Advertisement

Quick Links

Modell der BR 85
37097

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for marklin 37097

  • Page 1 Modell der BR 85 37097...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Seite Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réele Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Funktionen Fonction Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile...
  • Page 3 Indice de contenido Innehållsförteckning Página Sida Notas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Función Funktion Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Page...
  • Page 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réele Bis in die 30er-Jahre des 20. Jahrhunderts konnte die Höllental- Le trafic sur la ligne du «Höllental», en Forêt Noire, fut assuré par strecke zwischen Freiburg und Titisee im Schwarzwald wegen crémaillère jusqu’aux années 1930 à cause des fortes rampes der großen Steigungen nur im Zahnstangenbetrieb befahren de la ligne.
  • Page 5: Hinweise Zur Inbetriebnahme

    Hinweise zur Inbetriebnahme • Notes about using this model • Indications relatives à la mise en service • Opmerking voor de ingebruikname • Notas para la puesta en servicio • Avvertenza per la messa in esercizio • Anvisningar för körning med modellen • Henvisninger til ibrugtagning Kolbenstangenschutzrohr einsetzen How to install the cylinder rot protector Insérer le tube de protection de la lige de piston...
  • Page 6 Rauchsatz nachrüstbar Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Can be equipped with a smoke unit • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt Générateur de fumée remplaçable sein. Met rookgarnituur om te bouwen El equipo de humo se puede colocar posteriormente •...
  • Page 7 Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno • Le générateur fumigène ne peut pas être remplide • L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempito liquide fumigène audelà de la moitié du tube. solamente a metà...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktion • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Mögliche Betriebssysteme: (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Märklin Digital, Märklin Systems. Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen •...
  • Page 9: Schaltbare Funktionen

    �� �� �� �� ��� ��� Schaltbare Funktionen systems STOP mobile station Digital / Systems Spitzensignal function + off Taste Taste Taste f0 Taste f0 Rauchgenerator Taste 1 Taste 7 Taste f1 Taste f1 Geräusch: Betriebsgeräusch Taste 2 Taste 3 Taste f2 Taste f2 Geräusch: Lokpfeife...
  • Page 10: Safety Warnings

    Safety Warnings Function • This locomotive is to be used only with an operating system • Possible operating systems: designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). Märklin Systems.
  • Page 11: Controllable Functions

    �� �� �� �� ��� ��� Controllable Functions systems STOP mobile station Digital / Systems Headlights function + off Button Button Button f0 Button f0 Smoke Generator Button 1 Button 7 Button f1 Button f1 Sound effect: Locomotive operating sounds Button 2 Button 3 Button f2...
  • Page 12: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonction • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Systèmes d’exploitation possibles : système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Page 13: Fonctions Commutables

    ��� ��� �� �� �� �� Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital / Systems Fanal function + off Touche Touche Touche f0 Touche f0 Générateur de fumée Touche 1 Touche 7 Touche f1 Touche f1 Bruitage : Bruit d’exploitation Touche 2 Touche 3 Touche f2...
  • Page 14: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Werking • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem • Mogelijke bedrijfssystemen: (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. Märklin Digital, Märklin Systems. Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor •...
  • Page 15: Schakelbare Functies

    �� �� �� �� ��� ��� Schakelbare functies systems STOP mobile station Digital / Systems Frontverlichting function + off Toets Toets Toets f0 Toets f0 Rookgenerator Toets 1 Toets 7 Toets f1 Toets f1 Geluid: Bedrijfsgeluiden Toets 2 Toets 3 Toets f2 Toets f2 Geluid: Locflui...
  • Page 16: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Función • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de • Sistemas operativos posibles: corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador Märklin transformador 6647, Märklin Delta, 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Page 17: Funciones Posibles

    ��� ��� �� �� �� �� Funciones posibles systems STOP mobile station Digital / Systems Faros frontales function + off Tecla Tecla Tecla f0 Tecla f0 Generador de humo Tecla 1 Tecla 7 Tecla f1 Tecla f1 Ruido de explotación Tecla 2 Tecla 3 Tecla f2...
  • Page 18: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzionamento • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un siste- • Possibili sistemi di funzionamento: ma di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Page 19: Funzioni Commutabili

    ��� ��� �� �� �� �� Funzioni commutabili systems STOP mobile station Digital / Systems Illuminazione di testa function + off Tasto Tasto Tasto f0 Tasto f0 Apparato fumogeno 1) Tasto 1 Tasto 7 Tasto f1 Tasto f1 Rumori di esercizio Tasto 2 Tasto 3 Tasto f2...
  • Page 20: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktion • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital eller Märklin Systems). • Driftsättet igenkänns automatiskt. Använd endast transformatorer som är avsedda för den •...
  • Page 21: Kopplingsbara Funktioner

    �� �� �� �� ��� ��� Kopplingsbara funktioner systems STOP mobile station Digital / Systems Frontstrålkastare function + off Knapp Knapp Knapp f0 Knapp f0 Röksats Knapp 1 Knapp 7 Knapp f1 Knapp f1 Ljud: Trafikljud Knapp 2 Knapp 3 Knapp f2 Knapp f2 Ljud: Lokvissla...
  • Page 22: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktion • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Mulige driftssystemer: vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. Märklin Digital, Märklin Systems. Anvend kun transformatorer, der passer til den lokale •...
  • Page 23: Styrbare Funktioner

    �� �� �� �� ��� ��� Styrbare funktioner systems STOP mobile station Digital / Systems Frontbelysning function + off Knap Knap Knap f0 Knap f0 Røggenerator Knap 1 Knap 7 Knap f1 Knap f1 Lyd: Driftslyd Knap 2 Knap 3 Knap f2 Knap f2 Lyd: Lokomotivfløjte...
  • Page 24: Parameter / Register

    Parameter • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Paramètre • Parameter • Registre • Register • Valeur • Waarde • Parámetro • Parametro • Registro • Registro • Valor • Valore • Parameter • Parameter Register • Register Värde •...
  • Page 25: Wartung Und Instandhaltung

    Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen 701 630 NEM 362...
  • Page 26 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Page 27 Glühlampen auswechseln Motor-Bürsten auswechseln Changing light bulbs Changing motor brushes Changer les ampoules Changer les balais du moteur Gloeilamp vervangen Koolborstels vervangen Sustituir la bombilla Cambio de las escobillas Cambiare la lampadina Sostituzione delle spazzole del motore Glödlampor byts Motorborstar byts Elpærer skiftes Motorkul udskiftes 610 080...
  • Page 28 Schleifer auswechseln Haftreifen auswechseln Changing the pickup shoe Changing traction tires Changer le frotteur Changer les bandages d’adhérence Vervangen van het sleepcontact Antislipbanden vervangen Cambio del patín toma-corriente Cambio de los aros de adherencia Sostituzione del pattino Sostituzione delle cerchiature di aderenza Byt släpsko Slirskydd byts Udskiftning af slæbesko...
  • Page 29 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden. Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Lubrication after approximately 40 hours of operation. Oil sparingly (max. 1 drop). Graissage après environ 40 heures de marche. Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Smering na ca. 40 bedrijfsuren. Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Engrase a las 40 horas de funcionamiento.
  • Page 31 1 Lokomotiv-Aufbau 139 787 31 Kuppelstange 209 975 2 Windleitblech rechts 232 780 32 Kuppelstange 209 972 3 Windleitblech links 232 790 33 Kuppelstange 209 973 4 Kohlenaufsatz 245 020 34 Sechskantansatzschraube 499 850 5 Leiter 229 400 35 Sechskantansatzschraube 499 840 6 Lichtmaschine 226 041...
  • Page 32 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Table of Contents