 8001S EURO Manual

Hide thumbs Also See for ALAN 8001S EURO:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Installazione

      • Posizione
      • Collegamenti
      • Interferenze Sull'alimentazione
      • Antenna
      • Taratura Antenna Per R.o.s Ottimale
      • Altoparlante Esterno
    • Funzionamento

      • Comandi Ed Indicatori
      • Pannello Frontale
      • Pannello Posteriore
      • Microfono P.t.t
      • Ricezione Segnali Ssb
      • Roger Beep
      • Installazione DI Microfoni Opzionali
    • Dati Tecnici

  • Deutsch

    • Hinweise zum Betrieb

      • Bedien- Und Anzeigeelemente
      • Frontplatte
      • Hinterseite
      • Push-To-Talk (Ptt-) Mikrofon
      • Betriebsverfahren Für Den Empfang
      • Betriebsverfahren Zum Senden
      • Empfang Von Ssb-Signalen
      • Quittungston Roger Beep
      • Andere Mikrofone Und Installation
    • Technische Daten

  • Español

    • Instalación

      • Montaje De La Conexión
      • Interferencia Del Ruido Del Encendido
      • Antena
      • Sintonización De La Antena Para Un Roe Óptimo
      • Altavoz Supletorio
    • Operación

      • Controles Y Indicadores
      • Panel Frontal
      • Panel Posterior
      • Recepción De Señales Ssb
      • Para Transmitir
      • Roger Beep
      • Megafonía Pública (Pa)
      • Medición De La Roe
      • Micrófonos Opcionales Y Su Instalación
    • Especificaciones

  • Français

    • Installation

      • Emplacement
      • Raccordement
      • Parasites Moteur
      • Antenne
      • Haut-Parleur Exterieur
    • Utilisation

      • Boutons Et Affichage
        • Face Avant
        • Face Arrière
      • Microphone
      • Autre Microphone Et Installation
    • Spécifications

  • Português

    • Instalação

      • Localização
      • Como Realizar As Ligações
      • Interferência Do Ruído De Ignição
      • Antena
      • Sintonizar A Antena Para Obter Uma Relação De Onda Estacionária (Swr) Ideal
      • Altifalante Externo
    • Operação

      • Controlos E Indicadores
      • Painel Frontal
      • Painel Traseiro
      • Procedimento Operativo Para Recepção
      • Procedimento Operativo Para Transmissão
      • Recepção De Sinais Ssb
      • Roger Beep (Aviso de Fim de Transmissão)
      • Microfones Alternativos E Instalação
    • Especificações

  • Ελληνικά

    • Εγκατάστση

      • Θέση Τοποθέτησης
      • Σύνδεση Πομποδέκτη
      • Κεραία
        • Συντονισμός Της Κεραίας Για Αποφυγή Στασίμων (Swr)
      • Εξωτερικό Μεγάφωνο
    • Λειτουργιεσ

      • Χειρισμός & Ενδείξεις
      • Μπροστινό Μέρος
      • Πίσω Μέρος
      • Μικρόφωνο (P.t.t.)
      • Διαδικασία Λειτουργίας Για Λήψη
      • Διαδικασία Λειτουργίας Για Εκπομπή
      • Roger Beep
    • Χαρακτηριστικά

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
ALAN 8001S EURO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Midland ALAN 8001S EURO

  • Page 1 ALAN 8001S EURO...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE DEI CONTENUTI Installazione ........................2 Posizione ........................2 Collegamenti ........................ 2 Interferenze sull’alimentazione .................. 2 Antenna ......................... 2 Taratura antenna per R.O.S ottimale ................ 3 Altoparlante esterno .................... 4 Funzionamento ....................... 4 Comandi ed indicatori .................... 4 Pannello frontale ...................... 4 Pannello posteriore ...................... 6 Microfono P.T.T. ...................... 6 Procedura per ricevere ....................
  • Page 4: Installazione

    INSTALLAZIONE POSIZIONE Stabilire la posizione del ricetrasmettitore e della staffa del microfono prima di iniziare l’installazione. Scegliere una zona che sia congeniale ai fini del funzionamento e che non causi interferenze con l’autista od i passeggeri sul veicolo. Sulle automobili, solitamente il ricetrasmettitore viene montato sotto il cruscotto e con la staffa del microfono accanto a questo. COLLEGAMENTI Il ricetrasmettitore è dotato di una staffa di montaggio universale. Al momento dell’installazione in auto della staffa e della radio, assicurateVi che dal punto di vista meccanico la struttura sia resistente. Inoltre deve fornire un buon collegamento elettrico al telaio del veicolo. Per il montaggio procedere in base alle seguenti istruzioni:...
  • Page 5: Taratura Antenna Per R.o.s Ottimale

    dove non è necessario raggiungere la massima distanza, si trovano in commercio stili per antenne più corti, di tipo caricato, esteticamente validi e compatti adatti per altri tipi d’applicazione. Inoltre gli stili caricati non presentano il problema dell’altezza imposto da uno stilo ad un quarto di lunghezza d’onda. Gli stili delle antenne di tipo mobile utilizzano la carrozzeria metallica del veicolo come contatto di massa. Nel caso vengano montati nell’angolo del veicolo, questi risultano leggermente direzionali, rispetto alla direzione della carrozzeria del veicolo. Per qualsiasi risultato pratico, tuttavia il tipo di radiazione è non direzionale. Solo per distanze estreme si terrà presente la lieve caratteristica direzionale. TARATURA ANTENNA PER R.O.S. OTTIMALE Poichè esiste un’ ampia gamma di antenne da base e mobili, questa sezione sarà strettamente collegata ai vari modelli di antenne mobili regolabili.
  • Page 6: Altoparlante Esterno

    ALTOPARLANTE ESTERNO La presa dell’altoparlante esterno (EXT. SPK.) sul pannello retrostante viene utilizzata come controllo a distanza del ricevitore. L’altoparlante esterno deve avere 8 ohm d’impedenza e deve poter sopportare almeno 4 watt. Quando l’altoparlante esterno è inserito, quello interno risulta scollegato. FUNZIONAMENTO COMANDI E INDICATORI Sul pannello frontale del Vostro ricetrasmettitore si trovano 8 comandi e 4 indicatori. PANNELLO FRONTALE 1. VOLUME ON/OFF (interno). Girare in senso orario per determinare il livello d’ascolto desiderato. Durante il normale funzionamento CB, il comando del VOLUME viene uti- lizzato per regolare il livello d’uscita sia dell’altoparlante del trasmettitore che di quello esterno.
  • Page 7 e la massima portata, è importante che l’antenna sia in buone condizioni e corretta- mente tarata. Il Rosmetro incorporato Vi permette di misurare facilmente le condizio- ni operative dell’antenna. Per rendere attiva questa funzione, collegare l’antenna al connettore d’uscita. Selezionare un canale nella banda centrale come il 2 o il canale che utilizzate più frequentemente. Regolare il commutatore 6 sulla posizione SWR, mentre il commutatore 4 sulla posizione SWR CAL. Tenere premuto il tasto del P.T.T. del microfono e mediante il comando SWR CAL, regolare l’indice dello strumento sul- la posizione CAL. Successivamente, mantenendo sempre il tasto del P.T.T. premuto, regolare il commutatore 4 sulla posizione OFF e leggere il valore indicato. Il numero 1 sarebbe il valore ideale. Generalmente, i valori fino a 3 sono accettabili, ma oltre il 3 significa che state perdendo potenza radiante e potrebbe rendersi necessaria una regolazione dell’antenna.
  • Page 8: Pannello Posteriore

    21. DISPLAY FREQUENZIMETRO. Indica la frequenza su cui si sta operando e il canale selezionato. 22. INDICATORE. Questo strumento indica l’intensità dei segnali in ricezione, il livello di R.O.S., la potenza d’uscita RF del trasmettitore, la percentuale di modulazione in tra- smissione e permette la calibrazione del Rosmetro. PANNELLO POSTERIORE EXT.SP. - POWER+ 23. ALIMENTAZIONE. Accetta un cavo d’alimentazione da 3.8 Vcc con il fusibile incor- porato. 24. ALTOPARLANTE ESTERNO. Accetta altoparlanti con potenza di 5 watt ed impeden- za da 4 a 8 ohm. 25. ANTENNA. È compatibile con connettore PL-259. MICROFONO P.T.T. Il ricevitore e il trasmettitore sono controllati dall’interruttore del P.T.T. del microfono. Premendo questo interruttore verrà attivato il trasmettitore, rilasciandolo si passa in ricezione. Durante la trasmissione, tenere il microfono ad una distanza di circa 0 cm dalla bocca e parlare con un tono di voce normale. Gli apparati vengono forniti con un microfono dinamico a bassa impedenza (500 Ohm).
  • Page 9: Ricezione Segnali Ssb

    6. Posizionare il commutatore per la selezione dei CANALI sul canale desiderato. 7. Regolare il comando di guadagno RF completamente in senso orario per ottenere il massimo guadagno RF. 8. Regolare il CLARIFIER per rendere più chiari i segnali SSB o per ottimizzare quelli AM/FM. PER TRASMETTERE . Selezionare il canale desiderato sul quale si vuole trasmettere. 2. Regolare il comando del GUADAGNO del MICROFONO completamente in senso ora- rio. 3. Se il canale è libero, premere il tasto del P.T.T e parlare con un tono di voce normale. RICEZIONE SEGNALI SSB Esistono 4 tipi di segnali normalmente usati nella banda CB: FM, AM, USB e LSB.
  • Page 10: Roger Beep

    riproduzione uguale al suono registrato. Se si ascolta la registrazione con un giradischi che ruota nella direzione sbagliata (banda laterale opposta), sarà impossibile ottenere un suono comprensibile anche con un controllo della velocità (CLARIFIER). ROGER BEEP In condizioni normali, il Vostro apparato trasmetterà automaticamente il segnale audio di fine trasmissione. L’utente può facilmente capire che la trasmissione è terminata grazie a questo segnale. Questo ROGER BEEP trasmetterà per 0,15 secondi dal momento che l’interruttore del P.T.T. è rilasciato.
  • Page 11 Se il microfono è provvisto di fili pretagliati, questi devono essere predisposti come segue: 1. Tagliare i fili in modo che sporgano circa 12 mm oltre il rivestimento in plastica isolante del cavo del microfono. 2. Tutti i fili dovrebbero essere tagliati alla stessa lunghezza. Spellare l’estremità di ogni filo fino ad una lunghezza di 3 mm e successivamente stagnarli.
  • Page 12 FIG. 4. Numero di pin della presa del microfono. Vista posteriore 6. Una volta completate tutte le saldature, inserire direttamente l’anello dentellato e il te- laio sulla parte filettata della presa. Fate attenzione alla posizione del foro per la vite. Quando il telaio è completamente inserito nel supporto, potrebbe rendersi necessario girarlo, sia in senso orario che in senso antiorario, al fine di allineare il foro della vite nella filettatura alla presa.
  • Page 13: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Generali Canali 40 CH/AM/FM/USB/LSB Gamma di frequenza 26.965 - 27.405 MHz Controllo frequenza Sintetizzatore PLL Tolleranza di frequenza 0,005% Stabilità di frequenza 0,00% Gamma temperatura da -0°C a + 55°C Microfono Dinamico con P.T.T. con cavo spiralato e connettore 4 poli Tensione d’alimentazione 3,8 Vcc nominali ± 0% Assorbimento Trasmettitore: FM, 4A - Uscita SSB PEP, 6A Ricevitore: Squelch, 0,6A - Massima uscita audio, ,2A Dimensioni 6 cm (A) x 20 cm (L) x 23,5 cm (P) Peso 2,250 Kg Connettore antenna UHF, SO239 Strumento (3 in 1) Illuminato; indica la potenza d’uscita relativa;...
  • Page 15 TABLE OF CONTENTS Installation ........................2 Location ........................ 2 Mounting the Connection ..................... 2 Ignition Noise Interference .................... 2 Antenna ........................ 2 Tuning the Antenna for Optimum SWR ............... 3 External Speaker ...................... 4 Operation ........................4 Controls and Indicators .................... 4 Front Panel ........................4 Real Panel ........................6 P.T.T. Microphone ...................... 6 Operating Procedure to Receive ................. 6 Operating Procedure to Transmit ................ 6 Receiving SSB signals ....................7 Roger Beep .
  • Page 16: Installation

    INSTALLATION LOCATION Plan the location of the transceiver and microphone bracket before starting the installation. Select a location that is convenient for operation and does not interfere with the driver or passengers inside the vehicle. In cars, the transceiver is usually mounted below the dash panel, with the microphone bracket beside it. MOUNTING THE CONNECTION The transceiver is supplied with a universal mounting bracket. When mounting the bracket and radio inside your car, make sure it is mechanically strong. Also provide a good electrical connection to the chassis of the vehicle. To mount the transceiver, proceed as follows: . After you have determined the most convenient location in your vehicle, hold the transceiver with mounting bracket in the exact location you have chosen. If nothing interferes with mounting it in the desired position, remove the mounting bolts. Before drilling the holes, make sure nothing will interfere with the installation of the mounting bolts.
  • Page 17: Tuning The Antenna For Optimum Swr

    direction of the body of the vehicle. For all pratical purposes, however, the radiation pattern is nondirectional. The slight directional characteristic will be observed only at extreme distances. A standard antenna connector (type SO 239) is provided on the transceiver for easy connection to a standard PL 259 cable termination. If the transceiver is not mounted on a metal surface, it is necessary to run a separate ground wire from the unit to a good metal electrical ground in the vehicle. When installed in a boat, the transceiver will not operate at maximum efficiently without a ground plate, unless the vessel has a steel hull. Before installing the transceiver in a boat, consult your dealer for information regarding an adequate grounding system and prevention of electrolysis between fittings in the hull and water.
  • Page 18: External Speaker

    EXTERNAL SPEAKER The external speaker jack (EXT. SPK.) on the rear panel is used for remote receiver monitoring. The external speaker should have 8 ohms impedance and be able to handle 4 watts at least. When the external speaker is plugged in, the internal speaker is disconnected. OPERATION CONTROLS AND INDICATORS There are 8 controls and 4 indicators on the front panel of your transceiver. FRONT PANEL 1. ON/OFF VOLUME (inner dual concentric). Turn clockwise to apply power to the unit and to set the desired listening level. During normal CB operation, the VOLUME control is used to adjust the output level obtained either at the transceiver speaker or the external speaker, if used.
  • Page 19 properly adjusted and matched to your transceiver. The built-in SWR (standing wave ratio) meter lets you easily measure your operating antenna conditions. To operate this function, connect your antenna to the output connector. Select a channel near the middle of the band such as 2 or the channel you plan to use most frequently. Set the 6 switch on the SWR position, and the 4 switch on the SWR CAL position. Press and hold the microphone push-to-talk button and using the SWR CAL control, adjust the meter indicator on the CAL position. Then, without releasing the P.T.T. button, set the 4 switch on the OFF position and read the SWR indicated. The number  should be the ideal value. Generally speaking, readings up to 3 are acceptable, but over 3 indicates that you are losing radiated power and antenna adjustment may be necessary. 6. RF POWER CONTROL (outer dual concentric). This control enables you to adjust the RF output power continuously over the range of  watt through 4 watts (SSB). 7. RX INDICATOR. This indicator will be illuminated when the unit has been set in RX mode. 8. TX INDICATOR. This indicator will be illuminated when the unit has been set in TX mode. 9. CHANNEL SELECTOR. This switch selects anyone of the forty Citizens Band channels desired. The selected channel appears on the LED readout directly above the Channel Selector knob.
  • Page 20: Microphone

    REAR PANEL EXT.SP. - POWER+ 23. POWER SUPPLY. Accepts 3.8 VDC power cable with built-in fuse to be connected. 24. EXT SP. Accepts 4 to 8 ohm, 5 watt external speaker to be connected. When external speaker is connected to this jack, the built-in speaker is automatically disconnected. 25. ANTENNA. Accepts 50 ohm coaxial cable with a PL-259 type plug to be connected. PRESS-TO-TALK MICROPHONE The receiver and trasmitter are controlled by the press-to-talk switch on the microphone. Press the switch and the trasmitter is activated, release switch to receive. When transmitting, hold the microphone 0 cm from the mouth and speak clearly in a normal ‘’voice’’. The radios come complete with low-impedance (500 ohm) dynamic microphone. For installation instructions on other microphones, see the paragraph ‘’ALTERNATE MICROPHONES AND INSTALLATION”.
  • Page 21: Receiving Ssb Signals

    RECEIVING SSB SIGNALS There are four types of signals presently used for communications in the Citizens Band: FM, AM, USB, and LSB. When the MODE switch on your unit is placed in the AM position, only standard double-sideband and in FM position, only frequency deviation, full carrier signals will be detected. An SSB signal may be recognized while in the AM or FM mode by its characteristic ‘’Donald Duck’’ sound and the inability of the AM or FM detector to produce an intelligible output. The USB and LSB modes will detect upper sideband and lower sideband respectively, and standard AM signals. SSB reception differs from standard AM reception in that SSB receiver does not require a carrier or opposite sideband to produce an intelligible signal. A single-sideband transmitted signal consists only of the upper or the lower sideband and no carrier is transmitted. The elimination of the carrier from the AM signal helps to eliminate the biggest cause of whistles and tones heard on channels which make even moderately strong AM signals unreadable. Also, SSB takes only half of an AM channel, therefore two SSB conversations will fit into each channel, expanding the 40 AM channels to 80 SSB channels. The reduction in channel space required also helps in the receiver because only half of the noise and interference can be received with 00% of the SSB signal.
  • Page 22: Roger Beep

    ROGER BEEP When your transceiver is in normal operation, your radio automatically trasmits the audio signal at the end of your transmission. The listener can note easily that your transmission is over through the signal. Please note that this ROGER BEEP transmits 0.5-second at the moment PRESS-TO-TALK SWITCH KNOB is turned off. VOICE VOCE BEEP O.15 Sec PRESS TO TALK ON PRESS TO TALK OFF P.T.T. ATTIVO P.T.T. RILASCIATO Fig.. ALTERNATE MICROPHONES AND INSTALLATION For best results, the user should select a low-impedance dynamic type microphone or a transistorized microphone. Transistorized type microphones have a low output impedance characteristic. The microphones must be provided with a four-lead cable. The audio conductor and its shielded lead comprise two of the leads. The fourth lead is for receiving control, and third is for transmitting control. The microphone should provide the functions shown in the chart below. 4 WIRE MIC CABLE Pin Number Mic Cable Lead Audio Shield...
  • Page 23 If the microphone to be used is provided with pre-cut leads, they must be revised as follows. . Cut leads so that they extend 2 mm beyond the plastic insulating jacket of the microphone cable. 2. All leads should be cut to the same length. Strip the ends of each wire 3 mm and tin exposed wire. Before beginning the actual wiring read carefully the circuit and wiring information provided with the microphone you select. Use the mimimum head required in soldering the connections. Keep the exposed wire lengths to a minimum to avoid shorting when the microphone plug is reassembled.
  • Page 24 Fig.4 Microphone plug pin numbers viewed from rear of pin receptacle. Be sure that the housing and the knurled ring of Fig. 3 are pushed back onto the microphone cable before starting to solder. If the washer is not captive to the pin receptacle body, make sure that it is placed on the threaded portion of the pin receptacle body before soldering. If the microphone jack is used to hold the pin receptacle during the soldering operation, best results are obtained when the connections to pin 1 and 3 are made first and then the connections to pins 2, 4. Use a minimum amount of solder and be careful to prevent excessive solder accumulation on pins, which could cause a short between the pin and the microphone plug housing. 6. When all soldering connections to the pins of the micro phone plug are complete, push the knurled ring and the housing forward and screw the housing onto the threaded portion of the pin receptacle body. Note the location of the screw clearance hole in the plug housing with respect to the threaded hole in the pin receptacle body. When the housing is completely threaded into the pin receptacle body, a final fraction of a turn...
  • Page 25: Specifications

    SPECIFICATIONS GENERAL Channels 40 CH/AM/FM/USB/LSB Frequency Range 26.965 ÷ 27.405 Frequency Control Phase Lock Loop (PLL) synthesizer Frequency Tolerance 0.005 Frequency Stability 0.00% Operating Temperature Range -0° C to + 55° C Microphone Plug-in dynamic with push-to-talk switch and coiled cord Input Voltage 3.8 V DC nominal, ± 0% Current consumption Transmitter: FM full mod., 4A -SSB PEP output, 4A Receiver: Squelched, 0.6A -Maximum audio output, .2A Size 6 cm (H) x 20 cm (W) x 23.5 cm(D) Weight 2.250 Kg Antenna Connector UHF, SO 239 Meter (3-in-) Illuminated; indicates relative output power, received signal strength and SWR. Duty cycle 5/5/90 TRANSMITTER Power Output SSB: 4 W - FM: 4W - AM: W...
  • Page 27 INHALTSVERZEICHNIS Hinweise zum Betrieb ....................2 Bedien- und Anzeigeelemente .................. 2 Frontplatte ........................2 Hinterseite ........................4 Push-To-Talk (PTT-) Mikrofon .................. 4 Betriebsverfahren für den Empfang ................ 5 Betriebsverfahren zum Senden .................. 5 Empfang von SSB-Signalen ..................5 Quittungston Roger Beep .................... 6 Andere Mikrofone und Installation ................ 7 Technische Daten ......................8...
  • Page 28: Hinweise Zum Betrieb

    AM-FM-SSB Transceiver ALAN 8001 Hinweise zum Betrieb BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE An der Frontplatte Ihres Transceivers befinden sich 8 Bedien- und 4 Anzeigeelemente. FRONTPLATTE 1. EIN/AUS LAUTSTÄRKE (innerer konzentrischer Doppelregler). Im Uhrzeigersinn drehen, um das Gerät mit Strom zu versorgen und um die Lautstärke einzustellen. Während des normalen CB-Betriebs wird der Lautstärkeregler VOLUME zum Einstellen des erhaltenen Ausgangslevels entweder am Lautsprecher des Transceivers oder am externen Lautsprecher (insofern vorhanden) verwendet.
  • Page 29 5. SWR CAL CONTROL (innerer konzentrischer Doppelregler). Um eine maximale Leistungsabstrahlung und größte Reichweite zu erhalten, ist es wichtig, dass sich Ihre Antenne in einwandfreiem Zustand befindet, korrekt eingestellt und mit Ihrem Transceiver abgestimmt ist. Mit dem eingebauten SWR (Stehwellenverhältnis) – Messinstrument können Sie problemlos die Bedingungen Ihrer Betriebsantenne messen. Um diese Funktion auszuführen, schließen Sie Ihre Antenne an die Ausgangsbuchse an. Wählen Sie einen Kanal aus der Mitte des Bandes, wie zum Beispiel 2 oder den Kanal, den Sie in Zukunft am häufigsten benutzen wollen. Stellen Sie 6 Schalter auf die SWR- Position, und 4 Schalter auf die SWR CAL Position. Drücken Sie den Push-To-Talk- Schalter, halten Sie diesen gedrückt und stellen Sie, während Sie den SWR CAL- Regler betätigen, das Anzeigeinstrument auf die CAL-Position. Ohne die P.T.T.-Taste...
  • Page 30: Hinterseite

    18. NB/ANL-OFF SCHALTER . Auf NB/ANL Position aktiviert er den automatischen Geräuschbegrenzer und arbeitet als Filter; auf OFF Position deaktiviert er diese Funktion. 19. FREQ-KANAL SCHALTER. Auf FREQ Position aktiviert dieses Bedienelement die Frequenzanzeige, auf KANAL Position zeigen die beiden Ziffern die gewählte Kanal- Nummer an. 20. NICHT VERWENDET. 21. DISPLAY FREQUENZMESSER. Zeigt die Betriebsfrequenz und den gewählten Kanal an.
  • Page 31: Betriebsverfahren Für Den Empfang

    BETRIEBSVERFAHREN FÜR DEN EMPFANG . Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung, das Mikrofon und die Antenne in die vorgesehenen Anschlussbuchsen eingesteckt sind, bevor Sie zum nächsten Schritt übergehen. 2. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Lautstärkeregler VOL an Ihrem Transceiver im Uhrzeigersinn drehen. . Stellen Sie die Lautstärke VOLUME auf ein angenehmes Lautstärke-Niveau ein. 4. Stellen Sie den MODE Schalter ( ) auf den gewünschten Modus ein. 5. Hören Sie auf das vom Lautsprecher kommende Hintergrundgeräusch. Stellen Sie die Rauschunterdrückung SQUELCH langsam im Uhrzeigersinn bis das Geräusch einfach verschwindet (es sollte kein Signal vorhanden sein). Verändern Sie diese Einstellung nun nicht mehr. Die Rauschunterdrückung SQUELCH ist jetzt korrekt eingestellt. Der Empfänger bleibt still, solange kein Signal empfangen wird. Drehen Sie den Regler nicht zu weit, um nicht einige der schwächeren Signale zu überhören.
  • Page 32 (LSB) gehört wird , während der Empfänger im USB-Modus arbeitet, wird das Signal nicht verständlich sein. Der Grund dafür ist erklärbar, wenn man berücksichtigt, dass im Fall einer Modulation am Sendermikrofon im USB-Modus die Ausgangsfrequenz des Senders erhöht wird, während die Ausgangsfrequenz des Senders im LSB-Modus verringert wird. Das Hörergebnis am Empfänger ist nur bei Einstellung des MODE-Schalters auf die korrekte Position (entweder USB oder LSB) eine getreue Reproduktion eines Einzelmodulationstons; wenn die Frequenz des Tons erhöht wird (sowohl tiefer als auch hoher Pfeifton), hören Sie die Erhöhung am Output-Ton des Empfängers.
  • Page 33: Quittungston Roger Beep

    QUITTUNGSTON ROGER BEEP Wenn Ihr Empfänger im Normalbetrieb arbeitet, sendet Ihr Funkgerät automatisch ein Audiosignal am Ende Ihrer Übertragung. Der Hörer kann mit Hilfe des Signals problemlos feststellen, dass Ihre Übertragung beendet ist. Beachten Sie bitte, dass das ROGER BEEP 0,5 Sekunden lang nach dem Loslassen des PRESS-TO-TALK-Schalters ertönt. SPRECHEN VOCE BEEP O.15 Sec ZU BEGINN DES SPRECHENS AM ENDE DES SPRECHENS DRÜCKEN P.T.T. ATTIVO P.T.T. RILASCIATO DRÜCKEN Abb..
  • Page 34 Wenn das verwendete Mikrofon bereits freigelegte Kabelenden besitzt, müssen diese wie folgt beschaffen sein. . Schneiden Sie die Adern so ab, dass sie 2 mm über die Isolierummantelung des Mikrofonkabels hinausragen. 2. Alle Adern sollten in der gleichen Länge abgeschnitten werden. Isolieren Sie das Ende jeder Ader  mm ab und versehen Sie das nackte Kabel mit Lötzinn. Bevor Sie mit dem Anlöten des Steckers beginnen, lesen Sie die Unterlagen zum neuen Mikrofon durch. Fast alle Handmikrofone haben die oben erwähnten Anschlüsse für Mikrofonkapsel, Masse, PTT-TX und PTT-RX, notfalls finden Sie die Schaltung mit einem Vielfachmessisntrument heraus. Beginnen Sie mit der blanken Abschirmungsader und messen Sie alle Kabeladern auf Durchgang. Den Empfangskontakt haben Sie gefunden, wenn Sie eine Ader finden, die nur bei Empfang Durchgang nach Masse hat.
  • Page 35 kann der die Pins aufnehmende Körper durch Einführen in die Mikrofonbuchse der Frontplatte in eine feste Position gebracht werden. Die Pinanzahl des Mikrofonsteckers ist in Abb. 4 in Rückansicht dargestellt. Vor dem Verlöten des Kabels mit den Pins die an die jeweiligen Pins des Steckers anzuschließenden Adern vorlöten. Abb..4 Pin-Nummern des Mikrofonsteckers in der Rückansicht. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung und der gerändelte Ring aus Abb.  vor dem Beginn des Lötens auf das Mikrofonkabel geschoben werden. Wenn die Unterlegscheibe nicht am Körper des Steckers anliegt, stellen Sie sicher, dass diese vor dem Löten am Gewindeteil des Pinsteckerkörpers positioniert ist. Wenn die Mikrofonbuchse dazu verwendet wird, um die Pinabdeckung während des Lötens festzuhalten, ist es am besten, wenn man die Anschlüsse zu Pin  und Pin  zuerst und die Pins 2 und 4 darauf verlötet. Verwenden Sie nur minimale Lötzinnmengen und achten Sie darauf, nicht eine...
  • Page 36: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ALLGEMEINES Kanäle 40 CH/AM/FM/USB/LSB Frequenzbereich 26.965 ÷ 27.405 MHz Frequenzkontrolle PLL-Regelkreis-Synthesizer Frequenztoleranz 0.005 % Frequenzstabilität 0.00% Betriebstemperaturbereich -0° C bis + 55° C Mikrofon Dynamisch mit Push-to-Talk- (PTT)Schalter und Wendelkabel Eingangsspannung 13.8 V DC Nennspannung, ± 10% Stromverbrauch Sender: FM voll mod., 4A -SSB PEP Ausgang, 4A Empfänger: rauschunterdrückt, 0.6A – Max. Audioausgang Abmessungen 6 cm (H) x 20 cm (B) x 2.5 cm(T) Gewicht 2.250 kg Antennenanschluss UHF, SO 29, auch als PL Steckverbindung bekannt Messinstrumente (-in-) Beleuchtet; zeigt Ausgangsleistung, empfangene Signalstärke und SWR an. Arbeitszyklus 5/5/90 % intermittierend SENDER Ausgangsleistung 4 W FM/SSB,  Watt AM Modulation AM/FM/SSB...
  • Page 37 TABLA DE CONTENIDOS Instalación ........................2 Montaje de la conexión ....................2 Interferencia del ruido del encendido ................2 Antena..........................3 Sintonización de la antena para un ROE óptimo............3 Altavoz supletorio ......................4 Operación .........................5 Controles y indicadores ....................5 Panel frontal ........................5 Panel posterior .......................7 Micrófono PTT .......................7 Procedimiento de operación para la recepción .............7 Procedimiento de operación para transmitir..............8 Recepción de señales SSB ...................8 Roger Beep ........................9 MegafonÍa pública (PA) ....................9 Medición de la ROE ..................... 0 Micrófonos opcionales y su instalación ............... 0 Reglas que deben observarse en la CB ..............2 Especificaciones ......................
  • Page 38: Instalación

    INSTALACIÓN Planifique el emplazamiento del transceptor y del soporte del micrófono antes de iniciar la instalación. Escoja una ubicación que sea idónea para la operación y que no interfiera en la conducción o en los pasajeros. En los vehículos, el transceptor suele montarse debajo del salpicadero, con el soporte del micrófono a su lado. Montaje de la conexión El transceptor se suministra con un soporte de montaje universal. Al montar el soporte y la radio en su coche, asegúrese de que queda mecánicamente firme. Disponga también de una buena conexión eléctrica al chasis del vehículo.
  • Page 39: Antena

    Antena Una antena de látigo, de un cuarto de onda, polarizada verticalmente proporciona la operación más fiable y con la mayor gama. Las antenas de látigo más cortas son más atractivas, compactas y adecuadas para aquellas aplicaciones donde no sea necesario alcanzar la máxima distancia posible. Además, las antenas con bobina de carga no presentan los problemas de altura impuestas por las antenas de un cuarto de onda.
  • Page 40: Altavoz Supletorio

    la pieza con unos alicates. ADVERTENCIA: El valor correcto se consigue cuando la ROE sea de .5 o inferior y cuando se obtenga prácticamente la misma lectura para el Canal  que para el Canal Si tiene dificultades para ajustar la antena, compruebe lo siguiente: . Todas las puertas deben estar cerradas cuando proceda al ajuste de la antena.
  • Page 41: Operación

    OPERACION Controles y indicadores En el panel frontal del transceptor aparecen 8 controles y 4 indicadores. PANEL FRONTAL 1. VOLUMEN ON/OFF (interior concéntrico). Gire hacia la derecha para incrementar el volumen y ajustarlo al nivel de escucha deseado. Durante la operación normal en CB, el control de volumen se usa para ajustar el nivel de audio a obtener a través del altavoz incorporado en el transceptor o del altavoz externo, en su caso.
  • Page 42 ajuste el indicador del medidor en la posición CAL. Luego, sin liberar el botón PTT, coloque el interruptor 14 en la posición OFF y lea el valor del ROE. El número 1 sería el valor ideal. Resumiendo, las lecturas inferiores a 3 son aceptables, pero por encima de este número, indican que está perdiendo mucha potencia radiada y que es necesario el ajuste de la antena para n dañar el equipo. 6. CONTROL DE POTENCIA DE RF (exterior concéntrico). Este control posibilita el ajuste de la potencia de salida de RF en forma continua. 7.
  • Page 43: Panel Posterior

    PANEL POSTERIOR EXT.SP. - POWER+ 23. ALIMENTACION. Acepta la conexión de un cable de alimentación de 3.8 Vcc con fusible incorporado. 24. ALTAVOZ EXTERNO (EXT SP). Permite la conexión de un altavoz supletorio de 5 W y de impedancia entre 4 y 8 ohmios. Cuando se conecta a este jack el altavoz, el altavoz incorporado en la unidad queda automáticamente desconectado. 25. ANTENA. Compatible con cable coaxial de 50 ohmios con conector PL-259. Micrófono con PTT El receptor y el transmisor se controlan mediante el botón PTT del micrófono. Al pulsar el botón, se activa el transmisor y al liberarlo, se activa el receptor. Al transmitir, mantenga el micrófono a unos 0 centímetros de su boca y hable claramente en un tono de voz normal. La unidad incorpora un micrófono dinámico de baja impedancia (500 ohmios) de alta calidad. Para las instrucciones de instalación de otros micrófonos, vea la sección “Micrófonos alternativos y su instalación”.
  • Page 44: Recepción De Señales Ssb

    6. Coloque los controles de ajuste fino (FINE/COARSE) en su posición central. 7. Seleccione el modo de operación deseado: FM, AM, USB o LSB. 8. Seleccione el canal deseado mediante el selector de canales. Para transmitir . Seleccione el canal deseado y el modo de transmisión. 2. Si el canal está libre, pulse el botón PTT del micrófono y hable en un tono de voz normal.
  • Page 45: Roger Beep

    del clarificador (CLARIFIER) permite al operador variar la frecuencia por encima y por debajo del centro exacto de la frecuencia de la señal recibida. Si el sonido de la señal de entrada aparece en tono bajo o alto, ajuste la operación del clarificador. Considere como si estuviera efectuando la misma función en el control de velocidad de un tocadiscos. Cuando la velocidad se fija en alto, las voces tendrán un tono agudo y si se fija demasiado lenta, las voces tendrán un tono bajo. Además, existe una sola velocidad correcta que hace que un disco determinado produzca el mismo sonido con que fue grabado. Si el...
  • Page 46: Medición De La Roe

    Medición de la ROE La mayoría de las antenas salen sintonizadas de fábrica, pero su eficiencia puede optimizarse ajustando la longitud de las mismas usando el medidor de ROE (SWR) incorporado en la unidad. Este medidor permite determinar hasta qué punto la antena y el cable de la misma son acordes con su equipo.
  • Page 47 conductor con una longitud de aproximadamente 3 mm, y estáñelos correctamente. Antes de proceder con este tipo de cableado, lea atentamente las instrucciones relativas al circuito del micrófono. Para soldar los distintos cables, utilizar un soldador pequeño. Mantener al mínimo la longitud de los hilos descubiertos para evitar la producción de cortocircuitos cuando se conecte el micrófono. ANILLO DENTADO TELAIO ARMAZON CONTATTIERA TORNILLO DE FIJACION TORNILLO DE RETENCION DE LA BRIDA DEL CABLE A. CONJUNTO DEL CONECTOR DEL MICROFONO RONDELLA B. CONECTOR DEL MICROFONO DESMONTADO PARA SU CABLEADO Figura 3. Cableado del conector del micrófono 1.
  • Page 48 6. Asegúrese de que el armazón y el anillo de la Figura 3 estén insertados en el cable del micrófono antes de iniciar la soladura. La soldadura deberá efectuarse en el orden , 3, 2, 4 y 5, limitando al mínimo el tiempo de la misma y la cantidad de estaño usado en cada pin. 7. Una vez completada la soldadura, inserte directamente el anillo y el armazón. Preste atención a la posición del agujero para el tornillo. Cuando el armazón esté completamente insertado en el soporte, quizá sea necesario girarlo a derecha o a izquierda a fin de alinear el agujero del tornillo.
  • Page 49: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Generales Canales 40 Ch. AM/FM/USB/LSB Gama de frecuencias 26.965 ÷ 27.405 MHz Control de frecuencias Sintetizado (PLL) Tolerancia de la frecuencia 0.005 % Estabilidad de la frecuencia 0.00 % Temperatura de operación -0 °C a +55 °C Micrófono Dinámico; con PTT y cable en espiral Tensión de entrada 3.8 Vcc nominal ± 0% Consumo Transmisión: Modo F M: 4A SSB 2 Watios de salida PEP: 6A Recepción: con silenciador: 0.6A Salida máxima de audio: .2A Tamaño: 6 cm (alto) x 20 cm (ancho) x 23.5 cm (fondo) Peso 2.250 kg Conector de antena UHF, SO239 Medidor (3 en ) Iluminado;...
  • Page 50 CTE International SRL, declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre”. ©...
  • Page 51 SOMMAIRE Installation......................... 2 Emplacement ......................... 2 Raccordement ....................... 2 Parasites moteur ......................2 Antenne.......................... 2 Réglage de l’antenne ..................... 3 Haut-parleur exterieur ....................4 Utilisation........................... 4 Boutons et affichage ...................... 4 Face avant ........................4 Face arrière ........................6 P.T.T. Microphone ......................6 Procédure pour la réception de signaux ................ 6 Procédure pour l’émission de signaux .
  • Page 52: Installation

    INSTALLATION Emplacement Choisissez l’emplacement de la radio et du support microphone avant de commencer l’installation. Cet emplacement devra être choisie de façon à ne pas gêner le conducteur ou le passager du véhicule. Dans le véhicule, la radio est en générale placé en bas a droite de la console centrale avec le microphone à coté. Raccordement La radio est fournit avec une bride de fixation universelle. Quand vous installez la bride de fixation et la radio dans votre véhicule, assurez vous que la surface et la fixation soient suffisamment solides. Pour installer la radio procéder comme suit: 1. Après avoir choisi l’emplacement le plus adapté dans votre véhicule, maintenez la radio avec sa bride dans la position voulue. Si rien n’empêche l’installation dans cette position, retirer les écrous de serrage. Avant de percer les trous assurez vous que rien n’empêchera la remise en place des écrous. 2. Connectez le câble d’antenne sur le connecteur standard en face arrière de la radio. La plupart des antennes de CB on un connecteur PL 259 en bout de câble qui correspond au connecteur du poste.
  • Page 53 carrosserie du véhicule comme plan de sol. Quand elles sont montées sur les flancs du véhicule elles deviennent légèrement directives le long du véhicule. Bien que le rayonnement reste omnidirectionnel, cette directivité n’est observable que sur une grande distance. La radio est munie d’un connecteur standard (Type SO 239) pour raccorder facilement un câble d’antenne standard en PL 259. Si la radio n’est pas montée sur une surface métallique il est nécessaire de relier la radio à l’aide d’un câble supplémentaire à une partie métallique véhicule. Lors de l’installation dans un bateau la radio ne fonctionnera pas à son maximum sans une bonne masse, à l’exception des bateaux avec une coque en acier.
  • Page 54: Haut-Parleur Exterieur

    Haut-parleur.exterieur Le connecteur jack externe en face arrière est prévu pour un haut-parleur extérieur distant. Le Haut-parleur externe doit avoir une impédance de 8 Ohms et supporter une puissance de 4 Watts au minimum. Lorsque le Haut-parleur externe est connecter celui déjà présent dans la radio est déconnecté. UTILISATION Boutons et affichage Il y a 18 boutons et 4 indicateurs en face avant du poste radio. Face.avant 1... ON/OFF. VOLUME. (Potentiomètre. interne). Tourner dans le sens horaire pour allumer l’appareil et pour régler le niveau sonore. Pendant l’utilisation normale de la CB, le potentiomètre de volume est utilisé pour le haut-parleur interne, mais aussi pour l’externe s’il est raccordé.
  • Page 55 4... RF.GAIN.CONTROL.(Bague.externe.du.potentiomètre). Permet de régler le niveau de sensibilité de la réception en cas de forts signaux. 5... SWR. CAL. CONTROL. (Potentiomètre. interne). Afin de rayonnez un maximum de puissance et sur une distance maximal, il faut que votre antenne soit en bonne condition et correctement réglé. Le R.O.S mètre interne vous permet de mesure les conditions d’utilisation de votre antenne. Pour effectuer cette opération connecte votre antenne au connecteur de sortie du poste. Sélectionnez le canal en milieu de bande comme par exemple le canal 20 ou le canal que vous utilisez le plus souvent. Placez l’interrupteur 16 en position SWR et l’interrupteur 14 en position SWR CAL. Maintenez appuyez le PTT du microphone et utilisé le potentiomètre 5 SWR CAL jusqu’à que l’aiguille soit en...
  • Page 56: Face Arrière

    20.. NON.UTILISE. 21.. AFFICHEUR. DU. FREQUENCE. METRE.. Il affiche la fréquence et le canal sélectionné. 22.. INDICATEUR. Ce vu mètre indique soit la force du signal reçu, la puissance d’émission, le pourcentage de modulation, le ROS ou permet le calibrage du ROS mètre. EXT.SP. - POWER+ Face.arriere 23..ALIMENTATION..Connecteur recevant un câble d’alimentation pour une tension de 13.8 VDC et avec un fusible intégrer. 24.. HP. EXTERNE.. Connecteur acceptant le raccordement d’un haut-parleur de 4 à 8 ohms de 5 watts. Quand le haut-parleur externe est raccordé le haut-parleur interne est automatiquement déconnecté. 25..ANTENNE..Connecteur pour le câble d’antenne avec une PL259. PTT microphone L’émetteur et le récepteur sont contrôlés par le bouton PT du microphone.
  • Page 57 8. Réglez le CLARIFIER pour des signaux SSB ou pour optimiser les signaux AM/FM. PROCEDURE.POUR.EMETTRE 1. Choissez le canal d’émission. 2. Tournez le MIC GAIN entièrement dans le sens horaire. 3. Si le canal est libre appuyez sur le PTT et parler normalement dans le microphone. Recevoir.des.signaux.SSB Il y a quatre type de signaux utilisé dans les communication CB : FM, AM, USB et LSB. Lorsque la radio est en mode AM seul les signaux avec une double bande latérale sont détectés, en FM seul les signaux avec une porteuse le sont. Un signal SSB peut être reconnu par le son caractéristique de “Donald le canard” avec un correspondant en mode AM et FM, alors que ces deux mode ne peuvent pas produire un sont audible pour un signal SSB. Le mode USB et LSB détectent respectivement la bande latérale supérieur et la bande latérale inférieur. La réception SSB diffère de la réception standard AM dans le fait qu’elle n’a pas besoin de porteuse ou une bande latérale opposé pour produire un son intelligible. Une transmission en bande latérale unique consiste en un signal avec seulement une bande latérale supérieur ou inférieur et pas de porteuse. La suppression de la porteuse du signal AM aide à l’élimination de la cause majeur de parasite et autre perturbation pouvant rendre les communications inaudible. De plus, la SSB n’utilise que...
  • Page 58 Roger.Beep Quand votre radio est en utilisation normal, elle transmet automatiquement un signal sonore à la fin de votre communication. Votre correspondant peut facilement remarquer que votre émission est terminée à travers ce signal sonore. Remarquez que le ROGER BEEP émet 0,15 second à partir du relâcher PTT. VOICE VOCE BEEP O.15 Sec PRESS TO TALK ON PRESS TO TALK OFF P.T.T. ATTIVO P.T.T. RILASCIATO Fig. Autre microphones et installation Pour un résultat optimal il est préférable d’utiliser un microphone dynamique ou transistorisé. Les microphones transistorisés ont une faible impédance de sortie. Les microphones doivent avoir un câble de quatre conducteurs. Le conducteur audio et sa tresse compte pour deux des conducteurs. Le troisième est pour la commande réception et le quatrième pour la commande émission. Le micro doit fournit les fonctions décrites plus bas.
  • Page 59 Si le microphone est fournit avec les câbles pré dénudé, ils doivent être contrôlé de la manière suivante. 1. Coupez les conducteurs 2mm après le plastique isolant de la prise microphone. 2. Tous les conducteurs doivent être coupé à la même longueur. Dénudez chaque conducteur sur 3 mm et torsadé les bouts. Avant de commencer le câblage lisez attentivement les informations de câblage fournit avec le micro que vous avez choisi. Chauffez le moins possible pour souder le connecteur. Garder les partie a nu des conducteur le plus court possible afin d’éviter un court-circuit lors du remontage de la fiche. Bague de ANELLO DENTELLATO vérouillage Corps du connecteur Réceptale des broches TELAIO...
  • Page 60 Fig 4.Prise microphone vue de l’arrière Assurez vous que les corps et l’isolant en Fig. 3 soient poussés en arrière avant de souder. Si le joint n’est bloqué au réceptacle de broche, assurez vous qu’il soit sur la partie pleine avant de souder. Si la prise micro est utilisé pour maintenir stable le réceptacle des broches le meilleur résultat est obtenu en soudant d’abord les broche 1 et 3, puis les broche 2 et 4. Utiliser le moins possible d’étain afin d’éviter une accumulation trop importante pouvant provoqué un court-circuit entre la broche et le corps de la fiche. 6. Quand toutes les broches sont soudées remettez en place l’isolant transparent, ainsi que la bague de serrage et serrez la vis d’assemblage. Attention de placer le trou de la vis d’assemblage en face du trou du réceptacle de broches. Pour pouvoir aligner ces deux parties il peut être nécessaire de faire un quart de tour dans le sens anti-horaire, puis serrez la vis d’assemblage. 7. Le blocage de câble doit maintenant être remit en place afin de sécuriser le cordon du microphone. Si toutes les étapes on été respecté les conducteurs interne du câble microphone ne sont pas visible. 8. Une fois terminé connecter le microphone à la radio et verrouillez la fiche à l’aide de la bague.
  • Page 61: Spécifications

    Specifications GENERALE Canaux 40 CH/AM/FM/USB/LSB Plage de fréquence 26.965 ÷ 27.405 Control de fréquence Phase Lock Loop (PLL) synthesizer Tolérance de fréquence 0.005 Stabilité en fréquence 0.001% Température de fonctionnement -10°C à +55°C Microphone Capsule Dynamique avec bouton PTT Tension d’entrée 13.8V continue nominal, +- 10% Consommation Emission: FM mod. Max, 4A - SSB avec PAR MAX, 6A Réception: Squelché, 0.6A – Avec puissance audio MAX .2A Taille 6 cm (H) X 20 cm (L) X 23.5 cm (P) Poids 2.250 Kg Connecteur d’antenne UHF, SO 239 Mesure (3 en 1) Eclairé: indique la puissance relative, la force du signal reçu et le ROS Cycle d’utilisation 5/5/90 EMETTEUR Puissance de sortie SSB :4W – FM :4W – AM :1W Modulation AM/FM/SSB Intermodulation SSB 3ème ordre >-2dB Distortion ème ordre >-3dB Suppression de porteuse SSB...
  • Page 63 ÍNDICE Instalação............................2 Localização .......................... 2 Como realizar as ligações ...................... 2 Interferência do ruído de ignição ....................2 Antena ............................ 2 Sintonizar a antena para obter uma relação de onda estacionária (SWR) ideal .... 3 Altifalante externo ........................ 4 Operação ............................4 Controlos e indicadores ...................... 4 Painel frontal ..........................4 Painel traseiro ..........................6 Microfone P.T.T. ........................... 6 Procedimento operativo para recepção .................. 6 Procedimento operativo para transmissão ................ 7 Recepção de sinais SSB ......................7 Roger Beep (aviso de fim de transmissão) .
  • Page 64: Instalação

    INSTALAÇÃO LOCALIZAÇÃO Determine a localização do emissor-receptor e do suporte do microfone antes de iniciar a insta- lação. Seleccione um local conveniente para a operação e que não interfira com o condutor ou passageiros no interior do veículo. Nos automóveis, o emissor-receptor é geralmente montado por baixo do painel de instrumentos, com o suporte do microfone ao lado. COMO REALIZAR AS LIGAÇÕES O emissor-receptor é fornecido com um suporte de fixação universal. Ao montar o suporte e o rádio no interior do seu carro, certifique-se de que a montagem é...
  • Page 65: Sintonizar A Antena Para Obter Uma Relação De Onda Estacionária (Swr) Ideal

    distâncias. O emissor-receptor inclui um conector de antena padrão (tipo SO 239) para permitir uma ligação fácil a um cabo normal com terminação PL 259. Se o emissor-receptor não estiver montado numa superfície metálica, é necessário passar um fio terra separado da unidade até um bom plano de terra eléctrico metálico no veículo. Se instalar o emissor-receptor num barco, não irá...
  • Page 66: Altifalante Externo

    ALTIFALANTE EXTERNO A ficha do altifalante externo (EXT. SPK.) no painel traseiro é usada para ouvir as recepções de forma remota. O altifalante externo deve ter uma impedância de 8 ohms e ser capaz de suportar uma potência mínima de 4 watts. Quando o altifalante externo está ligado, o altifalante interno desliga-se automaticamente. OPERAÇÃO CONTROLOS E INDICADORES No painel frontal do seu emissor-receptor existem 8 controlos e 4 indicadores. PAINEL FRONTAL 1. VOLUME ON/OFF (LIGADO/DESLIGADO) (parte interior do controlo duplo concêntrico). Rode no sentido dos ponteiros do relógio para ligar a unidade e para regular o nível de volume pretendido.
  • Page 67 5. SWR CAL CONTROL (CONTROLO DE CALIBRAÇÃO DE RELAÇÃO DE ONDA ESTACIONÁRIA) (parte interior do controlo duplo concêntrico). Para que possa atingir a potência máxima radiada e o maior alcance, é importante que a antena esteja em bom estado, devidamente ajustada e que corresponda ao seu emissor-receptor. O indicador integrado de SWR (relação de onda estacionária) permite-lhe medir facilmente as condições de funcionamento da antena. Para utilizar esta função, ligue a antena ao conector de saída. Seleccione um canal próximo do meio da banda como, por exemplo, o 2 ou o canal que pensa utilizar com maior frequência. Coloque o interruptor 6 na posição SWR e o interruptor 4 na posição SWR CAL. Pressione e mantenha pressionado o botão do microfone push-to-talk e, usando o controlo SWR CAL, coloque o indicador do medidor na posição CAL. A seguir, e sem soltar o botão P.T.T., coloque o interruptor 4 na posição OFF (desligado) e leia a informação SWR indicada. O número  é o valor ideal. Em geral, são aceitáveis leituras de até 3, mas um valor superior a 3 indica que está a perder potência radiada e é recomendável que ajuste a antena. 6. RF POWER CONTROL (CONTROLO DE POTÊNCIA DE FR) (parte exterior do controlo duplo concêntrico).
  • Page 68: Painel Traseiro

    o limitador automático de ruído e funciona como um filtro; na posição OFF (desligado) desactiva esta função. 19. INTERRUPTOR FREQ-CHANNEL (FREQUÊNCIA-CANAL). Na posição FREQ, este controlo activa o medidor de frequência; na posição CHANNEL (canal), os 2 dígitos indicam o canal seleccionado. 20. NÃO UTILIZADO. 21.
  • Page 69: Procedimento Operativo Para Transmissão

    6. Ajuste o interruptor CHANNEL (cana) para o canal pretendido. 7. Rode o controlo de ganho de FR completamente no sentido dos ponteiros do relógio para um ganho de FR máximo. 8. Ajuste o controlo CLARIFIER (clarificador) para clarificar os sinais SSB ou para optimizar os sinais AM/FM. PROCEDIMENTO OPERATIVO PARA TRANSMISSÃO . Seleccione o canal pretendido para a transmissão. 2. Rode o controlo MIC GAIN (ganho de microfone) completamente no sentido dos ponteiros do relógio. 3. Se o canal estiver livre, pressione o botão push-to-talk (pressione para falar) do microfone e fale normalmente. RECEPÇÃO DE SINAIS SSB Existem quatro tipos de sinais usados actualmente para comunicação na banda do cidadão: FM, AM, USB, e LSB. Quando o interruptor MODE (modo) da unidade está na posição AM apenas são detectados sinais normais de banda lateral dupla, e quando está na posição FM, apenas são detectados sinais de desvio de frequência de portadora completos. Um sinal SSB pode ser reconhecido no modo AM ou FM pelo seu som ‘’pato Donald’’ característico e pela incapacidade do detector de AM ou FM de produzir um som inteligível. Os modos USB e LSB detectam a...
  • Page 70: Roger Beep (Aviso De Fim De Transmissão)

    operador variar a frequência acima e abaixo da frequência central exacta do sinal recebido. Se o som do sinal recebido for demasiado agudo ou grave, ajuste o funcionamento do controlo CLARIFIER (clarificador). Considere que este exerce a mesma função que o controlo de velocidade de um fonógrafo. Quando a velocidade é demasiado alta, as vozes são agudas, e quando é demasiado baixa, as vozes são graves. Além disso, existe apenas uma velocidade correcta que irá reproduzir um disco específico produzir o mesmo som com o qual foi gravado. Se o disco for tocado num gira-discos com a rotação incorrecta (banda lateral oposta) será impossível produzir um som inteligível com o controlo de velocidade (CLARIFICADOR). Um sinal de AM recebido ao escutar um dos modos SSB irá produzir um toque constante (portador) para além da informação, a menos que o receptor SSB esteja sintonizado exactamente na mesma frequência pelo controlo CLARIFIER (clarificador).
  • Page 71 Fig. 2. Esquema do microfone do seu emissor-receptor Se o microfone a usar tiver fios de ligação previamente cortados, estes devem ser modificados do modo que se segue. 1. Corte os fios de maneira a que se estendam 12 mm para além do isolamento plástico do cabo do microfone. 2. Todos os fios devem ser cortados com o mesmo comprimento. Descarne 3 mm das extremidades de cada fio de forma a expor o fio metálico.
  • Page 72 . Remova o parafuso de retenção. 2. Desaparafuse a estrutura do corpo do receptáculo dos pinos. 3. Desaperte os dois parafusos de retenção do prendedor do cabo. 4. Introduza o cabo do microfone na estrutura, o anel serrilhado e arruela como mostrado na figura. 5. Agora os fios metálicos têm de ser soldados aos pinos como indicado nas tabelas de cablagem anteriores. Se possuir um torno ou outra ferramenta de imobilização, deve utilizá- la para segurar o corpo do receptáculo dos pinos durante a soldagem, para que ambas as mãos estejam livres para realizar a soldagem. Se não dispuser de um torno ou de outra ferramenta de imobilização, o corpo do receptáculo dos pinos pode ser mantido fixo se o introduzir na ficha do microfone situado no painel frontal.
  • Page 73: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES GERAL Canais 40 CH/AM/FM/USB/LSB Intervalo de frequências 26.965 ÷ 27.405 Controlo de frequência Sintetizador de sincronização de fase (PLL) Tolerância de frequência 0.005 Estabilidade de frequência 0.00% Intervalo temperatura funcionamento -10° C a + 55° C Microfone Dinâmico de plug-in com botão de transmissão "push-to-talk" e cabo espiral Tensão de entrada 13,8 VCC nominal, ± 10% Consumo de corrente Transmissor: FM mod. completa, 4A -SSB PEP de saída, 4A Receptor: Com Squelch (redução de ruído de fundo), 0,6A - Saída áudio máxima, ,2A Tamanho...
  • Page 75 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Εγκατάστση........................2 Θέση Τοποθέτησης......................2 Σύνδεση Πομποδέκτη ....................2 Θoρύβος Κινητήρα......................2 Κεραία..........................2. Συντονισμός της Κεραίας για αποφυγή στασίμων (SWR)..........3 Εξωτερικό Μεγάφωνο.....................4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ........................4. Χειρισμός & Ενδείξεις.....................4. Μπροστινό Μέρος......................4. Πίσω Μέρος........................6. Μικρόφωνο (P.T.T.) ......................6. Διαδικασία Λειτουργίας για Λήψη .................6. Διαδικασία Λειτουργίας για Εκπομπή................7. Roger Beep ........................7. Εναλλακτικά μικρόφωνα και Εγκατάσταση .
  • Page 76: Θέση Τοποθέτησης

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΘΕΣΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Καθορίστε την θέση του πομποδέκτη και την βάση του μικροφώνου πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση.Επιλέξτε μία θέση που είναι κατάλληλη για την εγκατάσταση και δεν επηρεάζει τον οδηγό ή τους επιβάτες μέσα στο όχημα. Στα αυτοκίνητα, ο πομποδέκτης σύνηθως τοποθετείται κάτω από το ταμπλό, με την βάση του μικροφώνου δίπλα του. ΣΥΝΔΕΣΗ ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗ Ο πομπόδέκτης συνοδεύεται με μια βάση στήριξης. Όταν τοποθετήσετε την βάση και τον πομποδέκτη στο αυτοκίνητο, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει κάποιο μηχανολογικό πρόβλημα. Επίσης εξασφαλίστε μία καλή ηλεκτρολογική σύνδεση το σασί του οχήματος. Για να τοποθετήσετε τον πομποδέκτη κάνετε τα ακόλουθα: 1. Αφού επιλέξετε την πιο βολική θέση στο όχημά σας, κρατήστε τον πομπόδεκτη με την...
  • Page 77: Κεραία

    ΚΕΡΑΙΑ Η κάθετα πολωμένη του 1/4 μήκος κύματος κεραία παρέχει αξιόπιστη χρήση και μέγιστη εμβέλεια. Οι πιο κοντές κεραίες είναι πολύ πιο ελκυστικές, μικρές και ικανοποιητικές για χρήση όπου δεν απαιτείται η μέγιστη δυνατή απόσταση. Επίσης σε αυτές τις κεραίες δεν παρουσιάζεται πρόβλημα ύψους που έχουν οι 1/4 κεραίες. Οι κεραίες των αυτοκινήτων χρησιμοποιούν το μεταλικό σώμα του οχήματος ως ground plane.Όταν τοποθετούνται σε γωνία του οχήματος γίνονται λίγο κατευθυνόμενες με κατεύθυνση το σώμα του οχήματος. Για πρακτικούς λόγους, το σχεδιάγραμμα ακτινοβολίας δεν είναι κατευθυντικό. Οι χαμηλές αποκλίσεις κατεύθυνσης θα παρατηρηθούν μόνο σε εξαιρετικά μεγάλες αποστάσεις. Ο συνηθισμένος κονέκτορας κεραίας (τύπου SO 239) παρέχεται στον πομποδέκτη για εύκολη τοποθέτηση ενός καλωδίου με κονέκτορα PL 259. Αν ο πομποδέκτης δεν έχει εγκατασταθεί σε μεταλλική επιφάνεια, είναι απαραίτητο να ενωθεί ένα καλώδιο γείωσης από τον πομποδέκτη σε ένα μεταλλικό αγώγιμο σημείο του οχήματος. Όταν γίνεται εγκατάσταση σε σκάφος,ο πομποδεκτης δεν έχει την μέγιστη απόδοση χωρίς κάποια...
  • Page 78: Εξωτερικό Μεγάφωνο

    κατά την τοποθέτηση στο αυτοκίνητο). D. Δοκιμάστε μία διαφορετική θέση στο αυτοκινήτο σας (έχοντας υπόψιν το σχεδιάγραμμα ακτινοβολίας που επιθυμείτε). E. Είναι η κεραία τελείως κατακόρυφη; F. Δοκιμάστε μία διαφορετική θέση στην περιοχή σας.Μείνετε μακριά από μεγάλα μεταλλικά αντικείμενα όταν συντονίζετε την κεραία( τηλεφωνικούς θαλάμους) ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΜΕΓΑΦΩΝΟ Για σύνδεση εξωτερικού μεγαφώνου υπάρχει η υποδοχή στο πίσω μέρος του πομποδέκτη (EXT.SRK.). Το εξωτερικό μεγάφωνο πρέπει να έχει αντίσταση 8 ohms και να είναι ικανό να αντέχει 4 watts τουλάχιστον. Όταν το εξωτερικό μεγάφωνο είναι συνδεδεμένο, το εσωτερικό αποσυνδέεται. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ & ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ Υπάρχουν 18 πλήκτρα χειρισμού και 4 ενδείξεις στο μπροστινό μέρος του πομποδέκτη. ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΜΕΡΟΣ 1...ON/OFF.VOLUME.. Γυρίστε το δεξιόστροφα για να ενεργοποιήσετε τον πομποδέκτη...
  • Page 79 3. ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΠΟΛΑΒΗΣ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ (MIC GAIN). Αυξάνει ή μειώνει την ενίσχυση του μικροφώνου. .4. ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΠΟΛΑΒΗΣ ΡΑΔΙΟΣΥΧΝΟΤΗΤΩΝ (RF GAIN). Μειώνει την ευαισθησία λήψης του δέκτη 5. ΠΛΗΚΤΡΟ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΥ ΣΤΑΣΙΜΟΥ (SWR CAL). Για να επιτύχετε μέγιστη ισχύ και εμβέλεια, είναι σημαντικό η κεραία σας να είναι σε καλή κατάσταση, ρυθμίζομένη σωστά να ταιριάζει στον πομποδέκτη. Το όργανο ένδειξης στασίμων (SWR) σας διευκολύνει στην μέτρηση της λειτουργίας της κεραίας. Για την λειτουργία του συνδέστε την κεραίας στον εξωτερικό κονέκτορα. Επιλέξτε ένα κανάλι κοντά στη μέση...
  • Page 80: Πίσω Μέρος

    18. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ NB/ANL-OFF. Στην θέση NB/ANL, ενεργοποιείται αυτόματα ο περιορισμός θορύβου και λειτουργεί σαν φίλτρο.Στην θέση OFF απενεργοποιείται η λειτουργία. 19. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ FREQ-CHANNEL. Στην θέση FREQ, ενεργοποιείται το συχνόμετρο Στη θέση CHANNEL, τα 2 ψηφία δείχνουν το επιλεγμένο κανάλι. 20. ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ.. 21. ΣΥΧΝΟΜΕΤΡΟ. Δείχνει την εκχωρήμενη συχνότητα λειτουργίας και το επιλεγμένο κανάλι. 22. ΕΝΔΕΙΞΗ. Δείχνει το επίπεδο λήψης σήματος, το επίπεδο στασίμων (SWR) την ισχύ εξόδου εκπομπής (RF), το ποσοστό της εκπεμπόμενης διαμόρφωσης (TX). Επιπλέον, επιτρέπει συντονισμό στασίμων ( SWR) ΠΙΣΩ...
  • Page 81: Διαδικασία Λειτουργίας Για Εκπομπή

    (USB,LSB,FM,AM). 5. Ακούστε τον θόρυβο υποβάθρου από το μεγάφωνο. Γυρίστε το κουμπί SQUELCH αργά δεξιόστροφα μέχρι ο θόρυβος να εξαφανίστεί (κανένα σήμα δεν πρέπει να ακούγεται). Αφήστε το κουμπί σε αυτή την ρύθμιση. Το SQUELCH είναι τώρα σωστά ρυθμισμένο. Ο δέκτης θα παραμείνει σιωπηλός μέχρι να λάβει ένα σήμα. Μην γυρίσετε τον διακόπτη πολύ δεξιά, διαφορετικά κάποια αδύναμα σήματα δεν θα ακούγονται. 6. Ρυθμίστε τον διακόπτη CHANNEL στο επιθυμητό κανάλι. 7. Ρυθμίστε το πλήκτρο RF GAIN τελείως δεξιά για μέγιστη ευαισθησία του δέκτη(RX). 8. Ρυθμίστε το πλήκτρο CLARIFIER για συντονισμό του SSB σήματος ή βελτιστοποίηση των AM/FM σημάτων. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΓΙΑ ΕΚΠΟΜΠΗ 1. Επιλέξτε το επιθυμητό κανάλι για εκπομπή. 2. Ρυθμίστε το πλήκτρο απολαβής του μικροφώνου (MIC GAIN) τελείως δεξιόστροφα.
  • Page 82 ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΜΙΚΡΟΦΩΝΑ & ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Για καλύτερα αποτελέσματα, ο χρήστης πρέπει να επιλέξει δυναμικά μικρόφωνα χαμηλής αντίστασης. Τα μικρόφωνα πρέπει να παρέχονται με 4-πολικά καλώδια. Το καλώδιο του μαζί με το καλώδιο της γείωσης αποτελούν τα 2 από τα 4 καλώδια. Το τέταρτο καλώδιο είναι για την λήψη και το τρίτο είναι για την εκπόμπή. Το μικρόφωνο πρέπει να έχει την παρακάτω συνδεσμολογία. 4 ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑ Αριθμός Ακροδέκτη Περιγραφή Καλωδίου Καλώδιο γείωσης Καλώδιο μικροφώνου Καλώδιο εκπομπής Καλώδιο λήψης Fig. 2. Το διάγραμμα του μικροφώνου του πομποδέκτη Εαν το μικρόφωνο που θα χρησιμοποιήσετε δεν έχει απογυμνωμένα τα άκρα του καλωδίου, πρέπει να γίνει η παρακάτω διαδικασία 1. Απογυμνώστε τα άκρα του καλωδίου περίπου 12 χιλιοστά από το πλαστικό περίβλημά.
  • Page 83 KNURLED ANELLO DENTELLATO RING HOUSING PIN RECEPTACLE TELAIO CONTATTI CONTATTIERA CABLE CLAMP SERRACAVO RETAINING VITE DI FISSAGGIO SCREW A. MICROPHONE CONNECTOR ASSEMBLY A. ASSEMBLAGGIO DEL CONNETTORE MICROFONO WASHER RONDELLA B. MICROPHONE CONNECTOR DISASSEMBLED FOR WIRING B. CONNETTORE DEL MICROFONO, SMONTATO PER IL CABLAGGIO Fig. 3. Καλωδίωση μικροφώνου 1. Αφαιρέστε τη βίδα συγκράτησης. 2. Ξεβιδώστε το κυρίως σώμα από το φις ακροδεκτών. 3. Λασκάρετε τις δύο βίδες του δακτυλίου του καλωδίου. 4. Τοποθετήστε το καλώδιο του μικρόφωνου μέσα από το κυρίως σώμα του εξωτερικού...
  • Page 84 Βεβαιωθείτε ότι το κυρίως σώμα και ο εξωτερικός δακτύλιος της φωτ. 3 είναι περασμένα στο καλώδιο του μικροφώνου πριν ξεκινήσετε τη συγκόλληση. Εάν η υποδοχή του μικροφώνου χρησιμοποιείται για να κρατά το φις ακροδεκτών κατά την διάρκεια της συγκόλλησης, θα πετύχετε καλύτερα αποτελέσματα όταν οι συνδέσεις των ακροδεκτών 1 και 3 συγκολληθούν πρώτα και μετά οι ακροδέκτες 2, 4. Χρησιμοποιείστε ελάχιστη ποσότητα συγκόλλησης και προσέξτε έτσι ώστε να αποφύγετε την υπερβολική θερμότητα που θα έχει σαν συνέπεια να λιώσει το πλαστικό στο φις των ακροδεκτών.
  • Page 85: Χαρακτηριστικά

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΓΕΝΙΚΑ Κανάλια 40 CH/AM/FM/USB/LSB Περιοχή Συχνοτήτων 26.965 ÷ 27.405 Ρύθμιση Συχνότητας PLL (Phαse Lock Loop) Ανοχή Συχνότητας 0.005 Σταθερότητα Συχνότητας 0.001% Θερμοκρασία Λειτουργίας -10° C to + 55° C Μικρόφωνο Δυναμικό με διακόπτη (PTT) Είσοδος Τάσεως 13.8 V DC nominal, ± 10% Κατανάλωση Ρεύματος Πομπός: FM full mod., 4A -SSB PEP εξωτ., 4A Δέκτης Φίμωσης:0.6A-Μέγιστη ακουστική έξοδος 1.2A Μέγεθος 6 cm (H) x 20 cm (W) x 23.5 cm(D) Βάρος 2.250 Kg Κονέκτορας Κεραίας UHF, SO 239 Όργανο ένδειξης (3-σε-1) Φωτιζόμενο. Απεικονίζει την ισχύ εξόδου, δύναμη λαμβανομένου σήματος και SWR. Κύκλος Λειτουργίας 5/5/90 Πομπός Ισχύς Εξόδου SSB: 4 W - FM: 4W - AM: 1W Διαμόρφωση...
  • Page 86 Schema elettrico - Electric diagram - Schaltplan - Circuito electrico - Schéma electrique - Diagrama electrico...
  • Page 88 Circuito stampato - Printed circuit - Platinenlayout - Circuito impreso -Circuit imprimé - Circuito impresso...
  • Page 89 Schema a blocchi - Block diagram - Blockschalfbild - Diagrama de bloques - Schéma a blocs - Diagrama de blocos...
  • Page 92 Produced or imported by: CTE INTERNATIONAL srl Via. R.Sevardi 7, 42010 Mancasale - Reggio Emilia - Italy - www.cte.it...

Table of Contents