Download Print this page
DeWalt DWV902L Original Instructions Manual

DeWalt DWV902L Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DWV902L:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

DWV902L
DWV902M
www.
.eu

Advertisement

loading

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DeWalt DWV902L

  • Page 1 DWV902L DWV902M www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 5 Figure 4...
  • Page 4 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11...
  • Page 5 DANSK EKSTRA KRAFTIG BYGGEPLADSSTØVSUGER DWV902L, DWV902M Tillykke! Du har valgt et D WALT produkt. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DWV902L DWV902M Spænding...
  • Page 6 • Operatørerne skal overholde alle de sikkerhedsregulativer, som gælder for det DWV902L, DWV902M bearbejdede materiale. WALT erklærer, at produkterne beskrevet • Forlad ikke apparatet, når det er tilsluttet til en under Tekniske data er udformet i strømkilde.
  • Page 7 DANSK • Du kan undgå selvantændelse ved at tømme tomme beholdere efter hver brug. GEM DISSE INSTRUKTIONER Ekstra sikkerhedsregler Klasse M støvopsamlerne er egnede til at udtrække • Saml aldrig noget op som brænder eller ryger tørt, ikke-brændbart støv med grænseværdier for som fx cigaretter, tændstikker eller varm aske.
  • Page 8 WALT serviceorganisation med en specielt forberedt ledning, som kan fås fra ANTISTATISK SLANGEMULIGHED WALT serviceorganisation. DWV902L og DWV902M er begge udstyret med et antistatisk jordforbindelsessystem. Du kan Brug af forlængerledning købe en antistatisk slange hos dit autoriserede Hvis du har brug for en forlængerledning, brug en servicecenter.
  • Page 9 DANSK 3. Indsæt enden på slangen (g) i slangens BEMÆRK: Se Strømtilslutningsdata indgangsdrejelås (j) og drej den mod uret for at for elværktøj under Tekniske data for låse den på plads. værktøjets strømtolerancer for at blive tilsluttet stikkontakten (m). FUNKTION 3.
  • Page 10 DANSK Når dette sker, skal filtrene rengøres eller udskiftes. • Tilslut støvsugeren til en stikkontakt med Se Filter under Vedligeholdelse. fejlstrømsafbryder. ADVARSEL: Anvend ikke maskinen PARKERINGSBREMSE (FIG. 1, 6) med denne opsætning til støvklasse L Parkeringsbremsen vil låse et hjul for at forhindre, at og M.
  • Page 11 DANSK tilfredsstillende funktion er afhængig af, om apparatet Filter (fi g. 1, 9, 10) plejes korrekt og rengøres regelmæssigt. BEHANDLING AF FILTER ADVARSEL: For at mindske risikoen De filtre, som følger med denne støvsuger, er filtre for kvæstelser, skal apparatet med lang levetid.
  • Page 12 DANSK Sådan installeres filtre Valgfrit tilbehør 1. Kontrollér at filterpakning (aa) er på plads og er ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, sikret som stilles til rådighed af D WALT, ikke 2. Stil filtergevindene (z) op på en linje og støvsug er afprøvet med dette produkt, kan det hovedgevindene med moderat kraft, drej filtrene være farligt at bruge sådant tilbehør...
  • Page 13 DANSK Særskilt bortskaffelse af brugte PROBLEM LØSNING produkter og emballage gør det Støvsugeren Termisk overbelastning er blevet muligt at genbruge materialer og stopper udløst: anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager 1. Slå støvsugeren fra og til at forhindre forurening af frakobl den fra strømkilden.
  • Page 14 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Page 15: Technische Daten

    DEUTSCH SCHWERLAST-BAUSTAUBSAUGER DWV902L, DWV902M Herzlichen Glückwunsch! Sie haben Sich für ein D WALT-Produkt entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DWV902L DWV902M Spannung Nennleistung 1400 1400 Höchstleistung...
  • Page 16 Vor der Verwendung müssen die Bediener Informationen, Anweisungen und Schulung in Bezug auf die Verwendung der Maschine und DWV902L, DWV902M die Substanzen, für die sie zu verwenden ist, WALT erklärt hiermit, dass diese unter erhalten; dies schließt die sichere Sammlung...
  • Page 17 DEUTSCH • Schalten Sie vor dem Abziehen des Markierungen auf dem Staubsauger Netzsteckers alle Bedienelemente aus. Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar • Lassen Sie beim Reinigen von Treppen angebracht: besondere Vorsicht walten. • Verwenden Sie das Gerät niemals, um Vor der Verwendung die Betriebsanleitung entzündliche oder brennbare Flüssigkeiten, lesen.
  • Page 18 Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer OPTIONALER ANTISTATIKSCHLAUCH wenn diese Personen von einer Person, die Die Modelle DWV902L und DWV902M sind für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der jeweils mit einem antistatischem Erdungssystem Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden.
  • Page 19 DEUTSCH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf 2. Den Unterdruckkopf (c) auf den Behälter setzen Verwendung des Schweizer Netzsteckers. und durch Schließen der Behälterverschlüsse (d) sichern. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte 3. Schlauchende (g) in Schlaucheinlass mit Drehverriegelung (j) einführen und gegen den Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) –...
  • Page 20 DEUTSCH ANSCHLUSS AN ELEKTROWERKZEUGE (BILD 1, 4, 5) HINWEIS: Führen Sie die Kugellager im Bundverschluss in den Schlitz ein WARNUNG: Verwenden Sie den und sichern Sie die Verbindung. Das Auslass (m) nur für in der Beschreibung Elektrowerkzeug ist jetzt sicher mit dem angegebene Zwecke.
  • Page 21 DEUTSCH NASSSAUGANWENDUNGEN (BILD 1, 7) 3. Unterdruckkopf (c) auf ebene Fläche ablegen, bis er trocken ist. WARNUNG: Beim Nasssaugen KEINE Elektrowerkzeuge an den Auslass (m) 4. Sobald der Unterdruckknopf trocken ist, Filter anschließen. wieder einbauen. Siehe Filter unter Wartung. WARNUNG: Staubsauger für 5.
  • Page 22 DEUTSCH • Der Hersteller oder eine unterwiesene 2. Behälterverriegelungen (d) lösen und Person führen mindestens in Unterdruckkopf (c) abnehmen. Unterdruckkopf jährlichen Intervallen eine technische umgekehrt auf ebene Fläche ablegen. Prüfung durch, die z. B. aus einer 3. Jeden Filter (i) wie dargestellt an der Prüfung der Filter auf Schäden, der Kunststoffendabdeckung gegen den Luftdichtheit der Maschine sowie...
  • Page 23 DEUTSCH von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden. ZUBEHÖR Schmierung DWV9310-XJ Filter DWV9315-XJ Druckfester Schlauch Ihr Gerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. DWV9316-XJ Antistatikschlauch DWV9401-XJ Papierbeutel DWV9400-XJ Kunststoffauskleidung DWV9402-XJ Filzbeutel Reinigung WALT AirLock-System WARNUNG: Verwenden Sie niemals DWV9000 Drehverriegelungsanschluss Lösungsmittel oder andere scharfe DWV9110 konischer Gummiadapter, Chemikalien für die Reinigung der...
  • Page 24 DEUTSCH Umweltschutz PROBLEM LÖSUNG Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht Es wurde eine thermische mit normalem Haushaltsabfall entsorgt Staubsauger Überlast ausgelöst: werden. geht aus 1. Schalten Sie den Staubsauger aus und trennen Sie ihn vom Netz. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- 2.
  • Page 25 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Page 26: Technical Data

    EN GLI SH HEAVY-DUTY CONSTRUCTION DUST EXTRACTOR DWV902L, DWV902M Congratulations! You have chosen a D WALT product. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Page 27 • Do not leave the appliance when it is connected to a power source. Unplug it from DWV902L, DWV902M outlet when not in use and before servicing. WALT declares that these products described • Do not allow the appliance to be used as a under Technical Data are in compliance with: toy.
  • Page 28: Package Contents

    EN GLI SH Additional Safety Rules DATE CODE POSITION (FIG. 1) • Do not pick up anything that is burning or The date code (bb), which also includes the year of smoking, such as cigarettes, matches, or hot manufacture, is printed into the housing. ashes.
  • Page 29: Electrical Safety

    ANTI-STATIC HOSE OPTION voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. The DWV902L and DWV902M are each equipped with an anti-static grounding system. An anti-static WARNING: 115 V units have to hose must be purchased at extra cost from your be operated via a fail-safe isolating authorised service center.
  • Page 30 EN GLI SH be equal or bigger as the largest diameter of the WARNING: The filters (i) must always used hose/tube/ accessories. The hose supplied is be in place while vacuuming, except 32 mm inside diameter. An acoustic alarm will sound as described under Wet Pick Up if the flow rate falls below 20 m/s.
  • Page 31 EN G LI SH AUTOMATIC FILTER CLEANING SYSTEM NOTICE: DO NOT remove ball float (y), doing so will cause damage to the This vacuum has a highly effective filter cleaning vacuum. The ball float keeps water from system which minimizes filter clogging. Every entering the motor.
  • Page 32 EN GLI SH MAINTENANCE • For dust extractors it is necessary to provide for an adequate air change Your D WALT appliance has been designed to rate L in the room if the exhaust air is operate over a long period of time with a minimum returned to the room.
  • Page 33: Optional Accessories

    EN G LI SH To Install Filters Optional Accessories 1. Ensure filter seal (aa) is in place and is secure WARNING: Since accessories, other 2. Line up filter threads (z) to vacuum head threads than those offered by D WALT, have and using moderate force, turn filter clockwise not been tested with this product, use until tight.
  • Page 34 EN GLI SH WALT provides a facility for the collection and PROBLEM SOLUTION recycling of D WALT products once they have Vacuum Thermal overload has been tripped: reached the end of their working life. To take stops advantage of this service please return your product 1.
  • Page 35 EN G LI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 36 ESPAÑOL EXTRACTOR DE POLVO DE CONSTRUCCIÓN PARA OPERACIONES PESADAS DWV902L, DWV902M ¡Enhorabuena! Ha elegido un producto D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 37 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución. No exponga el producto a la lluvia. Guarde en el interior. DWV902L, DWV902M • Antes de utilizar el producto, los operadores WALT declara que los productos descritos bajo deberán recibir la información, las Datos técnicos son conformes a las normas:...
  • Page 38 ESPAÑOL • Mantenga el cabello, la ropa suelta, los Marcas sobre el extractor de polvo dedos y todas las partes de su cuerpo lejos En el aparato se muestran los siguientes de las aperturas y de las piezas móviles. pictogramas: •...
  • Page 39 No OPCIÓN DE TUBO ANTIESTÁTICO deberá dejar nunca que los niños jueguen solos La DWV902L y la DWV902M están equipadas con con este producto. un sistema de puesta a tierra antiestático. Deberá comprarse un tubo antiestático a un precio adicional Seguridad eléctrica...
  • Page 40 ESPAÑOL Si el cable de alimentación está dañado, deberá OPERACIÓN ser sustituido por un centro de reparaciones de WALT por un cable especialmente preparado que Instrucciones de uso (fi g. 1, 4) se encuentre disponible mediante la organización de ADVERTENCIA: Respete siempre las reparaciones de D WALT.
  • Page 41 ESPAÑOL NOTA: Véase Datos sobre la conexión de filtro. Cada 30 segundos, uno de los dos filtros se alimentación de la herramienta eléctrica limpia automáticamente. El proceso de limpieza bajo Datos técnicos para observar las alterna entre los filtros y sigue en pie durante todo el autorizaciones de potencia de las herramientas periodo de vida de la unidad.
  • Page 42 ESPAÑOL ASA TELESCÓPICA (FIG. 1, 8) ADVERTENCIA: Si sale espuma o líquido de la máquina, apáguela Pulse el botón de liberación (q) para subir y bajar el inmediatamente. asa telescópica (r). ATENCIÓN: Limpie el dispositivo de Apagado/Transporte (fi g. 1, 11) limitación del nivel de agua regularmente y observe si registra indicios de daños.
  • Page 43 ESPAÑOL • Cuando lleve a cabo operaciones NOTA: Preste cuidado en no dañar el material de reparaciones o de servicio, todos del filtro. los artículos contaminados que no 4 Si el lado inferior del cabezal de la aspiradora puedan limpiarse adecuadamente, (c) debe limpiarse, utilice un paño humedecido deberán retirarse;...
  • Page 44 ESPAÑOL con este producto, el uso de tales accesorios con este aparato podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se Lubricación deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D WALT. Su aparato no requiere lubricación adicional. ACCESORIOS DWV9310-XJ Filtro...
  • Page 45 ESPAÑOL PROBLEMA SOLUCIÓN PROBLEMA SOLUCIÓN Retire los bloqueos de la boquilla Compruebe que el interruptor de capacidad de succión, del tubo de succión o herramienta control de encendido/apagado de succión los filtros. eléctrica no está en la posición de ACTIVACIÓN disminuye se enciende.
  • Page 46 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como Si desea presentar una reclamación, usuario profesional y a sus derechos legales...
  • Page 47 FRANÇAIS ASPIRATEUR INDUSTRIEL À POUSSIÈRES POUR CONSTRUCTION DWV902L, DWV902M Félicitations ! Vous avez choisi un produit D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Page 48 être DWV902L, DWV902M utilisée, y compris la méthode sûre de retrait WALT certifie que les produits décrits dans le et de mise au rebut du matériau récolté.
  • Page 49 FRANÇAIS • Des décharges statiques sont possibles dans les lieux secs ou lorsque l’humidité relative de l’air est faible. Ce phénomène est temporaire et n’affecte pas l’utilisation de l’aspirateur. Pour réduire la fréquence des décharges statiques, ajouter de l’humidité à l’air à l’aide Les aspirateurs à...
  • Page 50 Ne jamais laisser les enfants OPTION TUYAU ANTISTATIQUE seuls avec ce produit. Les modèles DWV902L et DWV902M sont équipés d’un système de mise à la masse antistatique. Un Sécurité électrique tuyau antistatique doit être acheté en option dans Le moteur électrique a été...
  • Page 51 FRANÇAIS minimum est de 1,5 mm et la longueur maximum AVERTISSEMENT : pour réduire est de 30 m. les risques de blessures, arrêtez l’appareil et débranchez-le de En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler la source d’alimentation avant systématiquement le câble sur toute sa longueur. d’installer ou de retirer des accessoires, avant de régler ou ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS...
  • Page 52 FRANÇAIS Cela permet à l’aspirateur d’être mis en marche FREIN DE STATIONNEMENT (FIG. 1, 6) et arrêté automatiquement par l’outil électrique. Le frein de stationnement bloque une roulette pour REMARQUE : L’aspirateur démarre empêcher l’aspirateur de rouler. automatiquement dans un délai de 0,5 seconde 1.
  • Page 53 FRANÇAIS • S’assurer que le collecteur est vide et exempt MAINTENANCE de poussière en excès. Votre appareil D WALT a été conçu pour fonctionner • Retirer les filtres (i). longtemps avec un minimum de maintenance. Le • Brancher l’aspirateur dans une prise fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil protégée par RCD.
  • Page 54 FRANÇAIS et des mesures appropriées doivent passer à travers le filtre. Si nécessaire, être prises pour empêcher la tapoter doucement le filtre contre une dispersion de la poussière. surface dure ou le rincer avec de l’eau à température ambiante, puis le laisser •...
  • Page 55 FRANÇAIS Dépannage Rangement (fi g. 11) 1. Vider le collecteur en consultant la section PROBLÈME SOLUTION Vidange du collecteur sous Utilisation. Le moteur ne Vérifier le cordon d’alimentation, les 2. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’aspirateur. fonctionne fiches et la prise. Se reporter à...
  • Page 56 FRANÇAIS PROBLÈME SOLUTION Le nettoyage Écouter le déclic du solénoïde automatique pour vérifier que le mécanisme de du filtre ne nettoyage du filtre fonctionne. fonctionne L’outil S’assurer que l’interrupteur de électrique ne commande marche/arrêt/outil est s’allume pas. en position ACTIVATION Protection de l’environnement Collecte sélective.
  • Page 57 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Page 58 ITALIANO ASPIRATORE DI POLVERI A USO INTENSIVO DWV902L, DWV902M Congratulazioni! Siete entrati in posssesso di un prodotto D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 59 Gli operatori devono osservare le norme di sicurezza adatte ai materiali trattati. • Non lasciare l’apparecchio quando è DWV902L, DWV902M collegato a una presa di corrente. Scollegarlo WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati dalla presa quando non è in uso e prima tecnici sono conformi alle normative: della manutenzione.
  • Page 60 ITALIANO Si tratta di un fenomeno solo temporaneo che non impatta l’uso dell’aspiratore. Per ridurre la frequenza delle scosse statiche, aggiungere umidità all’aria con una console, un umidificatore installato, oppure utilizzare il tubo non statico DWV9316-XJ fornito come Gli estrattori di polvere di classe L sono adatti per accessorio.
  • Page 61 DWV9120, DWV9130) con questo prodotto. OPZIONE TUBO ANTI-STATICO Sicurezza elettrica I modelli DWV902L e DWV902M sono entrambi muniti di un sistema di messa a terra antistatico. Il motore elettrico è stato progettato per essere È necessario acquistare un tubo anti-statico alimentato con un solo livello di tensione.
  • Page 62 ITALIANO conduttore è 1,5 mm ; la lunghezza massima FUNZIONAMENTO è 30 m. Istruzioni per l’uso (fi g. 1, 4) Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per l’intera lunghezza. AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza e le normative in ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI vigore.
  • Page 63 ITALIANO voce Dati tecnici per l’alimentazione consentita NOTA: è normale sentire il suono di uno scatto per il collegamento dell’apparato alla presa (m). durante questa procedura. 3. Ruotare l’interruttore di controllo acceso/spento/ NOTA: dopo molte ore di funzionamento, è possibile dell’apparato (o) alla posizione di ATTIVAZIONE che il sistema di pulizia automatica del filtro non .
  • Page 64 ITALIANO dell’acqua ed esaminarlo per la Spegnimento/Trasporto presenza di segni di danneggiamento. (fi g. 1, 11) AVVISO: NON rimuovere il flottante 1. Ruotare l’interruttore di controllo acceso/spento/ a sfera (y), altrimenti si causeranno dell’apparato (o) in posizione OFF. danni all’aspiratore. Il flottante a sfera impedisce l’entrata dell’acqua nel 2.
  • Page 65 ITALIANO essere smaltiti; tali oggetti saranno con acqua e sapone delicato e lasciarlo smaltiti in contenitori impenetrabili asciugare. Smaltire il panno in un contenitore conformemente alle norme in vigore adeguato. per lo smaltimento di tali rifiuti. 5. Ispezionare i filtri per la presenza di usura, •...
  • Page 66 ITALIANO DWV9400-XJ Rivestimento in plastica DWV9402-XJ Sacchetto di stoffa Sistema AirLock D WALT Pulizia DWV9000 Raccordo con bloccaggio ad AVVERTENZA: non utilizzare solventi avvitamento o altri prodotti chimici aggressivi DWV9110 Adattatore in gomma per pulire le parti non metalliche affusolato da 29-35 mm dell’apparecchio.
  • Page 67 ITALIANO Secondo le normative locali, la raccolta differenziata PROBLEMA SOLUZIONE di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le L’aspiratore È scattato il sovraccarico termico: sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore smette di al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. 1.
  • Page 68 ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 69 NEDERLANDS ZWAAR UITGEVOERDE STOFZUIGER VOOR DE BOUW DWV902L, DWV902M Hartelijk gefeliciteerd! U hebt een D WALT-product gekozen. Jaren van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT één van de meest betrouwbare partners van gebruikers van professioneel elektrisch gereedschap. Technische gegevens...
  • Page 70 • Voor ingebruikname moeten gebruikersinformatie, instructies en training worden verstrekt voor het gebruik van de DWV902L, DWV902M machine en de stoffen waarvoor de machine WALT verklaart dat deze producten zoals moet worden gebruikt, waaronder een veilige beschreven onder Technische gegevens in...
  • Page 71 NEDERLANDS • Ga extra voorzichtig te werk wanneer u WAARSCHUWING: Dit apparaat schoonmaakwerkzaamheden uitvoert op een bevat schadelijk stof. Het legen en trap. onderhouden, inclusief de verwijdering • Gebruik het apparaat niet voor het opnemen van de stofzak, mag alleen worden van brandbare of explosieve vloeistoffen, uitgevoerd door opgeleid personeel dat zoals benzine, en gebruik het apparaat niet...
  • Page 72 DWV9120, DWV9130) product zodat ze ermee zouden kunnen spelen. OPTIE ANTISTATISCHE SLANG Elektrische veiligheid De DWV902L en de DWV902M zijn beide voorzien van een antistatisch aardingssysteem. Een De elektrische motor is slechts voor één voltage antistatische slang kan tegen meerprijs worden ontworpen.
  • Page 73 NEDERLANDS MONTAGE EN AANPASSINGEN 1. Steek de stekker van het netsnoer in een geschikt stopcontact. (AFB. 1–3) 2. Draai de Aan/Uit-/regelschakelaar (o) in de WAARSCHUWING: Beperk het risico stand ON ( ). van letsel, schakel het apparaat 3. Zet het instelwiel voor variabele zuigkracht (n) in uit en trek de stekker uit het de stand van uw keuze.
  • Page 74 NEDERLANDS 4. Draai de Aan/Uit-/regelschakelaar (o) terug in 1. U kunt de parkeerrem inschakelen door de stand ON ( ), als u wilt teruggaan naar de de parkeerknop (x) in te drukken zodat de rem handmatige stand. In de handmatige stand in de vergrendelde stand klikt.
  • Page 75 NEDERLANDS • Verwijder de filters (i). ONDERHOUD • Steek de stekker van de stofzuiger in een met Uw D WALT-apparaat is ontworpen voor gebruik een aardlekschakelaar beveiligd stopcontact. gedurende een lange periode en met een minimum WAARSCHUWING: Gebruik de aan onderhoud. Voortdurend gebruik naar machine in deze stand niet voor stof van tevredenheid is afhankelijk van de juiste verzorging Klasse L en M.
  • Page 76 NEDERLANDS een afdichtmiddel voordat de machine OPMERKING: Als er twijfel bestaat over de uit een gevaarlijk gebied wordt staat waarin de filters verkeren, MOETEN verwijderd. Alle onderdelen van de zij worden vervangen. Gebruik filters NIET machine moeten worden beschouwd LANGER als zij zijn beschadigd. als verontreinigd wanneer zij uit een WAARSCHUWING: Reinig nooit filters gevaarlijk gebied zijn verwijderd en de...
  • Page 77 NEDERLANDS 1. Reinig de buitenzijde van het stofafzuigsysteem HET NETSNOER VASTZETTEN OP DE SLANG (AFB. 1) met een stofzuiger. Reinig het apparaat verder Het netsnoer (b) kan worden vastgezet op de met een doek die alleen wat vochtig is gemaakt zuigslang (g) met de slangklem D279058CL met water en een milde zeepoplossing, als dat (verkrijgbaar bij uw lokale D...
  • Page 78 NEDERLANDS PROBLEEM OPLOSSING Er komt Controleer dat de filters goed zijn tijdens het geïnstalleerd. stofzuiger Controleer dat de filters niet stof uit de beschadigd zijn; vervang ze als dat machine. nodig is. Controleer dat de filterafdichting op z’n plaats en stevig vastzit. Automatische Luister of u een elektromagneer filterreiniging...
  • Page 79 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Page 80 NORSK KRAFTIG BYGG-STØVSUGER DWV902L, DWV902M Gratulerer! Du har valgt et D WALT produkt. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWV902L DWV902M Spenning Type...
  • Page 81 • Operatører skal følge alle sikkerhetsregler som gjelder for materialet som håndteres. DWV902L, DWV902M • Ikke la apparatet stå ubevoktet når det er WALT erklærer at de produktene som er tilkoplet en strømkilde. Kople fra stikkontakten beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: når det ikke er i bruk og før service.
  • Page 82 NORSK TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN DATOKODE PLASSERING (FIG. 1) Datokoden (bb), som også inkluderer Ekstra sikkerhetsregler produksjonsåret, er trykket på huset. • Ikke sug opp noe som brenner eller avgir røyk Eksempel: så som sigaretter, fyrstikker eller glødende 2012 XX XX aske.
  • Page 83 DWV9000, DWV9120, DWV9130) ANTI-STATISK SLANGE (TILLEGGSUTSTYR) Bruk av skjøteledning DWV902L og DWV902M er utstyrt med et anti- Dersom en skjøteledning trenges bruk en godkjent statisk jordingssystem. En anti-statisk slange må 3-kjerne skjøteledning egnet for dette verktøyets kjøpes fra et autorisert servicesenter. Denne slangen inngangseffekt (se Tekniske data).
  • Page 84 NORSK justeringer eller endringer i oppsett rask og sikker kopling mellom sugeslangen (g) eller ved reparasjon. Utilsiktet oppstart og det elektriske verktøyet. AirLock koplingen kan føre til personskader. (w) koples direkte til D WALT kompatible verktøy eller gjennom bruken av en AirLock 1.
  • Page 85 NORSK 2. Lukk vri-lås slangeinngangen (j) med 3. Plasser støvsugerhodet (c) på en horisontal flate innløpsproppen (s). til den er tørr. 3. Lås opp beholderlåsene (d) og fjern 4. Monter filtrene på nytt når støvsugerhodet er støvsugerhodet (c) tørr. Se Filtrer under Vedlikehold. 4.
  • Page 86 NORSK skade, maskinens lufttetthet og at 5. Kontroller filtrene for slitasje, rifter og andre kontrollmekanismen fungerer riktig. skader. • Ved utføring av service eller MERK: Dersom det er noen tvil om filtrenes reparasjonsarbeid må alle tilstand MÅ de byttes ut. IKKE forsett bruk kontaminerte gjenstander som ikke dersom filtrene er skadde.
  • Page 87 NORSK 2. Etter bruk kast kluten i egnet beholder. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr. Opp bevaring (fi g. 11) Feilsøking 1. Tøm beholderen, se Tøm beholder under Bruk. PROBLEM LØSNING 2. Rengjør støvsugeren innvendig og utvendig. Se Motoren går Sjekk strømledningen, støpsler og Rengjøring.
  • Page 88 NORSK PROBLEM LØSNING Det elektriske Påse at på/av/verktøy verktøyet slår kontrollbryteren er i ACTIVATION seg ikke på. posisjonen Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Dersom du en dag skulle finne ut at ditt D WALT produkt må...
  • Page 89 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 90 PORTUGUÊS EXTRACTOR DE SERRADURA DE USO INDUSTRIAL DWV902L, DWV902M Parabéns! Escolheu um produto da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação tornaram a D WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 91 Antes de utilizarem o equipamento, os operadores irão receber informações, instruções com informação e formação no DWV902L, DWV902M que respeita à utilização do equipamento e o WALT declara que os produtos descritos em material para o qual será utilizado, incluindo o Dados técnicos se encontram em conformidade...
  • Page 92 PORTUGUÊS • Tenha especial cuidado quando limpar ATENÇÃO: Esta ferramenta contém escadas. poeiras nocivas. O esvaziamento e • Não utilize a ferramenta para recolher líquidos a manutenção, incluindo a remoção inflamáveis ou combustíveis, como gasolina do saco da serradura, só podem ser nem utilize-as em locais onde existam esse efectuados por pessoal devidamente tipo de líquidos.
  • Page 93 MANGUEIRA ANTIESTÁTICA Segurança eléctrica Os modelos DWV902L e DWV902M estão O motor eléctrico foi concebido apenas para uma ambos equipados com um sistema de ligação à voltagem específica. Verifique sempre se a tensão terra antiestática.
  • Page 94 PORTUGUÊS Dados técnicos). O tamanho mínimo do condutor é 1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de 1,5 mm ; o comprimento máximois 30 m. adequada. Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o 2. Rode o interruptor de controlo para ligar/ cabo na íntegra.
  • Page 95 PORTUGUÊS 4. Para voltar ao modo manual, rode o interruptor TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO (FIG. 1, 6) de controlo para ligar/desligar a ferramenta O travão de estacionamento bloqueia uma das (o) para a posição ON (Ligado) (  ). No modo rodas para impedir o movimento do sistema de manual, a ferramenta e o sistema de vácuo são vácuo.
  • Page 96 PORTUGUÊS Antes de utilizar o sistema de vácuo para a 3. Apenas para a classe M: Feche a entrada da extracção de líquidos: mangueira com fecho de pião (j) com a ficha de entrada (s). • Certifique-se de que a caixa de metal está vazia e não tem excesso de poeira.
  • Page 97 PORTUGUÊS • No que respeita ao equipamento 5. Inspeccione os filtros no que respeita a da Classe M, a parte exterior desgaste, rasgões ou outros danos. do equipamento deve ser NOTA: se tiver alguma dúvida no que respeita descontaminado através de métodos ao estado dos filtros, estes DEVEM ser de limpeza a vácuo e limpa ou substituídos.
  • Page 98 PORTUGUÊS ACESSÓRIOS DWV9310-XJ Filtro DWV9315-XJ Mangueira à prova de Limpeza compressão DWV9316-XJ Mangueira antiestática ATENÇÃO: nunca utilize solventes ou DWV9401-XJ Saco de papel outros produtos químicos abrasivos DWV9400-XJ Revestimento de plástico para limpar peças não metálicas do DWV9402-XJ Saco de velo equipamento.
  • Page 99 PORTUGUÊS do mesmo juntamente com o lixo doméstico. PROBLEMA SOLUÇÃO Disponibilize este produto para recolha selectiva. O sistema de A protecção térmica para A recolha selectiva de embalagens vácuo deixa de sobrecarga foi accionada: e produtos usados permite que os funcionar 1.
  • Page 100 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 101 SUOMI RASKAAN KÄYTÖN RAKENNUSPÖLYN POISTOLAITE DWV902L, DWV902M Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot DWV902L DWV902M Jännite Tyyppi Nimellisteho 1400 1400 Maksimiteho 3600 3600 Teho, normaali käyttö (EN 60335-2-69)
  • Page 102 Irrota se sähköverkosta, kun sitä ei käytetä ja ennen huoltoa. • Älä anna kenenkään leikkiä laitteella. Ole DWV902L, DWV902M erityisen tarkkaavainen, kun laitetta käyttävät WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät lapset tai sitä käytetään lasten lähellä. seuraavat määräykset: •...
  • Page 103 SUOMI SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Lisäturvallisuusohjeet • Älä imuroi mitään palavaa tai savuavaa kohdetta, kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa. Luokan M pölynpoistolaitteet sopivat kuivan ja • Älä imuroi palavia räjähdysaltiita materiaaleja, palamattoman pölyn poistamiseen, kun sen kuten hiiltä, viljaa tai muuta hienoa palavaa työperäisen altistuksen raja-arvo on ≥ 0,1 mg/m³.
  • Page 104 Sähköturvallisuus DWV9000, DWV9120, DWV9130) Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista ANTISTAATTINEN LETKU aina, että verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen Malleissa DWV902L ja DWV902M on antistaattinen merkittyä jännitettä. maadoitusjärjestelmä. Antistaattinen letku Jos virtajohto on vaurioitunut, D WALTin tulee hankkia lisämaksua vastaan valtuutetusta huoltopalvelun tulee vaihtaa se erityiseen johtoon, huoltopalvelusta.
  • Page 105 SUOMI 2. Aseta imupää (c) kanisteriin ja kiinnitä se pistorasiaan (m) kytkettävän sähkötyökalun sulkemalla kanisterin lukitukset (d). sallitut tehoarvot. 3. Aseta letkun (g) pää kääntämällä lukittavaan 3. Aseta virtakytkin (o) päälle -asentoon. letkun tuloon (j) ja kierrä sitä vastapäivään sen Sähkötyökalu voi tällöin kytkeä...
  • Page 106 SUOMI PYSÄKÖINTIJARRU (KUVA 1, 6) VAROITUS: Älä käytä laitetta tällä asetuksella luokan L ja M pölyn Pysäköintijarru lukitsee yhden pyörän paikoilleen imuroimiseen. imurin vierimisen välttämiseksi. KANISTERIN TYHJENTÄMINEN (KUVA 1, 7) 1. Kytke pysäköintijarru päälle painamalla jarrupainiketta (x) jarrun asettamiseksi lukittuun Kelluva palloventtiili (y) estää...
  • Page 107 SUOMI Suodatin (kuva 1, 9, 10) VAROITUS: Jotta vähennät loukkaantumisen riskiä, kytke SUODATTIMEN YLLÄPITO laite pois päältä ja irrota laite virtalähteestä ennen varusteiden Tähän imuriin kuuluvat suodattimet ovat pitkään asennusta ja poistamista, ennen kestäviä suodattimia. Pölyn kierron tehokkaan asetusten säätöjä tai muuttamista minimoimisen kannalta suodattimet TULEE asentaa tai korjausten tekoa.
  • Page 108 SUOMI 2. Kohdista suodattimen säikeet (z) imupään Lisävarusteet säikeisiin ja käännä suodatin kireälle VAROITUS: Muita kuin D WALTin myötäpäivään kohtuullista voimaa käyttäen. lisävarusteita ei ole testattu tämän HUOMAA: Varo, ettei suodattimen materiaali laitteen kanssa, joten niiden käyttäminen vahingoitu. voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen 3.
  • Page 109 SUOMI Ympäristön suojeleminen ONGELMA RATKAISU Imujärjestelmä Lämpösuoja on aktivoitunut: Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä lakkaa toimimasta tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen 1. Kytke imujärjestelmä mukana. pois päältä ja irrota imuri virtalähteestä. 2. Tyhjennä kanisteri Jos D WALT-tuote on tullut elinkaarensa päähän tarvittaessa.
  • Page 110 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Page 111 SVENSKA EXTRA KRAFTIGT KONSTRUERAD DAMMUTSUGNING DWV902L, DWV902M Gratulerar! Du har valt en D WALT produkt. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för professionella elverktygsanvändare. Tekniska data DWV902L DWV902M Spänning Type Märkeffekt...
  • Page 112 • Lämna inte apparaten när den är ansluten till strömkällan. Koppla ifrån den från uttaget när DWV902L, DWV902M den inte används eller innan service. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna • Låt inte apparaten användas som leksak.
  • Page 113 SVENSKA SPARA DESSA INSTRUKTIONER DATUMKODPLACERING (BILD [FIG.] 1) Datumkoden (bb), vilken också inkluderar Ytterligare säkerhetsregler tillverkningsår, finns tryckt i kåpan. • Sug inte upp något som brinner eller ryker, Exempel: såsom cigarretter, tändstickor eller het aska. 2012 XX XX • Använd inte för att suga upp självantändande Tillverkningsår explosiva material såsom kol, fibrer eller annat...
  • Page 114 SVENSKA ANTISTATISKT SLANGALTERNATIV Elektrisk Säkerhet DWV902L och DWV902M är var och en utrustade Den elektriska motorn har konstruerats för endast med ett antistatiskt jordningssystem. En antistatisk en spänning. Kontrollera alltid att strömförsörjningen slang måste köpas till en extra kostnad från motsvarar spänningen på...
  • Page 115 SVENSKA DRIFT 3. Vrid på på/av/verktyg kontrollbrytaren (o) till positionen AKTIVERING . Detta gör att dammsugaren kan slås på och stängas av Instruktion för användning (fi g. 1, 4) automatiskt av elverktyget. VARNING: Följ alltid OBSERVERA: Dammsugaren startart säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara automatiskt inom 0,5 sekunder och fortsätter att bestämmelser.
  • Page 116 SVENSKA 1. För att aktivera parkeringsbromsen tryck ned TÖMNING AV TANKEN (FIG. 1, 7) bromsknappen (x) för att snäppa bromsen i låst Kulflottörventilen (y) kommer att blockera luften till position. motorn när behållaren är full och ljudet hos motorn 2. För att avaktivera parkeringsbromsen, tryck ändras direkt.
  • Page 117 SVENSKA inställningar genomförs eller ändras VARNING: Lämplig personlig och innan reparationer utförs. En skyddsutrustning såsom dammask och oavsiktlig start kan orsaka skador. handskar skall användas vid hantering av filter. VARNING: För användarservice måste maskinen demonteras, rengöras För att ta bort filter och ges service så...
  • Page 118 SVENSKA OBSERVERA: Var försiktig så att filtermaterialet endast tillbehör som rekommenderas av inte skadas. WALT användas med denna produkt. TILLBEHÖR 3. Placera dammsugarhuvudet (c) på behållaren och fäst den genom att stänga behållarens DWV9310-XJ Filter hakar (d). DWV9315-XJ Krossäker slang DWV9316-XJ Antistatisk slang DWV9401-XJ...
  • Page 119 SVENSKA Att skydda miljön PROBLEM LÖSNING Separat insamling. Denna produkt får Dammsugaren Termiska inte kasseras tillsammans med vanligt slutar att arbeta överbelastningsskyddet har hushållsavfall. löst ut: 1. Stäng av dammsugaren och koppla bort det från Skulle du en dag upptäcka att din produkt från strömkällan.
  • Page 120 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill göra ett yrkande, kontakta din sina produkter, och erbjuder en enastående återförsäljare eller leta efter din närmaste garanti för professionella användare av auktoriserade D WALT reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration WALT katalogen eller kontakta ditt kommer som tillägg till och inskränker inte WALT kontor på...
  • Page 121 TÜRKÇE AĞIR İNŞAAT İŞİ TİPİ TOZ TOPLAYICI DWV902L, DWV902M Tebrikler! Bir D WALT ürünü seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Veriler...
  • Page 122 • Operatörlere cihazı kullanmaya başlamadan önce, makinenin kullanımı ve güvenli çıkartma yöntemi ve toplanan materyallerin DWV902L, DWV902M atılması da dahil olmak üzere cihazın WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan kullanılacağı maddelerle ilgili bilgi, talimat ve bu ürünlerin 2006/42/EC ve EN 60335-2-69 eğitim sağlanması...
  • Page 123 TÜRKÇE • Merdivenleri temizlerken ilave dikkat UYARI: Bu cihaz zararlı toz içerir. gösterin. Toz torbasının çıkartılması da dahil • Bu cihazı benzin gibi alev alabilir veya olmak üzere her türlü boşaltma ve yanıcı sıvıları toplamak için veya bu bakım işleri uygun koruyucu donanıma maddelerin bulunabileceği yerlerde sahip eğitimli personel tarafından kullanmayın.
  • Page 124 Satıcınızla Besleme kablosu hasarlıysa, D WALT servis temas kurmak veya size en yakın DeWALT yetkili organizasyonunda mevcut olan, özel olarak servisinin yerini öğrenmek için DeWALT kataloğuna hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir. bakın veya bu kılavuzda belirtilen adresteki DeWALT merkeziyle temas kurun.
  • Page 125 TÜRKÇE Bir kablo makarası kullanırken, her zaman kabloyu neden olabilir. tamamen makaradan çıkarın. 1. Güç kablosunu uygun bir prize takın. MONTAJ VE AYARLAR 2. Açma/kapama kumanda düğmesini (o) AÇIK ( ) konuma getirin. (ŞEKIL 1–3) 3. Değiştirilebilir emme gücü düğmesini UYARI: Ayarlama yaparken veya (n) istenen konuma ayarlayın.
  • Page 126 TÜRKÇE getirin. Manuel modda cihaz ve vakum 2. Park frenini devreden çıkarmak için fren birbirinden bağımsız olarak açılır ve kapanır. düğmesine basarak freni kilit açık konuma getirin. 5. D WALT inşaat yeri toz toplama cihazı, WALT AirLock bağlantı sistemine uygundur. TOZ TOPLAMA TORBASINI ÇIKARTMA / AirLock sistemi emme hortumu (g) ve elektrikli DEĞIŞTIRME (ŞEKIL 1)
  • Page 127 TÜRKÇE yüksek şiddetle ses geldiğinde ve hava/su akışı riskini azaltmak için cihazı kapalı durduğunda toz toplama kabını boşaltın. konuma getirin ve cihazı prizden çıkarın. Kazara çalışma yaralanmaya 1. Vakumu kapatın ve fişini prizden çekin. neden olabilir. 2. Toz toplama kabı mandallarını (d) açık ve UYARI: Kullanıcı...
  • Page 128 TÜRKÇE için filtreler MUTLAKA doğru şekilde ve iyi 2. Filtre dişleriyle (z) vakum başlığının dişlerinin durumdayken takılmalıdır. aynı sırada olduğundan emin olun ve filtreyi hafif şiddet kullanarak tam sıkı olana kadar UYARI: Filtrelerle çalışma öncesinde saat yönünde çevirin. toz maskesi ve eldiven gibi uygun koruyucu ekipmanları...
  • Page 129 TÜRKÇE NOT: Emme hortumu söküldüğünde kirlerin SORUN ÇÖZÜM toz toplama kabının içerisinde kalması için Emme Emme nozülü, emme borusu, emme giriş tapasını (s) girişe (j) takın. Hortumun gücü hortumu veya filtreleri tıkayan şeyleri uçlarını birbirine ekleyebilirsiniz ve dönme kilitli düşüyor temizleyin.
  • Page 130 TÜRKÇE SORUN ÇÖZÜM Vakumlu Filtrelerin doğru takıldığını kontrol temizleme edin. sırasında Filtrelerin hasarlı olmadığını kontrol toz geliyor edin; gerekirse değiştirin. Filtre contalarının yerinde ve sağlam olduğundan emin olun. Otomatik Filtre temizleme mekanizmasının filtre çalıştığından emin olmak için temizleme solenoid klik sesini dinleyin. çalışmıyor Cihaz Açma/kapama kumanda düğmesinin...
  • Page 131 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ ΔΟΜΙΚΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ DWV902L, DWV902M Συγχαρητήρια! Έχετε επιλέξει ένα προϊόν D WALT. Η πολυετής εμπειρία, η σχολαστική διαδικασία ανάπτυξης προϊόντων και η καινοτομία, καθιστούν τη D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους εταίρους για επαγγελματίες...
  • Page 133 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι χειριστές θα πρέπει να έχουν διδαχθεί επαρκώς τη DWV902L, DWV902M χρήση αυτών των μηχανημάτων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μην...
  • Page 134 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην τραβάτε ή μεταφέρετε τη συσκευή από ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ το καλώδιο, μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο Πρόσθετοι κανόνες ασφαλείας ως λαβή, μην πιέσετε το καλώδιο κλείνοντας μια πόρτα πάνω του και μην τραβάτε το • Μη συλλέγετε με τη συσκευή οτιδήποτε καλώδιο...
  • Page 135 1 Συσκευή εξαγωγής σκόνης ΠΡΟΑΙΡ. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΝΤΙΣΤΑΤΙΚΟΥ 1 Εύκαμπτο σωλήνα ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ 1 DWV9210-XJ κιτ συνδέσμων Οι συσκευές DWV902L και DWV902M είναι 2 Φίλτρα εξοπλισμένες η κάθε μία με ένα αντιστατικό 1 Εγχειρίδιο οδηγιών σύστημα γείωσης. Πρέπει να αγοράσετε έναν...
  • Page 136 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Εισάγετε το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα από του χρησιμοποιούμενου εύκαμπτου σωλήνα/ (g) στην είσοδο (j) εύκαμπτου σωλήνα με άκαμπτου σωλήνα/αξεσουάρ. Ο παρεχόμενος το σύστημα ασφάλισης με περιστροφή και εύκαμπτος σωλήνας έχει εσωτερική διάμετρο περιστρέψτε το αριστερόστροφα για να 32 mm.
  • Page 137 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση καλωδίου επέκτασης DWV902L Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως Αν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε βιομηχανική συσκευή καθαρισμού με αναρρόφηση εγκεκριμένο καλώδιο επέκτασης 3 αγωγών, και ως συσκευή εξαγωγής σκόνης για φορητού κατάλληλο για την κατανάλωση ρεύματος αυτής...
  • Page 138 ΕΛΛΗΝΙΚΑ για λεπτομέρειες σχετικά με διαθέσιμους ΑΦΑΙΡΕΣΗ / ΑΛΛΑΓΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ προσαρμογείς. ΣΑΚΟΥΛΑΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ (ΕΙΚ. 1) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Θα πρέπει να ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν χρησιμοποιείτε προσαρμογέα, χρησιμοποιείτε κατάλληλο εξοπλισμό βεβαιωθείτε ότι είναι σταθερά συνδεδεμένος ατομικής προστασίας όπως μάσκας στην έξοδο του εργαλείου πριν ακολουθήσετε προστασίας...
  • Page 139 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να αφαιρέσετε τα φίλτρα από επιθεώρηση των φίλτρων για ζημιά, επιθεώρηση της αεροστεγούς 1. Γυρίστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ κατάστασης του μηχανήματος και της απενεργοποίησης/ελέγχου εργαλείου (o) στη σωστής λειτουργίας του μηχανισμού θέση OFF (O) και αποσυνδέστε το καλώδιο ελέγχου.
  • Page 140 ΕΛΛΗΝΙΚΑ DWV9130 Προσαρμογέας εξωτ. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ διαμέτρου 35 mm Η συσκευή Ενεργοποιήθηκε η θερμική DWV9150 Γωνιακός προσαρμογέας αναρρόφησης προστασία υπερφόρτωσης: εξωτ. διαμέτρου 35 mm σταματά να 1. Απενεργοποιήστε τη λειτουργεί ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΣΤΟΝ συσκευή αναρρόφησης και ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ (ΕΙΚ. 1) αποσυνδέστε...
  • Page 141 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 142 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τερματισμός λειτουργίας/ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή αναρρόφησης για συλλογή υγρών υλικών: Μεταφορά (εικ. 1, 11) • Βεβαιωθείτε ότι το κάνιστρο είναι κενό και 1. Γυρίστε το διακόπτη (o) ενεργοποίησης/ απαλλαγμένο από υπερβολική σκόνη. απενεργοποίησης/ελέγχου εργαλείου στη θέση • Αφαιρέστε τα φίλτρα (i). OFF (απενεργοποίηση) .
  • Page 143 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αποθήκευση (εικ. 11) φίλτρα έχουν διάρκεια ζωής μεταξύ έξι και δώδεκα μηνών, ανάλογα με τη 1. Αδειάστε το κάνιστρο, ανατρέξτε στο τμήμα χρήση και τη φροντίδα. Για να αδειάσετε το κάνιστρο στην ενότητα Για τοποθέτηση των φίλτρων Λειτουργία. 1. Βεβαιωθείτε ότι η στεγανοποίηση (aa) του 2.
  • Page 144 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά...
  • Page 148 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

This manual is also suitable for:

Dwv902m