marklin 39402 User Manual
marklin 39402 User Manual

marklin 39402 User Manual

18 sncb series

Advertisement

Quick Links

Modell der Serie 18 SNCB
39402

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for marklin 39402

  • Page 1 Modell der Serie 18 SNCB 39402...
  • Page 2: Information Zum Vorbild

    Information zum Vorbild Informations concernant la locomotive réele Die Reihe CC 40100 der SNCF diente 1970 der SNCB als En 1970, la série CC 40100 de la SNCF servit à la SNCB de Ausgangspunkt der eigenen Baureihe 18. Die Lok war nahezu modèle pour leur propre série 18.
  • Page 3 Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Mögliche Betriebssysteme: (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Märklin Digital, Märklin Systems. Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen •...
  • Page 4: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen central systems station 60212 STOP mobile station Spitzensignal/Schlusslicht Dauernd ein function + off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol Schlußlicht abschalten — Taste 1 mit Symbol Taste f1 mit Symbol Geräusch: Signalhorn — Taste 4 mit Symbol Taste f2 mit Symbol Betriebsgeräusch —...
  • Page 5: Safety Warnings

    Safety Warnings Function • This locomotive is to be used only with an operating system • Possible operating systems: designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). Märklin Systems.
  • Page 6: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonction • • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un Systèmes d’exploitation possibles: système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
  • Page 7: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables central systems station 60212 STOP mobile station Fanal éclairage/Feu de fin de convoi rouge Permanence function + off Touche Lumière Touche f0 avec symbole Feu de fin de convoi rouge éteint — Touche 1 avec symbole Touche f1 avec symbole Bruitage : Trompe —...
  • Page 8 Veiligheidsvoorschriften Werking • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem • Mogelijke bedrijfssystemen: (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. Märklin Digital, Märklin Systems. Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor de •...
  • Page 9: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Función • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de • Sistemas operativos posibles: corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador Märklin transformador 6647, Märklin Delta, 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Page 10: Funciones Posibles

    Funciones posibles central systems station 60212 STOP mobile station Señal de cabeza/Luces de cola rojas Encendida perman. function + off Tecla luminosa Tecla f0 con símbolo Luces de cola rojas de enganche — Tecla 1 con símbolo Tecla f1 con símbolo Ruido:bocina —...
  • Page 11: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzionamento • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema • Possibili sistemi di funzionamento: di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Page 12 Säkerhetsanvisningar Funktion • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital eller Märklin Systems). • Driftsättet igenkänns automatiskt. Använd endast transformatorer som är avsedda för den •...
  • Page 13: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner central systems station 60212 STOP mobile station Frontstrålkastare / Slutljus rött Permanent function + off Belysnings-knapp Knapp f0 med symbol till 1) Slutljus rött från — Knapp 1 med symbol Knapp f1 med symbol Ljud: Signalhorn — Knapp 4 med symbol Knapp f2 med symbol Ljud: Trafikljud —...
  • Page 14: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktion • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Mulige driftssystemer: vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. Märklin Digital, Märklin Systems. Anvend kun transformatorer, der passer til den lokale •...
  • Page 15 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 19. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 19. Only the locomoti- Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. ve to be changed can be on the track.
  • Page 16 Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 19. Seule 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 19. Alleen de loc la loco à modifier peut se trouver sur la voie. die gewijzigd moet worden op de rails.
  • Page 17 Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 19. En la vía 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 19. Soltan- debe encontrarse solamente la locomotora a configurar.
  • Page 18 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 19. 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 19. Kun det Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret. lokomotiv, der skal ændres, er på...
  • Page 19 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Page 20 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Page 21 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • • Waarde • Valor • Va- Registro • Registro • lore • Värde • Værdi Register •...
  • Page 22 Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der • Set the locomotive on the track. The locomotive automatically Lokliste an. registers itself in the locomotive list. •...
  • Page 23 Exploitation avec Mobile Station / Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automatiquement • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in de loclijst. sa présence dans la liste des locos. •...
  • Page 24 Funcionamiento con Mobile Station / Central Station Funzionamento con Mobile Station / Central Station • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si annuncia misma en la lista de locomotoras. automaticamente nell’elenco locomotive.
  • Page 25 Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres automa- tisk i lokomotivlisten. • Loket anmäler sig inte när: •...
  • Page 26 Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Removing the locomotive body Switch for selecting catenary or track operation Enlever la caisse de la locomotive Commutation pour alimentation par ligne aérienne Locomotiefkap verwijderen Omschakeling op bovenleiding Retirar la carcasa de la locomotora Conmutación a toma-corriente por catenaria Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Commutazione per esercizio con linea aerea Tag av lokkåpan...
  • Page 27 Haftreifen auswechseln Schleifer auswechseln Changing traction tires Changing pickup shoes Changer les bandages d’adhérence Changer les frotteurs Antislipbanden vervangen Slepers vervangen Cambio de los aros de adherencia Cambio del patín Sostituzione delle cerchiature di aderenza Sostituzione del pattino Slirskydd byts Släpsko byts Friktionsringe udskiftes Slæbesko udskiftes...
  • Page 28 Dachstromabnehmer auswechseln Kupplung austauschen Changing pantographs Exchanging the close coupler Remplacement du pantographe Remplacement de l’attelage court Vervanging van de stroombeugel Omwisselen van de kortkoppeling Cambiar el pantógrafo Enganches cortos Sostituzione dei pantografi Sostituzione del gancio corto Byte av strömavtagare Utbyte av kortkoppel Udskiftning af pantograf Udskiftning af kortkoblingen...
  • Page 29 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubricación al cabo de aprox. 40 horas de funcionamiento Nur sparsam ölen, max. 1 Tropfen je Achslager. Lubricar tan solo lentamente, máximo 1 gota por cada rodami- Lubrication after about 40 hours of operation ento. Oil very sparingly, maximum of 1 drop per axle bearing.
  • Page 31 1 Aufbau 112 607 26 Haltebügel 207 649 2 Schilder und Zeichen 115 230 27 Decoder 112 795 3 Dach komplett 115 609 28 Leiterplatte Sound 104 798 29 Leiterplatte Motorsteuerung 112 775 4 Hörner u. Senkantriebe 116 250 30 Lichtabdeckung 112 458 31 Beleuchtungseinehet 112 481...
  • Page 32 Vorbild-Bremsschläuche zum Einstecken Montage der Frontschürze (ohne Kuppelfunktion) Prototypical brake houses for installation on locomotive Mounting the end skirting (has no coupler function) Attelage les boyaux de frein à fixer Montage des jupes frontales (sans fonction d‘accouplement) Opsteekbare voorbeeld-remslangen Monteren van de frontplaten (zonder koppeling) Réplica del enganche real mangueras Montaje del faldón delantero (sin función de enganche) Gancio manichette del freno al prototipo da innestare...

Table of Contents