Table of contents Table of contents For your safety ........................5 Symbols used ......................5 Proper use ........................6 Danger from electric current ................6 Risk of burns and scalds..................7 General safety......................7 Overview of the appliance ....................8 The appliances at a glance ...................
Page 4
Table of contents Changing basic settings ....................30 Calling up service mode ..................30 Setting the energy save programme ..............30 Setting Auto OFF ....................31 Setting the water hardness ................32 Setting the brewing temperature ..............33 Resetting the appliance to the factory settings..........34 Setting the grinding fineness ................34 Care and maintenance ....................35 General cleaning ....................35 Cleaning the brewing unit ..................36...
Store the operating instructions carefully. If you pass on the appliance, include the operating instructions with it. Melitta accepts no liability for damage caused by failure to observe the operating instructions. If you require further information or have any questions on the appliance, contact Melitta or visit our website at: www.melitta.de...
The appliance is intended for use in private households. Any other use is regarded as improper and may lead to personal injury and material damage. Melitta accepts no liability for damage that arises due to improper use of the appliance.
For your safety Risk of burns and scalds Escaping fluids and steam may be very hot. Parts of the appliance can also become very hot. Observe the following safety instructions to avoid scalds and burns: ū Avoid escaping fluids and steam coming into contact with the skin.
Overview of the appliance Overview of the appliance The appliances at a glance Fig. 1: Caffeo® Passione® and Caffeo® Varianza® CS from front left 1 Water tank with lid 6 Drip tray 2 Bean container with lid 7 ON/OFF button 3 Cup rest 8 Height-adjustable outlet for coffee beverages with 2 coffee noz-...
Page 9
Overview of the appliance Fig. 2: Caffeo® Passione® and Caffeo® Varianza® CS from front right 11 Cover 14 Cappuccinatore 12 Brewing unit (inner) 15 Cup plate 13 Steam pipe 16 Float...
Overview of the appliance Overview of the control panel Fig. 3: Control panel 17 Direct keys 18 Displays 19 Control buttons and rotary regulator Button/ Designation Function Regulator Small cup Prepare small portion of coffee Medium cup Prepare medium portion of coffee Large cup Prepare large portion of coffee Two cups...
Page 11
Overview of the appliance Display Meaning Lights up Appliance is ready for operation Flashing Appliance heating up or preparing a coffee bever- Flashing Programme for setting coffee amount running quickly Lights up Number of coffee beans: Currently set coffee strength Flashing Fill bean container or coffee dispensing has stopped...
Overview of the appliance The Cappuccinatore at a glance Fig. 4: Cappuccinatore 20 Air suction pipe 21 Holder for the milk hose 22 Connection of the milk hose 23 Milk hose 24 Outlet for hot water, milk or milk foam 25 Selector switch Symbol on Function...
First steps First steps This chapter describes how to prepare your appliance for use. Unpacking the appliance In addition to the appliance, there are further accessories in the packaging such as cleaning aids and agents. CAUTION Contact with cleaning agents can lead to eye and skin irritation. Keep the supplied cleaning agents out of the reach of children.
First steps Installing the appliance Observe the following instructions: ū Do not install the appliance in damp rooms. ū Install the appliance on a stable, flat and dry surface. ū Do not install the appliance in the vicinity of sinks or the like. ū...
Page 15
First steps Fig. 5: ON/OFF button Requirement: The appliance has been installed and connected. 1. Place a vessel beneath the Cappuccinatore. 2. Press the ON/OFF button (7). » The appliance indicates that the water tank needs to be filled. 3. Remove the water tank. Rinse out the water tank with clean water. Fill the water tank with fresh water and insert it.
Basic operation Basic operation This chapter describes basic operating steps for using the appliance on a daily basis. Switching the appliance on and off Before switching on after starting up the appliance for the first time, read chapter 3.5 Switching on and venting the appliance for the first time on page 14.
Basic operation Using the control panel The essential programmes can be accessed using the control panel. Press the required button. Use the following actions to operate the buttons: Brief press Briefly press a button to select a programme. Long press Press a button for longer than 2 seconds to select a second programme that may be available.
Basic operation Fig. 6: Open the lid of the bean container (Caffeo® Varianza® CS) 1. Open the lid (26) of the bean container (2). 2. Fill coffee beans into the bean container. 3. Close the lid of the bean container. Information The flashing display requests you to refill coffee beans.
Page 19
Basic operation Fig. 7: Water tank (Caffeo® Varianza® CS) 1. Open the lid of the water tank (27) and pull the water tank (1) upwards out of the appliance by the handle. 2. Fill the water tank with water. 3. Insert the water tank into the appliance from above and close the lid.
Basic operation Adjusting the outlet for coffee beverages The outlet for coffee beverages (8) is height-adjustable. Set the greatest possible distance between the outlet and the vessel. Depending on the vessel, push the outlet up or down. Fig. 8: Setting the outlet for coffee beverages (Caffeo® Varianza® CS) Connecting the Cappuccinatore You can prepare hot water, warm milk or milk foam with the Cappuc- cinatore.
Basic operation 1. Connect the Cappuccinatore to the steam pipe (13). Slide the connec- tion of the Cappuccinatore to the stop (28) of the steam pipe. 2. Connect the milk hose (23) to the Cappuccinatore. 3. If you do not want to use milk, clamp the milk hose in the holder (21). Using milk Use cooled milk for optimum coffee enjoyment.
Basic operation Emptying the drip tray and coffee grounds container After several beverage dispensing processes, the drip tray (6) and the coffee grounds container (5) can become full and must be emptied. The projecting float (16) indicates the current filling level of the drip tray. After a specified number of beverage have been dispensed, the appliance also shows that the drip tray and coffee grounds container are full.
Using the My Bean Select® function Using the My Bean Select® function The function for preparing single portions is only present in the Caffeo® Varianza® CS. With the My Bean Select® function, a single coffee beverage can be prepared from a different type of coffee. Separately fill a single portion of coffee beans to prepare the coffee.
Page 24
Using the My Bean Select® function Fig. 12: Removing the measuring spoon (Caffeo® Varianza® CS) Requirement: The appliance is ready for operation. 1. Remove the measuring spoon (10) from the bean chute (30). » The flashing display requests you to fill the bean chute. 2.
Preparing beverages Preparing beverages There are two options for preparing beverages: ū Preparing coffee beverages at the outlet for coffee beverages or ū preparing hot water, warm milk and milk foam on the Cappuccinatore. Note: ū There should always be sufficient water in the water tank. If the filling level is too low, the appliance requests you to refill it.
Preparing beverages Preparing coffee beverages Requirement: The appliance is ready for operation. 1. Place a vessel beneath the outlet. 2. Press the "Small cup", "Medium cup" or "Large cup" direct key. » The grinding process and beverage dispensing start. » Beverage dispensing ends automatically.
Preparing beverages Preparing two coffee beverages simultaneously The "Two cups" button is used to prepare two coffee beverages simulta- neously. For two-cup dispensing, the appliance carries out two grinding processes. Fig. 13: Two-cup dispensing (Caffeo® Varianza® CS) 1. Place two vessels beneath the outlet (8). 2.
Preparing beverages Preparing milk foam or warm milk Prepare milk foam and warm milk on the Cappuccinatore. The preparation of milk foam and warm milk is similar. Steam is required for the preparation. CAUTION Hot water and hot steam flowing out of the pipe Do not reach into the steam that is flowing out.
Preparing beverages Rinsing the Cappuccinatore 1. Fill a vessel with clear water. 2. Immerse the milk hose in the filled vessel. 3. Place an empty vessel beneath the Cappuccinatore. 4. Press the "Steam dispensing" button. » The flashing display indicates that the appliance is heating up for steam dispensing.
Changing basic settings Changing basic settings The following chapter describes how to change the appliance's basic set- tings. Calling up service mode Some of the basic settings can only be changed in the service mode of the appliance. Requirement: The appliance is ready for operation. 1.
Changing basic settings The following times can be set: Display Time 3 min 30 min 60 min 120 min 240 min Information Finish the energy save programme by pressing any button. Requirement: The service mode is called up. 1. Press the "Service" button repeatedly until the display for the energy save programme appears.
Changing basic settings Requirement: The service mode is called up. 1. Press the "Service" button repeatedly until the display for the Auto OFF service mode appears. 2. Press the "Coffee strength" button repeatedly until the desired time is set. 3. Call up the next basic setting in the service mode or exit the service mode: a) Briefly press the "Service"...
Changing basic settings Requirement: The service mode is called up. 1. Press the "Service" button repeatedly until the display for the water hardness service mode appears. 2. Press the "Coffee strength" button repeatedly until the desired water hardness is set . 3.
Changing basic settings Resetting the appliance to the factory settings The appliance can be reset to the factory settings. Information If the appliance is reset to the factory settings, all personal basic set- tings in service mode are lost (see section 7.1 Calling up service mode on page 30).
Care and maintenance 1. Remove the water tank. The "Grinding fineness adjustment" lever (9) is visible on the housing. » 2. Move the lever to the left or right, as shown on Fig. 14. ū To the left = grinding fineness finer ū...
Care and maintenance Cleaning the brewing unit To avoid damage to the appliance, we recommend cleaning the brewing unit once a week. In the course of the cleaning operations, the coffee residues behind the cover on the appliance surfaces can be removed with a soft, dry cloth. CAUTION Electric shock when cleaning the open appliance Switch off the appliance before cleaning the appliance surfaces behind...
Page 37
Care and maintenance Fig. 16: Cleaning the brewing unit 1. Rinse the brewing unit thoroughly from all sides under running water. » The brewing unit and the sieve (33) are free of coffee residues. 2. Allow the brewing unit to drip dry. 3.
Care and maintenance Cleaning the Cappuccinatore In addition, we recommend cleaning the Cappuccinatore and the milk hose regularly. Fig. 17: Dismantling the Cappuccinatore Proceed as follows to dismantle the Cappuccinatore: 1. Detach the Cappuccinatore from the steam pipe (13). 2. Detach the following individual parts from the Cappuccinatore: ū...
Observe the processing instructions on the packaging of the fully auto- matic coffee maker cleaning agent. ATTENTION The use of unsuitable fully automatic coffee maker cleaning agent can damage the appliance. Only use the Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines cleaning tablets.
Page 40
Care and maintenance Requirement: The appliance is ready for operation. The water tank is full. Buttons Displays Steps 1. Press the "Service" button and also the "Coffee strength" button for longer than 2 seconds. » The appliance indicates that: ū the cleaning programme is running ū...
Page 41
Care and maintenance Buttons Displays Steps 4. Place the coffee grounds container beneath the outlet. 5. Remove the brewing unit and clean it as described in section 8.2 Cleaning the brewing unit on page 36. Do not switch off the appliance. 6. Place a cleaning table in the brewing unit (see Fig.
Wait until the steam pipe has cooled down. ATTENTION Use of unsuitable descaling agent may damage the appliance. Only use the Melitta® ANTI CALC Espresso Machines liquid descaling agent. ATTENTION A water filter may be damaged if it is screwed in during the descaling programme.
Page 43
Care and maintenance Requirement: The appliance is ready for operation. 0.5 litres of descaling solution has been prepared and is ready for use. Symbol on the Displays Steps selector switch or buttons 1. Press the "Service" button and also the "Steam dispensing"...
Page 44
Care and maintenance Symbol on the Displays Steps selector switch or buttons 8. Insert the water tank again. » The descaling process starts. » After several minutes, the appli- ance indicates that: ū the third programme stage is reached ū the rotary regulator must be actuated.
Page 45
Care and maintenance Symbol on the Displays Steps selector switch or buttons 16. As soon as hot water no longer flows, turn the rotary regulator anti-clock- wise to the stop. » The appliance indicates that the last program stage is reached. »...
Care and maintenance Using a water filter The use of a water filter extends the service life of the appliance and the appliance has to be descaled less frequently. The water filter contained in the scope of delivery filters calcium and other pollutants out of the water. Fig.
Care and maintenance Inserting the water filter Information The water hardness cannot be set if you use a water filter. The water hard- ness is automatically set to soft (see section 7.4 Setting the water hardness on page 32). Requirement: The appliance is ready for operation. The new water filter is at hand.
Problems Changing the water filter Insert a new water filter (see section Inserting the water filter on page 47). Permanently de-registering the water filter If you have removed an inserted water filter and want to continue operat- ing the appliance without a water filter, de-register the water filter from the appliance: 1.
Page 49
Problems Problem Cause Action When foaming milk, Selector switch is not in Turn the selector switch to there is not enough the correct position. the correct position (see sec- milk foam. tion 6.6 one page 28). Cappuccinatore is Clean the Cappuccinatore (see ...
Transport, storage and disposal Transport, storage and disposal 10.1 Venting the appliance We recommend venting the appliance when it is not used for a long period, prior to transport and when there is a risk of frost. During venting, residual water is removed from the appliance. CAUTION Hot water and hot steam flowing out of the pipe Do not reach into the steam that is flowing out.
Technical data 10.2 Transporting the appliance ATTENTION Freezing residual water can damage the appliance. Prevent the appliance from being exposed to temperatures below 0 °C. Information Transport the appliance in the original packaging. This avoids damage in transit. Before transporting the appliance, carry out the following activities: 1.
Page 52
Technical data Technical data Capacity Bean container 125 g Measuring spoon 10 g to 11 g (depending on coffee type) Water tank 1.2 l Capacity limits per dispens- ing process Continuous steam dis- 180 s pensing Dispensing hot water 440 ml Weight (empty) –...
Page 55
Índice de contenidos Índice de contenidos Para su seguridad ......................57 Simbología empleada ..................57 Utilización conforme a la finalidad prevista ..........58 Peligro por corriente eléctrica ................58 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras ..........59 Seguridad general ....................59 Descripción del aparato ....................60 Los aparatos en resumen ..................60 El panel de control en resumen ................62 El capuchinador en resumen ................64 Primeros pasos ........................65...
Page 56
Índice de contenidos Modificar los ajustes básicos ..................82 Acceder al modo de servicio ................82 Ajustar el programa de ahorro de energía ...........82 Ajustar la desconexión automática ..............83 Ajustar la dureza del agua ..................84 Ajustar la temperatura de preparación ............85 Reponer el aparato a los ajustes de fábrica ..........86 Ajustar el grado de molienda ................86 Conservación y mantenimiento .................87 Limpieza general ....................87...
Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a la inobservancia de estas instrucciones de servicio. En caso de que requiera más información o de que tenga preguntas acerca del aparato, rogamos diríjase a Melitta o visite nuestra página Web: www.melitta.de Le deseamos que disfrute con su aparato.
Cualquier otro uso será considerado no conforme a la finalidad prevista y puede provocar daños personales y materiales. Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme a la finalidad prevista del aparato. Peligro por corriente eléctrica En caso de daños en el aparato o en el cable...
Para su seguridad ū No realice modificaciones en el aparato, sus componentes o sus accesorios. ū No sumerja el aparato en agua. Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras Los líquidos y vapores salientes pueden estar muy calientes. Algunas partes del aparato también se calientan mucho.
Descripción del aparato Descripción del aparato Los aparatos en resumen Fig. 1: Lado frontal izquierdo de la Caffeo® Passione® y Caffeo® Varianza® CS 1 Depósito de agua con tapa 6 Bandeja recogegotas 2 Depósito de granos con tapa 7 Botón "ON/OFF" 3 Superficie calienta-tazas 8 Salida para bebidas de café...
Page 61
Descripción del aparato Fig. 2: Lado frontal derecho de la Caffeo® Passione® y Caffeo® Varianza® CS 11 Cubierta 14 Capuchinador 12 Grupo de erogación (interior) 15 Reposatazas 13 Tubo de vapor 16 Flotador...
Descripción del aparato El panel de control en resumen Fig. 3: Panel de control 17 Botones de dispensado 18 Indicaciones 19 Botones de mando y mando giratorio Botón/ Denominación Función regulador taza pequeña Preparar una ración de café pequeña taza mediana Preparar una ración de café...
Page 63
Descripción del aparato Indicación Significado iluminada Aparato en disposición de servicio parpadeando El aparato está calentándose o preparando una bebida de café. parpadeando Ejecutando programa de ajuste para la cantidad rápidamente de café iluminada Cantidad de granos de café: intensidad del café actualmente ajustada parpadeando Llenar el depósito de granos o dispensado de café...
Descripción del aparato El capuchinador en resumen Fig. 4: Capuchinador 20 Tubo de aspiración de aire 21 Soporte para el tubo flexible de leche 22 Empalme del tubo flexible de leche 23 Tubo flexible de leche 24 Salida de agua caliente, leche o espuma de leche 25 Interruptor-selector Símbolo sobre Función...
Primeros pasos Primeros pasos En este capítulo se decribe cómo preparar su aparato para la utilización. Desembalar el aparato Aparte del aparato se han incluido otros accesorios en el embalaje, como por ejemplo ayudas y productos de limpieza. ATENCIÓN El contacto con productos de limpieza puede provocar irritaciones en los ojos y la piel.
Primeros pasos Colocar el aparato Observe las siguientes indicaciones: ū No coloque el aparato en lugares húmedos. ū Coloque el aparato sobre una superficie estable, plana y seca. ū No coloque el aparato cerca de un fregadero o algo similar. ū...
Page 67
Primeros pasos Fig. 5: Botón "ON/OFF" Requisito: El aparato está colocado y conectado. 1. Coloque un recipiente debajo del capuchinador. 2. Pulse el botón "ON/OFF" (7). » El aparato indica la necesidad de rellenar el depósito de agua. 3. Retire el depósito de agua. Enjuague el depósito de agua con agua clara.
Manejo básico Manejo básico En este capítulo se describen los pasos básicos de manejo para el uso diario del aparato. Encender y apagar el aparato Antes de poner el aparato en marcha con motivo de la primera puesta en servicio deberá leer el capítulo 3.5 Poner el aparato por primera vez en servicio y purgar el aire en la página 66.
Manejo básico Manejo del panel de control A través del panel de control se puede acceder a los programas más importantes. Pulse el botón requerido. Realice las siguientes operaciones para manejar los botones. Pulsar brevemente Pulse brevemente un botón para seleccionar un programa. Pulsar prolongadamente Pulse un botón durante más de 2 segundos para seleccionar un segundo programa eventualmente...
Manejo básico Fig. 6: Abrir la tapa del depósito de granos (Caffeo® Varianza® CS) 1. Abra la tapa (26) del depósito de granos (2). 2. Introduzca granos de café en el depósito de granos. 3. Cierre la tapa del depósito de granos. Información La indicación parpadeante es un requerimiento de rellenar granos de café.
Page 71
Manejo básico Fig. 7: Depósito de agua (Caffeo® Varianza® CS) 1. Abra la tapa del depósito de agua (27) y extraiga el depósito de agua (1) del aparato tirando del asa hacia arriba. 2. Llene el depósito de agua con agua. 3.
Manejo básico Ajustar la salida para bebidas de café La salida para bebidas de café (8) es ajustable en altura. Ajuste una distancia lo más mínima posible entre la salida y el recipiente. Deslice la salida hacia arriba o hacia abajo en función del tamaño del recipiente. Fig.
Manejo básico 1. Conecte el capuchinador con el tubo de vapor (13). Para ello, deslice la toma del capuchinador hasta el tope (28) del tubo de vapor. 2. Conecte el tubo flexible de leche (23) con el capuchinador. 3. Si en este momento aún no quiere utilizar leche, podrá fijar el tubo flexible de leche al soporte (21).
Manejo básico Vaciar la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café Después de haber preparado varias bebidas es posible que la bandeja recogegotas (6) y el cajón para posos de café (5) estén llenos y tengan que vaciarse. El flotador saliente (16) indica el nivel de relleno de la bandeja recogegotas.
Utilizar la función My Bean Select® Utilizar la función My Bean Select® La función para preparar raciones individuales solo está disponible en el modelo Caffeo® Varianza® CS. La función My Bean Select® le permite preparar una bebida de café individual utilizando otra variedad de café. Para prepararlo deberá llenar una ración individual de granos de café...
Page 76
Utilizar la función My Bean Select® Fig. 12: Sacar la cuchara dosificadora (Caffeo® Varianza® CS) Requisito: El aparato está en disposición de servicio. 1. Saque la cuchara dosificadora (10) de la tolva para granos de café (30). » La indicación parpadeante es un requerimiento de llenar la tolva para granos de café.
Preparar bebidas Preparar bebidas Existen dos posibilidades para preparar bebidas: ū Preparación de bebidas de café en la salida para bebidas de café o ū preparación de agua caliente, leche caliente y espuma de leche en el capuchinador. Tenga en cuenta: ū...
Preparar bebidas Preparar bebidas de café Requisito: El aparato está en disposición de servicio. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón de dispensado "taza pequeña", "taza mediana" o "taza grande". » Se inician el proceso de molido y el dispensado de bebida. »...
Preparar bebidas Preparar dos bebidas de café al mismo tiempo El botón de mando "dos tazas" permite preparar dos bebidas de café al mismo tiempo. Para el dispensado de dos tazas, el aparato realiza dos procesos de molido. Fig. 13: Dispensado de dos tazas (Caffeo® Varianza® CS) 1.
Preparar bebidas Preparar espuma de leche o leche caliente La espuma de leche y la leche caliente se preparan con el capuchinador. La preparación de espuma de leche y de leche caliente es similar. La preparación requiere vapor de agua. ATENCIÓN Salida de agua caliente y tubo de vapor caliente No entrar en contacto con el vapor de agua que sale.
Preparar bebidas Enjuagar el capuchinador 1. Llene un recipiente con agua clara. 2. Sumerja el tubo flexible de leche en el recipiente lleno. 3. Coloque un recipiente vacío debajo del capuchinador. 4. Pulse el botón de mando "Dispensado de vapor". »...
Modificar los ajustes básicos Modificar los ajustes básicos En el siguiente capítulo se describen los pasos necesarios para modificar los ajustes básicos del aparato. Acceder al modo de servicio Algunos ajustes básicos del aparato solo se pueden modificar en el modo de servicio.
Modificar los ajustes básicos Pude ajustar los siguientes intervalos: Indicación Intervalo 3 min 30 min 60 min 120 min 240 min Información Para finalizar el programa de ahorro de energía debe pulsar un botón cualquiera. Requisito: Se ha accedido al modo de servicio. 1.
Modificar los ajustes básicos Requisito: Se ha accedido al modo de servicio. 1. Pulse el botón de mando "Servicio" repetidas veces hasta que aparezca la indicación Desconexión automática para el modo de servicio. 2. Pulse el botón de mando "Intensidad del café" repetidas veces hasta que quede ajustado el intervalo requerido.
Modificar los ajustes básicos Requisito: Se ha accedido al modo de servicio. 1. Pulse el botón de mando "Servicio" repetidas veces hasta que aparezca la indicación Dureza del agua para el modo de servicio. 2. Pulse el botón de mando "Intensidad del café" repetidas veces hasta que quede ajustada la dureza del agua requerida.
Modificar los ajustes básicos Reponer el aparato a los ajustes de fábrica Tiene la posibilidad de reponer el aparato a los ajustes de fábrica. Información Si repone el aparato a los ajustes de fábrica se perderán todos los ajustes básicos personales en el modo de servicio (véase el capítulo 7.1 Acceder al modo de servicio en la página 82).
Conservación y mantenimiento 1. Retire el depósito de agua. » En la carcasa aparece la palanca "Ajuste de nivel de molido" (9) . 2. Mueva la palanca hacia la izquierda o derecha, como se muestra en Fig. 14. ū Hacia la izquierda nivel de molido más fino ū...
Conservación y mantenimiento Limpiar el grupo de erogación A fin de evitar daños en el aparato recomendamos limpiar el grupo de erogación una vez a la semana. Al realizar la limpieza, también podrá eliminar los restos de café sobre las superficies del aparato detrás de la cubierta con un paño blando seco.
Page 89
Conservación y mantenimiento Fig. 16: Limpiar el grupo de erogación 4. Enjuague el grupo de erogación debajo de un chorro de agua corriente por todos los lados. » El grupo de erogación y el filtro (33) están libres de restos de café. 5.
Conservación y mantenimiento Limpiar el capuchinador Adicionalmente recomendamos limpiar el capuchinador y el tubo flexible de leche con regularidad. Fig. 17: Desmontar el capuchinador Proceda como sigue para desmontar el capuchinador: 1. Extraiga el capuchinador del tubo de vapor (13). 2. Desmonte las siguientes piezas del capuchinador: ū...
Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del limpiador para máquinas automáticas de café. PRECAUCIÓN El uso de limpiadores para máquinas automáticas de café no apropiados puede provocar daños en el aparato. Utilice solamente las tabletas de limpieza Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines.
Page 92
Conservación y mantenimiento Requisitos: El aparato está en disposición de servicio. El depósito de agua está lleno. Botones Indicaciones Pasos a seguir 1. Pulse el botón de mando "Servicio" y, adicionalmente, el botón de mando "Intensidad del café" durante más de 2 segundos.
Page 93
Conservación y mantenimiento Fig. 18: Introducir una tableta de limpieza en el grupo de erogación. Botones Indicaciones Pasos a seguir 4. Coloque el cajón para posos de café debajo del salida. 5. Extraiga el grupo de erogación y límpielo tal y como se describe en el capítulo 8.2 Limpiar el grupo de erogación en la página 88.
Page 94
Conservación y mantenimiento Botones Indicaciones Pasos a seguir 7. Vacíe la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café. 8. Coloque la bandeja recogegotas sin el cajón para posos de café. 9. Coloque el cajón para posos de café debajo del salida.
Esperar hasta que se haya enfriado el tubo de vapor. PRECAUCIÓN El uso de descalcificadores no apropiados puede provocar daños en el aparato. Utilice exclusivamente el descalicificador líquido Melitta® ANTI CALC Espresso Machines. PRECAUCIÓN Un filtro de agua enroscado puede sufrir daños durante el programa de descalcificación.
Page 96
Conservación y mantenimiento Requisitos: El aparato está en disposición de servicio. Se ha preparado 0,5 litros de solución de descalcificación y está lista para usar. Símbolo sobre Indicaciones Pasos a seguir el interruptor- selector o sobre los botones 1. Pulse el botón de mando "Servicio" y, adicionalmente, el botón de mando "Dispensado de vapor"...
Page 97
Conservación y mantenimiento Símbolo sobre Indicaciones Pasos a seguir el interruptor- selector o sobre los botones 7. Añada 0,5 litros de solución de descalcificación al depósito de agua. Tenga en cuenta las correspondientes instrucciones de uso del descalcificador para máquinas automáticas de café.
Page 98
Conservación y mantenimiento Símbolo sobre Indicaciones Pasos a seguir el interruptor- selector o sobre los botones 12. Coloque el cajón para posos de café debajo del capuchinador. 13. Abra la tapa del depósito de agua y extraiga el depósito de agua del aparato tirando del asa hacia arriba.
Conservación y mantenimiento Utilizar un filtro de agua El uso de un filtro de agua aumenta la duración de vida útil del aparato y le permitirá descalcificar el aparato con menos frecuencia. El filtro de agua incluido en el volumen de suministro filtra la cal y otros contaminantes del agua.
Page 100
Conservación y mantenimiento Insertar el filtro de agua Información Si utiliza un filtro de agua no será posible ajustar la dureza del agua. La dureza del agua está automáticamente ajustada a blanda (véase el capítulo 7.4 Ajustar la dureza del agua en la página 84). Requisitos: El aparato está...
Page 101
Conservación y mantenimiento 12. Vuelva a colocar el cajón para posos de café en la bandeja recogegotas. » Se ha colocado el filtro nuevo y el aparato está en disposición de servicio. Cambiar el filtro de agua Coloque un nuevo filtro de agua (véase el capítulo Insertar el filtro de agua en la página 100).
Fallos Fallos Si las medidas indicadas a continuación no eliminasen los fallos o si se produjeran otros fallos que no se describen en este apartado, diríjase a nuestra línea de atención al cliente (tarifa urbana). Tecnimel Hostelería, S.L.U. +34 (0)91/ 644 81 30 Fallo Causa Medida...
Transporte, almacenamiento y eliminación Fallo Causa Medida No se puede insertar El asa del dispositivo Controlar si se ha engatillado el grupo de erogación de bloqueo del grupo correctamente el asa para el después de haberlo de erogación no dispositivo de bloqueo del retirado.
Transporte, almacenamiento y eliminación No tocar el tubo de vapor durante e inmediatamente después del uso. Esperar hasta que se haya enfriado el tubo de vapor. Requisito: El aparato está en disposición de servicio. 1. Coloque un recipiente debajo del capuchinador. 2.
Datos técnicos 1. Purgue el vapor del aparato (véase el capítulo 10.1 Purgar el vapor del aparato en la página 103). 2. Vacíe la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café. 3. Vacíe el depósito de agua. 4. Vacíe el depósito de granos. 5.
Page 106
Datos técnicos Datos técnicos Condiciones ambientales Temperatura de 10 °C a 32 °C Humedad relativa del aire del 30 % al 80 % (no condensante) Rango de dureza del agua °d °e °f Blando de 0 a 10 de 0 a 13 de 0 a 18 Medio de 10 a 15 de 13 a 19...
Page 109
İçindekiler İçindekiler Güvenliğiniz için ......................111 Kullanılan semboller ...................111 Tasarım amacına uygun kullanım ..............112 Elektrik akımı nedeniyle tehlike ..............112 Yanma ve haşlanma tehlikesi ................113 Genel güvenlik bilgileri ..................113 Cihazın tanıtımı .......................114 Cihazlara genel bakış ..................114 Kumanda alanına genel bakış .................116 Cappuccinatore ünitesine genel bakış ............118 İlk adımlar ..........................119 Cihazın ambalajından çıkarılması...
Page 110
İçindekiler Temel ayarların değiştirilmesi ...................136 Servis modunun çağrılması ................136 Enerji tasarruf programının ayarlanması .............136 Otomatik kapanmanın ayarlanması ..............137 Su sertliğinin ayarlanması .................138 Pişirme sıcaklığının ayarlanması ..............139 Cihazın fabrika ayarlarına dönüş ..............140 Öğütme derecesinin ayarlanması ..............140 Koruyucu bakım ve periyodik bakım ..............141 Genel temizlik ......................141 Pişirme ünitesinin temizlenmesi ..............142 Cappuccinatore ünitesinin temizlenmesi ...........144...
Kullanma kılavuzuna uyulmaması sonucunda oluşan hasarlarda Melitta firması herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Daha ayrıntılı bilgi edinmek istiyorsanız ya da cihazla ilgili sorularınız varsa lütfen Melitta firmasıyla irtibata geçin veya internet sitemizi ziyaret edin: www.melitta.de Yeni kahve otomatınızı zevkle kullanmanız dileğiyle...
ısıtma amacıyla tasarlanmıştır. Cihaz sadece evlerde kullanıma mahsustur. Bunun dışında her kullanım tasarım amacına aykırı kabul edilir ve fiziksel ve maddi hasarlara yol açabilir. Melitta firması, cihazın tasarım amacına uygun olmayan kullanımından doğan hasarlarda herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Elektrik akımı nedeniyle tehlike Cihaz veya elektrik kablosunun hasarlı...
Güvenliğiniz için Yanma ve haşlanma tehlikesi Dışarı sızan sıvılar ve buharlar çok sıcak olabilir. Cihazın parçaları da kısmen çok ısınır. Yanma ve haşlanmaları önlemek için aşağıdaki güvenlik bilgilerini dikkate alın: ū Dışarı sızan sıvı ve buharla cildinizin temas etmesinden kaçının. ū...
Cihazın tanıtımı Cihazın tanıtımı Cihazlara genel bakış Resim 1: Caffeo® Passione® ve Caffeo® Varianza® CS, sol önden bakış 1 Kapaklı su haznesi 6 Damlama teknesi 2 Kapaklı çekirdek haznesi 7 “Açma/Kapama” düğmesi 3 Fincan koyma yeri 8 2 kahve nozuluyla hazırlanan kahve spesiyaliteleri için yükseklik ayarlı...
Page 115
Cihazın tanıtımı Resim 2: Caffeo® Passione® ve Caffeo® Varianza® CS, sağ önden bakış 11 Kapak 14 Cappuccinatore 12 Pişirme ünitesi (içte) 15 Fincan paneli 13 Buhar borusu 16 Şamandıra...
Cihazın tanıtımı Kumanda alanına genel bakış Resim 3: Kumanda alanı 17 Seçim tuşları 18 Göstergeler 19 Kumanda tuşları ve düğme Tuş/ Tanım Fonksiyon Regülatör Küçük fincan Küçük porsiyon kahve hazırlanışı Orta boy Orta porsiyon kahve hazırlanışı fincan Büyük fincan Büyük porsiyon kahve hazırlanışı İki fincan İki fincan alımının ayarı...
Page 117
Cihazın tanıtımı Gösterge Anlamı Yandığında Cihaz kullanıma hazırdır Yanıp Cihaz ısınıyor veya bir kahve spesiyalitesi hazırlıyor söndüğünde Hızlı yanıp Kahve miktarı ayar programı işliyor söndüğünde Yandığında Kahve çekirdeklerinin sayısı: Güncel ayarlı kahve sertliği Yanıp Çekirdek haznesini doldurun veya söndüğünde kahve alımı iptal edildi Yandığında* My Bean Select®...
Cihazın tanıtımı Cappuccinatore ünitesine genel bakış Resim 4: Cappuccinatore 20 Hava emme borusu 21 Süt hortumu için tutucu 22 Süt hortumu bağlantısı 23 Süt hortumu 24 Sıcak su, süt veya süt köpüğü çıkışı 25 Seçim şalteri Seçim Fonksiyon şalterindeki sembol Sıcak süt için ayar Sıcak su...
İlk adımlar İlk adımlar Bu bölümde cihazınızı kullanıma nasıl hazırlamanız gerektiği açıklanmıştır. Cihazın ambalajından çıkarılması Cihaz haricinde ambalajda örneğin temizleme yardımcı elemanları ve maddeleri gibi başka aksesuarlar da bulunmaktadır. UYARI Temizleme maddeleriyle temas, gözlerde ve ciltte tahrişlere sebep olabilir. Teslimat kapsamındaki temizleme maddelerini çocukların ...
İlk adımlar Cihazın kurulumu Aşağıdaki uyarıları lütfen dikkate alın: ū Cihazı nemli ortamlarda kurmayın. ū Cihazı sağlam, düz ve kuru bir yüzeyin üzerine yerleştirin. ū Cihazı evye veya benzerleri yakınlarına kurmayın. ū Cihazı sıcak yüzeyler üzerine koymayın. ū Diğer cisimlerle veya duvarla arasında yaklaşık 10 cm‘lik yeterli bir mesafe bırakın.
Page 121
İlk adımlar Resim 5: “Açma/Kapama” düğmesi Ön koşul: Cihaz kurulmuş ve bağlantısı yapılmış olmalıdır. 1. Cappuccinatore ünitesinin altına bir kap koyun. 2. “Açma/Kapama” düğmesine (7) basın. » Cihaz, su haznesinin doldurulması gerektiğini gösterir. 3. Su haznesini çıkarın. Su haznesini sade suyla çalkalayın. Su haznesine temiz su doldurun ve yerine takın.
Genel kullanım bilgileri Genel kullanım bilgileri Bu bölümde cihazın günlük kullanımına ilişkin temel adımlar tarif edilmiştir. Cihazın çalıştırılması ve kapatılması İlk kez işletime alma sırasında çalıştırmadan önce 3.5 Cihazın ilk kez çalıştırılması ve havasının alınması Sayfa 120 bölümünü okuyun. Bilgi ū Açma ve kapama sırasında cihaz otomatik yıkama yapar.
Genel kullanım bilgileri Kumanda alanının kullanımı Başlıca programlara kumanda alanından ulaşılır. İstediğiniz tuşa basın. Tuşların kullanımı için aşağıda belirtildiği gibi hareket edin: Kısa basın Bir programı seçmek için tuşlardan birine kısa basın. Uzun basın Olası mevcut ikinci programı seçmek için tuşlardan birine 2 saniyeden uzun basın.
Genel kullanım bilgileri Resim 6: Çekirdek haznesinin kapağını açın (Caffeo® Varianza® CS) 1. Çekirdek haznesinin (2) kapağını (26) açın. 2. Çekirdek haznesine kahve çekirdekleri doldurun. 3. Çekirdek haznesinin kapağını kapatın. Bilgi Yanıp sönen gösterge kahve çekirdeği doldurmanızı ister. Bir sonraki kahve alımında gösterge artık yanıp sönmez.
Page 125
Genel kullanım bilgileri Resim 7: Su haznesi (Caffeo® Varianza® CS) 1. Su haznesinin kapağını (27) açın, su haznesini (1) kulpundan yukarıya doğru çekerek cihazdan çıkarın. 2. Su haznesine su doldurun. 3. Su haznesini yukarıdan cihaza yerleştirin ve kapağını kapatın.
Genel kullanım bilgileri Kahve spesiyaliteleri için çıkışın ayarlanması Kahve spesiyaliteleri çıkış ünitesi (8) yükseklik ayarlıdır. Çıkış ile fincan arasındaki mesafenin mümkün oldukça küçük olmasına dikkat edin. Fincanın büyüklüğüne göre çıkış ünitesini yukarıya veya aşağıya kaydırın. Resim 8: Kahve spesiyaliteleri için çıkışın ayarlanması (Caffeo® Varianza® CS) Cappuccinatore ünitesinin bağlanması...
Genel kullanım bilgileri 1. Cappuccinatore ünitesini buhar borusuna (13) bağlayın. Bunu yaparken Cappuccinatore ünitesinin bağlantısını buhar borusunun durdurucusuna (28) kadar itin. 2. Süt hortumunu (23) Cappuccinatore ünitesine bağlayın. 3. Henüz süt kullanmak istemiyorsanız, süt hortumunu tutucuya (21) sıkıştırabilirsiniz. Süt kullanımı Mükemmel kahve lezzeti için sadece soğutulmuş...
Genel kullanım bilgileri Damlama teknesinin ve kahve posası kabının boşaltılması Birden fazla içecek alındıktan sonra damlama haznesi (6) ve kahve posası kabı (5) dolu olabilir; bunların boşaltılmaları gerekir. Yukarı çıkan şamandıra (16) damlama teknesinin güncel doluluk seviyesini gösterir. Cihaz da belirli sayıda içecek alındıktan sonra damlama haznesinin ve kahve posası...
My Bean Select® fonksiyonunun kullanımı My Bean Select® fonksiyonunun kullanımı Tek porsiyonların hazırlanması fonksiyonu sadece Caffeo® Varianza® CS modelinde mevcuttur. My Bean Select® fonksiyonuyla başka bir kahve türünden bir kahve spesiyalitesi hazırlayabilirsiniz. Hazırlamak için tek porsiyon kahve çekirdeğini ayrı olarak doldurun. Çekirdek haznesi örneğin hafif kavrulmuş...
Page 130
My Bean Select® fonksiyonunun kullanımı Resim 12: Dozajlama kaşığını alın (Caffeo® Varianza® CS) Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır. 1. Dozajlama kaşığını (10) kahve çekirdeği yuvasından (30) alın. » Yanıp sönen gösterge çekirdek yuvasını doldurmanızı ister. 2. Dozajlama kaşığıyla tek porsiyonluk kahve çekirdeğini çekirdek yuvasına (30) doldurun.
İçeceklerin hazırlanması İçeceklerin hazırlanması İçeceklerin hazırlanmasının iki yolu vardır: ū Kahve spesiyaliteleri çıkışında kahve spesiyalitelerinin hazırlanması veya ū Cappuccinatore ünitesinde sıcak su, sıcak süt ve süt köpüğünün hazırlanması Dikkatinize: ū Su haznesinde daima yeterli miktarda su olmalıdır. Doluluk seviyesi düşük ise cihaz sizden doldurmanızı isteyecektir. ū...
İçeceklerin hazırlanması Kahve spesiyalitelerinin hazırlanması Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır. 1. Çıkışın altına bir fincan koyun. 2. “Küçük fincan”, “Orta boy fincan” veya “Büyük fincan” seçim tuşuna basın. » Öğütme işlemi ve içecek çıkışı başlar. » İçecek çıkışı otomatik olarak sonlandırılır. 3.
İçeceklerin hazırlanması Aynı anda iki kahve spesiyalitesinin hazırlanması “İki fincan” kumanda tuşuyla aynı anda iki kahve spesiyalitesi hazırlayabilirsiniz. Cihaz, çift fincan alımında iki öğütme işlemi gerçekleştirir. Resim 13: İki fincan alımı (Caffeo® Varianza® CS) 1. Çıkışın (8) altına iki fincan koyun. 2.
İçeceklerin hazırlanması Süt köpüğü veya sıcak süt hazırlanışı Süt köpüğü veya sıcak su Cappuccinatore ünitesinde hazırlanır. Süt köpüğü ve sıcak süt hazırlanışı birbirine benzemektedir. Bunun için buhar gereklidir. UYARI Dışarı çıkan sıcak su ve sıcak buhar borusu Dışarı çıkan buhara dokunmayın. ...
İçeceklerin hazırlanması Cappuccinatore ünitesinin yıkanması 1. Bir kaba sade su doldurun. 2. Süt hortumunu doldurduğunuz kaba daldırın. 3. Cappuccinatore ünitesinin altına boş bir kap koyun. 4. “Buhar alımı” kumanda tuşuna basın. » Yanıp sönen gösterge, cihazın buhar alımı için ısındığını gösterir. »...
Temel ayarların değiştirilmesi Temel ayarların değiştirilmesi Bu bölümde, cihazın temel ayarlarını nasıl değiştirebileceğiniz tarif edilecektir. Servis modunun çağrılması Cihazın bazı temel ayarlarını ancak servis modunda değiştirebilirsiniz. Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır. 1. Servis moduna ulaşmak için “Servis” kumanda tuşuna 2 saniyeden uzun basın.
Temel ayarların değiştirilmesi Aşağıdaki süreleri ayarlayabilirsiniz: Gösterge Süre 3 dk. 30 dk. 60 dk. 120 dk. 240 dk. Bilgi Herhangi bir tuşa basarak enerji tasarruf programı sonlandırılır. Ön koşul: Servis modu çağrılmış olmalıdır. 1. Enerji tasarruf programı göstergesi belirene kadar “Servis” kumanda tuşuna basın.
Temel ayarların değiştirilmesi Ön koşul: Servis modu çağrılmış olmalıdır. 1. Otomatik kapanma servis modu göstergesi belirene kadar “Servis” kumanda tuşuna basın. 2. İstenilen süre ayarlanana kadar “Kahve sertliği” kumanda tuşuna basın. 3. Servis modunda bir sonraki temel ayara geçebilir veya servis modundan çıkabilirsiniz: a) Bir sonraki temel ayara geçmek için “Servis”...
Temel ayarların değiştirilmesi Ön koşul: Servis modu çağrılmış olmalıdır. 1. Su sertliği servis modu göstergesi belirene kadar “Servis” kumanda tuşuna basın. 2. İstenilen su sertliği ayarlanana kadar “Kahve sertliği” kumanda tuşuna basın. 3. Servis modunda bir sonraki temel ayara geçebilir veya servis modundan çıkabilirsiniz: a) Bir sonraki temel ayara geçmek için “Servis”...
Temel ayarların değiştirilmesi Cihazın fabrika ayarlarına dönüş Cihazın fabrika ayarlarına dönmesini sağlayabilirsiniz. Bilgi Cihazı fabrika ayarına getirirseniz, servis modundaki tüm kişisel temel ayarlarınız silinir (bkz. Bölüm 7.1 Servis modunun çağrılması Sayfa 136). Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır. 1. “Servis” kumanda tuşuna ve ayrıca “Orta boy fincan” seçim tuşuna basın. »...
Koruyucu bakım ve periyodik bakım 1. Su haznesini çıkarın. Gövdede “Öğütme derecesi ayar” kolu (9) görülür. » 2. Resim 14'de görüldüğü gibi kolu sola veya sağa doğru ayarlayın. ū Sola Öğütme derecesi ince ū Sağa Öğütme derecesi kaba 3. Su haznesine yerine takın. Bilgi ū...
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Pişirme ünitesinin temizlenmesi Cihazda hasar oluşmasını önlemek için pişirme ünitesini haftada bir kez temizlemenizi öneririz. Temizleme sırasında kapak arkasında cihaz yüzeylerinde bulunan kahve artıklarını yumuşak, kuru bir bezle temizleyebilirsiniz. UYARI Açık olan cihaz temizlenirken elektrik çarpma tehlikesi vardır Kapak arkasında cihaz yüzeylerini temizlemeden önce cihazı...
Page 143
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Resim 16: Pişirme ünitesinin temizlenmesi 4. Pişirme ünitesini akan suyun altında her tarafından iyice yıkayın. Pişirme ünitesi ve süzgeç (33) kahve artıklarından arınmış olmalıdır. » 5. Pişirme ünitesinin suyu damlayana kadar bekleyin. 6. Pişirme ünitesini cihaza yerleştirin. Pişirme ünitesinin kulpundaki kırmızı kola bastırın ve tutun, ardından kulpu saat yönünün tersine yerine oturuncaya dek sonuna kadar çevirin.
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Cappuccinatore ünitesinin temizlenmesi Ayrıca Cappuccinatore ünitesi ve süt hortumunun da düzenli olarak temizlenmesini öneririz. Resim 17: Cappuccinatore ünitesinin parçalara ayrılması Cappuccinatore ünitesini parçalarına ayırmak için aşağıda belirtildiği gibi hareket edin: 1. Cappuccinatore ünitesini çekerek buhar borusundan (13) çıkarın. 2.
Kahve otomatı temizleme maddeleriyle temas, gözlerde ve ciltte tahrişlere sebep olabilir. Kahve otomatı temizleme maddesinin ambalajı üzerinde yer alan kullanım uyarılarını dikkate alın. DİKKAT Uygun olmayan kahve otomatı temizleyicilerinin kullanılması cihazda hasarlara yol açabilir. Sadece Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines temizlik tabletlerini kullanın.
Page 146
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır. Su haznesi dolu olmalıdır. Tuşlar Göstergeler Adımlar 1. “Servis” tuşuna ve ayrıca “Kahve sertliği” kumanda tuşuna 2 saniyeden uzun basın. » Cihaz, ū temizlik programının işlediğini, ū birinci program kademesine ulaşıldığını, ū...
Page 147
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Tuşlar Göstergeler Adımlar 4. Kahve posası kabını çıkış ünitesinin altına koyun. 5. Pişirme ünitesini çıkarın ve Bölüm 8.2 Pişirme ünitesinin temizlenmesi Sayfa 142 altında tarif edildiği gibi temizleyin. Bunu yaparken cihazı kapatmayın. 6. Temizlik tabletini pişirme ünitesine yerleştirin (bkz.
Buhar borusunun soğumasını bekleyin. DİKKAT Uygun olmayan kireç çözücü maddenin kullanılması cihazda hasarlara yol açabilir. Sadece Melitta® ANTI CALC Espresso Machines sıvı kireç çözücüyü kullanın. DİKKAT Takılı olan su filtresi kireç çözme programı boyunca hasar görebilir. Su filtresini çıkarın.
Page 149
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır. 0,5 litre kireç çözücü hazırlanmış olmalıdır.. Seçim Göstergeler Adımlar şalterindeki sembol veya tuşlar 1. “Servis” tuşuna ve ayrıca “Buhar alımı” kumanda tuşuna 2 saniyeden uzun basın. » Cihaz, ū kireç çözme programının işlediğini, ū...
Page 150
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Seçim Göstergeler Adımlar şalterindeki sembol veya tuşlar 7. Su haznesine 0,5 litre kireç çözücü doldurun. Bunu yaparken kahve otomatı kireç çözücüsünün kullanım kılavuzunu dikkate alın. 8. Su haznesine yerine takın. » Kireç çözme işlemi başlar. »...
Page 151
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Seçim Göstergeler Adımlar şalterindeki sembol veya tuşlar 16. Sıcak su çıkışı kesildiğinde düğmeyi saat yönünün tersine sonuna kadar çevirin. » Cihaz, son program kademesine ulaşıldığını gösterir. » Damlama teknesine sıcak su akar. » Birkaç dakika sonra cihaz, damlama teknesi ve kahve posası...
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Su filtresinin kullanımı Su filtresinin kullanılması cihazın ömrünü uzatır ve cihazı o kadar sık kireçten arındırmanız gerekmez. Teslimat kapsamındaki su filtresi suyun içindeki kireç ve diğer zararlı maddeleri filtreler. Resim 19: Su filtresinin takılması veya çıkarılması Su filtresi (35), takma yardımcı...
Page 153
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Su filtresinin takılması Bilgi Su filtresi kullanıyorsanız su sertliğini ayarlamanız mümkün değildir. Su sertliği otomatik olarak yumuşak ayarındadır (bkz. Bölüm 7.4 Su sertliğinin ayarlanması Sayfa 138). Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır. Yeni su filtresi hazır olmalıdır. 1.
Page 154
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Su filtresinin değiştirilmesi Yeni su filtresini takın (bkz. Bölüm Su filtresinin takılması Sayfa 153). Su filtresinin kalıcı olarak iptali Takılı olan su filtresini çıkardıysanız ve cihazı su filtresiz kullanmak istiyorsanız, su filtresini şu şekilde iptal edebilirsiniz: 1.
Arızalar Arızalar Aşağıda belirtilen önlemlerle arızaların giderilemediği veya burada belirtilmeyen daha başka arızaların belirdiği hallerde lütfen müşteri hattını arayın (şehir içi görüşme tarifesi). Tecnimel Hostelería, S.L.U. +34 (0)91/ 644 81 30 Arıza Sebebi Önlem Kahve sadece Öğütme derecesi fazla Daha kaba bir öğütme derecesi ...
Nakliye, depolama ve imha Arıza Sebebi Önlem Pişirme ünitesi Pişirme ünitesinin kilit Kilit mekanizması kolunun çıkarıldıktan sonra mekanizmasının kolu düzgün bir şekilde yerine tekrar yerleştirilemiyor. doğru pozisyonda oturup oturmadığını kontrol değil. edin (bkz. Bölüm 8.2 Sayfa 142). Tahrik ünitesi doğru Kontrol tuşuna “Kahve sertliği”...
Nakliye, depolama ve imha Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır. 1. Cappuccinatore ünitesinin altına bir kap koyun. 2. “Servis” tuşuna ve ayrıca “Küçük fincan” seçim tuşuna 2 saniyeden uzun basın. » Buhar boşaltma sırasında gösterge yanıp söner. » Yanan gösterge, su haznesinin çıkarılması gerektiğini gösterir. 3.
Teknik veriler Cihazı nakletmeden önce aşağıda belirtilen çalışmaları yapın: 1. Cihazın buharını boşaltın (bkz. Bölüm 10.1 Cihazın buharının boşaltılması Sayfa 156). 2. Damlama teknesini ve kahve posası kabını boşaltın. 3. Su haznesini boşaltın. 4. Çekirdek haznesini boşaltın. 5. Cihazı temizleyin (bkz. Bölüm 8.1 Genel temizlik Sayfa 141). 6.
Page 159
Teknik veriler Su sertlik aralığı °d °e °f Yumuşak 0 ile 10 arası 0 ile 13 arası 0 ile 18 arası Orta 10 ile 15 arası 13 ile 19 arası 18 ile 27 arası Sert 15 ile 20 arası 19 ile 25 arası 27 ile 36 arası Çok sert <20 >25 >36 Fabrika ayarları...
Page 161
Spis treści Spis treści Dla Waszego bezpieczeństwa..................163 Stosowane symbole ....................163 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...........164 Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym ..........164 Niebezpieczeństwo oparzenia i poparzenia ..........165 Bezpieczeństwo ogólne ..................165 Zestawienie urządzeń ....................166 Zarys urządzeń ......................166 Zarys panelu obsługi ..................168 Zarys Cappuccinatore ..................170 Pierwsze kroki ........................171 Rozpakowanie urządzenia ................171 Sprawdzenie zakresu dostawy ................171...
Page 162
Spis treści Zmiana ustawień podstawowych ................188 Wywołanie trybu serwisowego ..............188 Ustawienie programu oszczędzającego energię ........189 Ustawianie automatycznego wyłączania ............190 Ustawianie twardości wody ................190 Ustawienie temperatury parzenia ..............191 Resetowanie urządzenia na ustawienia fabryczne ........192 Ustawianie stopnia zmielenia ................193 Pielęgnacja i konserwacja ...................194 Ogólne czyszczenie .....................194 Czyszczenie modułu parzenia .................194 Czyszczenie Cappuccinatore ................196...
Firma Melitta nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Jeżeli potrzebujecie Państwo dalszych informacji lub macie pytania dotyczące tego urządzenia, to proszę zwrócić się do firmy Melitta lub odwiedzić nas w Internecie pod adresem: www.melitta.de Życzymy Państwu dużo zadowolenia z Waszego urządzenia.
Urządzenie przeznaczone jest do używania w prywatnym gospodarstwie domowym. Każde inne zastosowanie uznawane jest jako niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do problemów zdrowotnych i szkód materialnych. Melitta nie odpowiada za szkody, które powstają przez stosowanie urządzenie niezgodne z przeznaczeniem. Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym Jeżeli urządzenie lub kabel sieciowy są...
Dla Waszego bezpieczeństwa ū Uszkodzone urządzenie może być naprawiane wyłącznie przez autoryzowany warsztat. Nie naprawiać urządzenia samemu. ū Nie dokonywać żadnych zmian w urządzeniu, jego częściach składowych i osprzęcie. ū Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Niebezpieczeństwo oparzenia i poparzenia Wyciekające płyny i opary mogą być bardzo gorące. Części urządzenia stają...
Zestawienie urządzeń Zestawienie urządzeń Zarys urządzeń Ilustr. 1: Caffeo® Passione® i Caffeo® Varianza® CS z lewej strony przód 1 Zbiornik na wodę z pokrywą 6 Kratka ociekowa 2 Pojemnik na ziarna kawy z 7 Przycisk "Włącz/wyłącz" pokrywą 3 Płaszczyzna na odstawiane 8 Wylot z regulacją...
Page 167
Zestawienie urządzeń Ilustr. 2: Caffeo® Passione® i Caffeo® Varianza® CS z prawej strony przód 11 Osłona 14 Cappuccinatore 12 Moduł parzenia (wewnątrz) 15 Podstawa na filiżanki 13 Przewód parowy 16 Pływak...
Zestawienie urządzeń Zarys panelu obsługi Ilustr. 3: Panel obsługi 17 Przyciski poboru 18 Wyświetlacze 19 Przyciski obsługi i pokrętło do regulacji Przycisk/ Nazwa Funkcja Regulator mała filiżanka Przyrządzenie małej porcji kawy średnia Przyrządzenie średniej porcji kawy filiżanka duża filiżanka Przyrządzenie dużej porcji kawy dwie filiżanki Ustawienie poboru dwóch filiżanek Serwis...
Page 169
Zestawienie urządzeń Wyświetlacz Znaczenie świeci się Urządzenie jest gotowe do użytku miga Urządzenie nagrzewa się lub przyrządza kawę miga szybko Program do ustawiania ilości kawy jest w toku świeci się Ilość kawy ziarnistej: Aktualnie ustwiona moc kawy miga Napełnić pojemnik na ziarna kawy lub Pobór kawy jest przerwany świeci się* Funkcja My Bean Select®...
Pierwsze kroki Pierwsze kroki Rozdział zawiera opis, w jaki sposób należy przygotować do użytku urządzenie, które znajduje się w Państwa posiadaniu. Rozpakowanie urządzenia W opakowaniu oprócz urządzenia znajdują się dalsze akcesoria, jak na przykład przybory i środki do czyszczenia. OSTROŻNIE Kontakt ze środkami czyszczącymi może prowadzić...
Pierwsze kroki Instalacja urządzenia Proszę przestrzegać następujących wskazówek: ū Nie instalować urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach. ū Urządzenie ustawić na stabilnej, równej i suchej powierzchni. ū Nie instalować urządzenia w pobliżu zlewów i podobnych sprzętów. ū Nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach. ū...
Page 173
Pierwsze kroki Ilustr. 5: Przycisk "Włącz/wyłącz" Warunek: Urządzenie jest zainstalowane i podłączone. 1. Pod Cappuccinatore ustawić naczynie. 2. Wcisnąć przycisk "Włącz/wyłącz"(7) » Urządzenie wskazuje, że zbiornik na wodę musi być napełniony. 3. Wyjąć zbiornik na wodę. Czystą wodą wypłukać zbiornik na wodę. Napełnić...
Podstawowa obsługa Podstawowa obsługa Rozdział zawiera opis podstawowych etapów obsługi przy codziennej obsłudze urządzenia. Włączanie i wyłączanie urządzenia Przed włączeniem przy pierwszym uruchomieniu urządzenia przeczytać rozdział 3.5 Pierwsze włączenie i odpowietrzenie urządzenia na stronie 172. Informacja ū Przy włączaniu i wyłączaniu, urządzenie przeprowadza automatyczne płukanie.
Podstawowa obsługa Posługiwanie się panelem obsługi Za pomocą panelu obsługi dostępne są istotne programy. Wcisnąć żądany przycisk. Do obsługi przycisków stosować poniższe czynności: Krótkie naciskanie Aby wybrać program, nacisnąć krótko przycisk. Długie naciskanie Aby wybrać ewentualnie istniejący drugi program, przycisk nacisnąć...
Podstawowa obsługa Ilustr. 6: Otworzyć pokrywę pojemnika na ziarna kawy (Caffeo® Varianza® CS) 1. Otworzyć pokrywę (26) pojemnika na ziarna kawy (2). 2. Do pojemnika ziaren wsypać kawę ziarnistą. 3. Zamknąć pokrywę pojemnika na ziarna kawy. Informacja Migający wskaźnik nakazuje dopełnić kawę ziarnistą. Przy następnym poborze wskaźnik już...
Page 177
Podstawowa obsługa Ilustr. 7: Zbiornik na wodę (Caffeo® Varianza® CS) 1. Otworzyć pokrywę zbiornika na wodę (27) i wyjąć zbiornik na wodę (1) za uchwyt do góry z urządzenia. 2. Napełnić zbiornik na wodę wodą. 3. Zbiornik na wodę wstawić z góry do urządzenia i zamknąć pokrywę.
Podstawowa obsługa Ustawianie wylotu dla różnych kaw Wylot dla różnych kaw (8) posiada regulację wysokości. Ustawić możliwie małą odległość między wylotem a naczyniem. W zależności od wysokości naczynia, przesuwać wylot do góry lub w dół. Ilustr. 8: Ustawianie wylotu dla napojów kawowych (Caffeo® Varianza® CS) Podłączenie Cappuccinatore Za pomocą...
Podstawowa obsługa 1. Cappuccinatore połączyć z przewodem parowym (13). Podłączenie Cappuccinatore wsunąć do oporu (28) przewodu parowego. 2. Połączyć wężyk do mleka (23) z Cappuccinatore. 3. Jeżeli nie chcecie Państwo jeszcze używać mleka, to możecie wężyk do mleka wcisnąć do uchwytu (21). Stosowanie mleka Dla optymalnej rozkoszy picia kawy należy używać schłodzonego mleka. Ilustr.
Podstawowa obsługa Opróżnianie pojemnika na skropliny i pojemnika na fusy Po większej liczbie pobrań kawy, pojemnik na skropliny (6) i pojemnik na fusy (5) mogą być pełne i muszą zostać opróżnione. Wystający pływak (16) powiadamia o aktualnym poziomie napełnienia pojemnika na skropliny. Urządzenie pokazuje również...
Stosowanie funkcji My Bean Select® Stosowanie funkcji My Bean Select® Funkcja do przyrządzania pojedynczych porcji jest dostępna tylko w Caffeo® Varianza® CS. Za pomocą funkcji My Bean Select® można przyrządzić pojedyńczą kawę z innego gatunku kawy. W celu przyrządzenia napełnić osobno jedną porcję ziaren kawy.
Page 182
Stosowanie funkcji My Bean Select® Ilustr. 12: Wyjmowanie łyżki do dozowania (Caffeo® Varianza® CS) Warunek: Urządzenie jest gotowe do użytku. 1. Łyżkę do dozowania (10) zdjąć z kasety na kawę ziarnistą (30). » Migający wskaźnik nakazuje napełnienie kasety na kawę ziarnistą. 2. Za pomocą łyżki do dozowania wsypać pojedynczą porcję kawy ziarnistej do kasety na kawę...
Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Istnieją dwie możliwości przyrządzania dowolnych rodzajów kawy: ū Przyrządzanie kawy na wylocie do kawy lub ū przyrządzanie gorącej wody, ciepłego mleka i pianki z mleka na Cappuccinatore. Proszę przestrzegać: ū W zbiorniku na wodę powinna zawsze znajdować się wystarczająca ilość wody.
Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Warunek: Urządzenie jest gotowe do użytku. 1. Pod wylotem ustawić naczynie. 2. Wcisnąć przycisk poboru "mała filiżanka", "średnia filiżanka" lub "duża filiżanka". » Startuje proces mielenia i wydanie kawy. » Wydawanie kawy zostaje zakończone automatycznie. 3.
Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Jednoczesne przyrządzanie dwóch kaw Za pomocą przycisku obsługi "dwie filiżanki" przyrządza się jednocześnie dwie kawy. Przy poborze dwóch filiżanek urządzenie wykonuje dwa procesy mielenia. Ilustr. 13: Pobór dwóch filiżanek (Caffeo® Varianza® CS) 1. Pod wylotem ustawić dwa naczynia (8). 2.
Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Przyrządzanie pianki z mleka lub ciepłego mleka Piankę z mleka i ciepłe mleko przyrządza się na Cappuccinatore. Przyrządzanie pianki z mleka i ciepłego mleka są podobne. Do przyrządzania wymagana jest para wodna. OSTROŻNIE Wyciekająca gorąca woda i gorący przewód parowy Nie sięgać...
Zmiana ustawień podstawowych 4. Pokrętło do regulacji przekręcić do oporu w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. » Wydawanie napoju zostaje wstrzymane. 5. Pobrać naczynie. Zmiana ustawień podstawowych W poniższym rozdziale opisane jest, jak można zmieniać podstawowe ustawienia urządzenia. Wywołanie trybu serwisowego Niektóre z podstawowych ustawień...
Zmiana ustawień podstawowych Ustawienie programu oszczędzającego energię Jeżeli w trybie serwisowym świeci się znajdujący się obok wskaźnik, to można ustawić program oszczędzający energię. Program oszczędzania energii powoduje obniżenie temperatury grzania. Dodatkowo wskaźnik w polu obsługi świeci słabiej. Urządzenie przełącza się po wyznaczonym czasie automatycznie na program oszczędzający energię, gdy nie jest przez dłuższy czas obsługiwane.
Zmiana ustawień podstawowych Ustawianie automatycznego wyłączania Jeżeli w trybie serwisowym świeci się znajdujący się obok wskaźnik, to można ustawić automatyczne wyłączanie. Urządzenie wyłącza się po wyznaczonym czasie automatycznie, gdy nie jest przez dłuższy czas obsługiwane. Można ustawić następujące czasy: Wyświetlacz Czas 9 min 30 min...
Zmiana ustawień podstawowych Twardość wody określić używając załączonego papierka wskaźnikowego. Proszę przestrzegać poleceń na opakowaniu papierka wskaźnikowego i tabeli Zakres twardości wody na stronie 212. Możliwe jest ustawienie następujących twardości wody: Wyświetlacz Twardość wody miękka, usuwać kamień po 150 litrach średnia, usuwać kamień po 100 litrach twarda, usuwać...
Zmiana ustawień podstawowych Warunek: Tryb serwisowy jest wywołany. 1. Naciskać przycisk obsługi „Serwis“ tak często, aż ukaże się wskaźnik dla trybu serwisowego Temperatura parzenia. 2. Naciskać przycisk obsługi „Moc kawy“ tak często, aż ustawiona zostanie żądana temperatura parzenia. 3. Można wywołać następne ustawienie podstawowe w trybie serwisowym lub opuścić...
Zmiana ustawień podstawowych Ustawianie stopnia zmielenia Stopień zmielenia kawy ma wpływ na jej smak. Stopień zmielenia został przed dostawą optymalnie ustawiony. Zalecana jest regulacja stopnia zielenia kawy, najwcześniej po około 1000 jej pobrań (po około 1 roku). Ilustr. 14: Dźwignia do ustawiania stopnia zmielenia (Caffeo® Varianza® CS) 1.
Pielęgnacja i konserwacja Pielęgnacja i konserwacja Dzięki regularnej pielęgnacji i konserwacji urządzenia, zapewniona jest niezmienna wysoka jakość otrzymywanej kawy. Ogólne czyszczenie Urządzenie należy czyścić regularnie. Zewnętrzne zanieczyszczenia powstałe od mleka i kawy należy natychmiast usuwać. UWAGA Stosowanie nieodpowiednich środków czyszczących może prowadzić do porysowania powierzchni.
Page 195
Pielęgnacja i konserwacja Ilustr. 15: Wyjmowanie modułu parzenia (Caffeo® Varianza® CS) 1. Otworzyć osłonę (11). W tym celu sięgnąć do wgłębienia po prawej stronie urządzenia i przesunąć osłonę do tyłu. Zdjąć osłonę. 2. Wcisnąć i przytrzymać czerwoną dźwignię (32) za uchwyt modułu parzenia (12), i przekręcić...
Pielęgnacja i konserwacja Czyszczenie Cappuccinatore Dodatkowo zaleca się regularne czyszczenie Cappuccinatore i wężyka do mleka. Ilustr. 17: Rozbieranie Cappuccinatore W celu rozebrania Cappuccinatore, postępować jak poniżej: 1. Cappuccinatore ściągnąć z przewodu parowego (13). 2. Z Cappuccinatore ściągnąć następujące pojedyncze części: ū wężyk do mleka (23), ū...
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących dozowania, znajdujących się na opakowaniu środka czyszczącego do automatycznych ekspresów do kawy. UWAGA Stosowanie nieodpowiednich środków czyszczących do automatycznych ekspresów do kawy może prowadzić do uszkodzeń urządzenia. Stosować wyłącznie oczyszczacz w tabletkach Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines.
Page 198
Pielęgnacja i konserwacja Wymogi: Urządzenie jest gotowe do użytku. Zbiornik na wodę jest napełniony. Przyciski Wyświetlacze Kolejne czynności 1. Nacisnąć przez ponad 2 sekundy przycisk obsługi "Serwis" i dodatkowo przycisk obsługi "Moc kawy". » Urządzenie wskazuje, że ū program czyszczenia jest w toku, ū...
Page 199
Pielęgnacja i konserwacja Ilustr. 18: Włożenie do modułu parzenia tabletki do czyszczenia. Przyciski Wyświetlacze Kolejne czynności 4. Pod wylotem ustawić naczynie na fusy kawy. 5. Wyjąć moduł parzenia i do wyczyścić, tak jak opisano w rozdziale 8.2 Czyszczenie modułu parzenia na stronie 194.
Page 200
Pielęgnacja i konserwacja Przyciski Wyświetlacze Kolejne czynności 8. Założyć pojemnik na skropliny bez pojemnika na fusy kawy. 9. Pod wylotem ustawić naczynie na fusy kawy. » Urządzenie pokazuje, że osiągnięty został ostatni poziom programu. » Proces czyszczenia jest kontynuowany. » Następnie urządzenie pokazuje, że pojemnik na skropliny i pojemnik na fusy kawy muszą...
Odczekać, aż przewód parowy się ochłodzi. UWAGA Stosowanie nieodpowiednich odkamieniaczy może prowadzić do uszkodzeń urządzenia. Stosować wyłącznie odkamieniacz w płynie Melitta® ANTI CALC Espresso Machines. UWAGA Wkręcony filtr do wody może zostać uszkodzony w trakcie programu usuwania kamienia.
Page 202
Pielęgnacja i konserwacja Wymogi: Urządzenie jest gotowe do użytku. Przygotowano 0,5 litra roztworu do usuwania kamienia i jest on gotowy do użycia. Symbol na Wyświetlacze Kolejne czynności przełączniku lub przyciski 1. Nacisnąć przez ponad 2 sekundy przycisk obsługi "Serwis" i dodatkowo przycisk obsługi "Pobór pary".
Page 203
Pielęgnacja i konserwacja Symbol na Wyświetlacze Kolejne czynności przełączniku lub przyciski 7. Do zbiornika na wodę napełnić 0,5 litra roztworu do usuwania kamienia. Przestrzegać przy tym odpowiedniej instrukcji obsługi odkamieniacza do automatycznego ekspresu do kawy. 8. Ponownie założyć zbiornik na wodę. »...
Page 204
Pielęgnacja i konserwacja Symbol na Wyświetlacze Kolejne czynności przełączniku lub przyciski 15. Napełnić zbiornik na wodę świeżą wodą i ponownie wstawić. » Gorąca woda płynie do naxzynia na fusy kawy. 16. Jak tylko nie wypływa już gorąca woda, to pokrętło do regulacji przekręcić...
Pielęgnacja i konserwacja Stosowanie filtra do wody Stosowanie filtra do wody wydłuża żywotność urządzenia i trzeba je rzadziej odkamieniać. Znajdujący się w zestawie filtr do wody odfiltrowuje z wody wapń i inne substancje szkodliwe. Ilustr. 19: Wkręcanie lub wykręcanie filtra do wody Filtr do wody (35) jest wkręcany lub wykręcany przy użyciu urządzenia pomocniczego (34) w gwint (36) znajdujący się...
Page 206
Pielęgnacja i konserwacja Zakładanie filtra do wody Informacja Jeżeli używa się filtra do wody, to nie można ustawić twardości wody. Twardość wody jest automatycznie ustawiona na miękką (patrz rozdział 7.4 Ustawianie twardości wody na stronie 190). Wymogi: Urządzenie jest gotowe do użytku. Nowy filtr do wody jest przygotowany.
Page 207
Pielęgnacja i konserwacja 11. Gdyby woda nie wlewała się już do naczynia i urządzenie nie pokazuje, że zbiornik na wodę musi zostać napełniony, to przekręcić pokrętło do regulacji do oporu w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. 12. Pojemnik na fusy kawy założyć ponownie do pojemnika na skropliny. »...
Awarie Awarie Jeżeli wymienione poniżej działania nie usuną awarii lub wystąpią inne, tutaj niewymienione awarie, to należy skontaktować się z naszą Hotline (taryfa miejscowa). Elka Pieterman Polska Sp. z o.o. +48 (0)12/ 614 52 48 Awaria Przyczyna Działanie Kawa leci z wylotu Stopień...
Transport, składowanie i utylizacja Awaria Przyczyna Działanie Moduł parzenia nie Uchwyt do blokowania Sprawdzić, czy uchwyt blokady daje się założyć po jego modułu parzenia nie modułu parzenia prawidłowo wyjęciu. jest we właściwym zaskoczył (patrz rozdział 8.2 na położeniu. stronie 194). Napęd nie jest we ...
Transport, składowanie i utylizacja Warunek: Urządzenie jest gotowe do użytku. 1. Pod Cappuccinatore ustawić naczynie. 2. Na ponad 2 sekundy wcisnąć przycisk obsługi „Serwis“ i dodatkowo przycisk poboru "mała filiżanka“. » W trakcie trwania odparowywania wskaźnik miga. » Świecący wskaźnik pokazuje, że zbiornik na wodę musi zostać wyjęty.
Dane techniczne 4. Opróżnić pojemnik na ziarna kawy. 5. Urządzenie oczyścić (patrz rozdział 8.1 Ogólne czyszczenie na stronie 194). 6. Umocować luźne części (metalową podstawę na filiżanki itd.) używając odpowiedniej taśmy klejącej. 7. Urządzenie opakować. 10.3 Utylizacja urządzenia Oznaczone tym symbolem urządzenia podlegają Europejskiej Wytycznej 2002 / 96 / EG dla WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Page 212
Dane techniczne Zakres twardości wody °d °e °f Miękka 0 do 10 0 do 13 0 do 18 Średnia 10 do 15 13 do 19 18 do 27 Twarda 15 do 20 19 do 25 27 do 36 Bardzo twarda <20 >25 >36 Ustawienia fabryczne Mała filiżanka Ilość kawy 40 ml Moc kawy Normalna Temperatura parzenia Normalna Średnia filiżanka Ilość...
Page 215
Содержание Содержание Для Вашей безопасности ..................217 Используемые символы ..................217 Применение по назначению ................218 Опасность, обусловленная электрическим током ......218 Опасность получения ожога .................219 Общая безопасность ..................219 Обзор аппарата ......................221 Общий вид аппаратов ..................221 Общий вид панели управления ..............223 Общий вид капучинатора ................225 С...
Page 216
Содержание Изменение основных настроек ................243 Вызов сервисного режима ................243 Настройка программы энергосбережения ...........243 Настройка автоматического выключения..........244 Настройка жесткости воды ................245 Настройка температуры приготовления ..........246 Восстановление заводских установок аппарата .........247 Настройка тонкости помола .................248 Уход и техническое обслуживание ..............249 Общая чистка .......................249 Чистка...
Аппарат произведен в соответствии с современным уровнем техники. Тем не менее, существуют остаточные риски. Во избежание опасности необходимо соблюдать указания по технике безопасности. Фирма Melitta не несет ответственности за повреждения, обусловленные несоблюдением указаний по технике безопасности. Используемые символы Следующие символы указывают в первую очередь на опасность, которую...
коммерческих целях. Любой другой вид применения считается применением не по назначению и может стать причиной получения травм и причинения материального ущерба. Фирма Melitta не несет ответственности за повреждения, причиной которых стало применение аппарата не по назначению. Опасность, обусловленная электрическим током...
Для Вашей безопасности ū Запрещается открывать кожухи, привинченные болтами к корпусу аппарата. ū Используйте аппарат только в технически исправном состоянии. ū Ремонт поврежденного аппарата должен выполняться исключительно в авторизованной мастерской. Запрещается самостоятельно выполнять ремонт аппарата. ū Запрещается вносить изменения в конструкцию и...
Page 220
Для Вашей безопасности либо лицами, не имеющими соответствующих знаний и опыта, только под надзором или после получения необходимых инструкций по обращению с данным аппаратом и осведомления о связанных с этим видах опасности. ū Детям запрещается играть с аппаратом. Чистка и техническое...
Обзор аппарата Обзор аппарата Общий вид аппаратов Рис. 1: Caffeo® Passione® и Caffeo® Varianza® CS, вид спереди слева 1 Контейнер для воды с 6 Поддон для сбора капель крышкой 2 Контейнер для кофейных 7 Кнопка "Вкл./Выкл." зерен с крышкой 3 Подогреваемая подставка для 8 Регулируемое...
Page 222
Обзор аппарата Рис. 2: Caffeo® Passione® и Caffeo® Varianza® CS, вид спереди справа 11 Кожух 14 Капучинатор 12 Блок заваривания (внутри) 15 Подогреваемая подставка для чашек 13 Трубка для подачи пара 16 Поплавок...
Обзор аппарата Общий вид панели управления Рис. 3: Панель управления 17 Кнопки подачи 18 Индикаторы 19 Кнопки и поворотные регуляторы Кнопка/ Название Функция регулятор Небольшая Приготовление небольшой порции кофе чашка Средняя Приготовление средней порции кофе чашка Большая Приготовление большой порции кофе чашка...
Page 224
Обзор аппарата Индикация Значение светится Аппарат готов к работе мигает Аппарат нагревается или приготавливает напиток мигает с Выполняется программа для настройки быстрым количества кофе ритмом светится Количество кофейных зерен: Настроенная крепость кофе мигает Наполнить контейнер для кофейных зерен или Получение кофе прервано светится* Функция...
Обзор аппарата Общий вид капучинатора Рис. 4: Капучинатор 20 Всасывающая трубка 21 Держатель трубки для молока 22 Разъем трубки для молока 23 Трубка для молока 24 Выпускное отверстие для горячей воды, молока или молочной пены 25 Переключатель Символ на Функция переключателе...
С чего начать С чего начать В данной главе описывается порядок подготовки аппарата к использованию. Распаковка аппарата Наряду с аппаратом, в упаковке находятся другие принадлежности, например, чистящие средства. ОСТОРОЖНО Контакт с чистящими средствами может вызвать раздражение слизистой оболочки глаз и кожных покровов. Храните...
С чего начать Установка аппарата Соблюдайте следующие указания: ū Не устанавливайте аппарат в помещениях с повышенной влажностью. ū Установите аппарат на устойчивую, ровную и сухую поверхность. ū Не устанавливайте аппарат вблизи моечных раковин и т. п. ū Не устанавливайте аппарат на горячие поверхности. ū...
Page 228
С чего начать Рис. 5: Кнопка "Вкл./Выкл. " Необходимое условие: аппарат установлен и подключен. 1. Подставьте емкость под капучинатор. 2. Нажмите на кнопку "Вкл./Выкл." (7). » Аппарат сообщает, что необходимо наполнить контейнер для воды. 3. Снимите контейнер для воды. Промойте его чистой водой. Наполните...
Основные принципы управления Основные принципы управления В данной главе описываются основные этапы управления, необходимые для повседневного использования аппарата. Включение и выключение аппарата Перед первым включением аппарата прочтите главу 3.5 Первое включение аппарата и удаление воздуха на стр. 227. Информация ū При включении и выключении аппарат выполняет автоматическую промывку.
Основные принципы управления Порядок использования панели управления Управление наиболее важными программами выполняется с помощью специальной панели. Нажмите на требуемую кнопку. Для управления аппаратом с помощью кнопок используются следующие действия: Краткое нажатие Нажмите на кнопку, чтобы выбрать программу. Продолжительное нажатие Удерживайте кнопку нажатой в течение более 2 секунд, чтобы...
Основные принципы управления минимального смешивания сортов кофе. При окончательном размалывании кофейных зерен звук работы аппарата слегка меняется в пределах нормы. Рис. 6: Открытие крышки контейнера для кофейных зерен (Caffeo® Varianza® CS) 1. Откройте крышку (26) контейнера для кофейных зерен (2). 2.
Основные принципы управления Рис. 7: Контейнер для воды (Caffeo® Varianza® CS) 1. Откройте крышку контейнера для воды (27) и извлеките контейнер (1) из аппарата, потянув за ручку вверх. 2. Наполните контейнер водой. 3. Вставьте контейнер для воды в аппарат сверху и закройте крышку. Настройка...
Основные принципы управления Рис. 8: Настройка выпускного отверстия для напитков (Caffeo® Varianza® CS) Присоединение капучинатора С помощью капучинатора можно готовить горячую воду, горячее молоко или молочную пену. Переключателем (25) капучинатора можно выбрать требуемый напиток. Рис. 9: Присоединение капучинатора 1. Соедините капучинатор с трубкой для подачи пара(13). При этом вставьте...
Основные принципы управления Использование молока Для оптимального вкуса напитка рекомендуется использовать охлажденное молоко. Рис. 10: Стандартная упаковка молока (Caffeo® Varianza® CS) 1. Выньте трубку для молока (23) из держателя (21). 2. Вставьте трубку для молока в стандартную упаковку для молока (29) или...
Использование функции My Bean Select® Рис. 11: Очистка поддона для сбора капель и емкости для кофейного жмыха (Caffeo® Varianza® CS) 1. Извлеките поддон (6) из аппарата, потянув его вперед. 2. Снимите емкость для кофейного жмыха (5) и удалите жмых. 3. Слейте жидкость из поддона для сбора капель. 4.
Использование функции My Bean Select® Засыпание кофейных зерен для функции My Bean Select® ВНИМАНИЕ Использование неподходящих сортов кофе может привести к засорению кофемолки. Не используйте кофейные зерна, высушенные методом сублимации, или карамелизованные зерна. Не используйте молотый кофе или быстрорастворимые продукты. ...
Приготовление напитков Необходимое условие: аппарат готов к работе. 1. Извлеките мерную ложку (10) из шахты для зерен (30). » Мигающая индикация указывает на необходимость наполнения шахты для зерен. 2. Засыпьте мерной ложкой одинарную порцию кофейных зерен в шахту для зерен (30). 3.
Приготовление напитков Настройка крепости кофе Как только аппарат готов, он отображает текущую настройку крепости кофе. Возможны следующие настройки крепости кофе: Индикация Крепость кофе экстрамягкий (без предварительного заваривания) мягкий нормальный крепкий очень крепкий Необходимое условие: аппарат готов к работе. 1. Нажмите несколько раз кнопку „Крепость кофе“, чтобы настроить требуемую...
Приготовление напитков Предварительно настроенное количество кофе можно изменить, в диапазоне от 25 мл до 220 мл: Необходимое условие: аппарат готов к работе. 1. Удерживайте требуемую кнопку подачи нажатой в течение более 2 секунд. » Часто мигающая индикация указывает на то, что выполняется программа по настройке количества кофе. »...
Приготовление напитков 1. Подставьте две емкости под выпускное отверстие (8). 2. Нажмите на кнопку "Две чашки" (31). 3. Нажмите кнопку подачи „небольшая чашка“, „средняя чашка“ или „большая чашка“. » Начнется процесс помола и подачи напитка. » Подача напитка закончится автоматически. 4. Возьмите обе емкости. Информация...
Page 241
Приготовление напитков 4. Поверните поворотный регулятор на панели управления до упора по часовой стрелке. » Начинается подача напитка. 5. Поверните поворотный регулятор до упора против часовой стрелки. » Подача напитка прекращается. 6. Снимите емкость с подставки. 7. Можно продолжить приготовление напитков или промыть капучинатор: a) Продолжите...
Приготовление напитков Подготовка горячей воды Горячую воду Вы готовите на капучинаторе. ОСТОРОЖНО Выходящая горячая вода и горячая трубка для подачи пара Во время и сразу же после использования не касаться трубки для подачи пара. Дождаться, пока трубка для подачи пара охладится. ...
Изменение основных настроек Изменение основных настроек В следующей главе описывается процедура изменения основных настроек аппарата. Вызов сервисного режима Некоторые основные настройки можно изменить только в сервисном меню аппарата. Необходимое условие: аппарат готов к работе. 1. Удерживайте кнопку "Сервис" нажатой в течение более 2 секунд, чтобы...
Изменение основных настроек Можно настроить следующие значения времени: Индикация Время 3 мин 30 мин 60 мин 120 мин 240 мин Информация Вы завершаете программу энергосбережения, нажимая любую кнопку. Необходимое условие: вызван сервисный режим. 1. Нажимайте кнопку "Сервис" до тех пор, пока не появится индикация...
Изменение основных настроек Необходимое условие: вызван сервисный режим. 1. Нажимайте кнопку "Сервис" до тех пор, пока не появится индикация сервисного режима "Автоматическое выключение". 2. Нажимайте кнопку "Крепость кофе" до тех пор, пока не будет настроено требуемое значение времени. 3. Вы можете вызвать в сервисном меню следующую основную настройки...
Изменение основных настроек Необходимое условие: вызван сервисный режим. 1. Нажимайте кнопку "Сервис" до тех пор, пока не появится индикация сервисного режима "Жесткость воды". 2. Нажимайте кнопку "Крепость кофе" до тех пор, пока не будет настроено требуемое значение жесткости воды. 3. Вы можете вызвать в сервисном меню следующую основную настройки...
Изменение основных настроек Восстановление заводских установок аппарата Можно восстановить заводские установки аппарата. Информация Если Вы восстанавливаете заводскую установку аппарата, то все личные основные настройки будут утеряны (см. гл. 7.1 Вызов сервисного режима на стр. 243). Необходимое условие: аппарат готов к работе. 4. Нажмите кнопку "Сервис" и дополнительно кнопку подачи "средняя чашка".
Изменение основных настроек Настройка тонкости помола Тонкость помола кофе влияет на вкус кофе. Аппарат поставляется с оптимальной настройкой тонкости помола. Рекомендуется выполнять настройку тонкости помола не ранее чем через 1 000 подач кофе (примерно через 1 год). Рис. 14: Рычаг настройки тонкости помола (Caffeo® Varianza® CS) 1.
Уход и техническое обслуживание Уход и техническое обслуживание Регулярное выполнение ухода и технического обслуживания прибора позволит обеспечить неизменно высокое качество ваших напитков. Общая чистка Регулярно проводите чистку аппарата. Безотлагательно удаляйте внешние загрязнения в виде пятен молока и кофе. ВНИМАНИЕ Использование неподходящих чистящих средств может стать причиной...
Page 250
Уход и техническое обслуживание Рис. 15: Извлечение блока заваривания (Caffeo® Varianza® CS) 1. Откройте кожух (11). Для этого возьмитесь за углубление с правой стороны аппарата и сместите кожух назад. Снимите кожух. 2. Нажмите и удерживайте нажатым красный рычаг (32) на ручке блока заваривания (12), поверните рукоятку по часовой стрелке до упора...
Уход и техническое обслуживание Очистка капучинатора Дополнительно рекомендуется регулярно проводить чистку капучинатора и трубки для молока. Рис. 17: Разборка капучинатора Для разборки капучнатора выполните следующие действия: 1. Отсоедините капучинатор от трубки для подачи пара (13). 2. Снимите с капучинатора следующие детали: ū...
причиной раздражения слизистых оболочек глаз и кожи. Соблюдайте инструкции по применению, указанные на упаковке средства для чистки. ВНИМАНИЕ Использование неподходящих средств для чистки кофейных автоматов может стать причиной повреждения аппарата. Используйте только таблетки для чистки Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines.
Page 253
Уход и техническое обслуживание Необходимое условие: аппарат готов к работе. Контейнер для воды наполнен. Кнопки Индикаторы Шаги выполнения действия 1. Удерживайте кнопку "Сервис" и дополнительно кнопку "Крепость кофе" нажатыми в течение более 2 секунд. » Аппарат показывает, что ū выполняется программа очистки, ū...
Page 254
Уход и техническое обслуживание Рис. 18: Уложить чистящую таблетку в блок заваривания. Кнопки Индикаторы Шаги выполнения действия 4. Подставьте емкость для кофейного жмыха под капучинатор. 5. Извлеките блок заваривания и очистите его, как описано в гл. 8.2 Чистка блока заваривания на стр. 249.
Уход и техническое обслуживание Кнопки Индикаторы Шаги выполнения действия 8. Установите поддон для сбора капель без емкости для кофейного жмыха. 9. Подставьте емкость для кофейного жмыха под капучинатор. » Аппарат показывает, что достигнут последний этап программы. » Процесс очистки продолжается. »...
Page 256
Дождаться, пока трубка для подачи пара охладится. ВНИМАНИЕ Использование неподходящих средств для удаления накипи может стать причиной повреждения аппарата. Используйте только жидкое средство для удаления накипи Melitta® ANTI CALC Espresso Machines. ВНИМАНИЕ Завинченный фильтр для воды в процессе выполнения программы...
Page 257
Уход и техническое обслуживание Необходимое условие: аппарат готов к работе. Было приготовлено 0,5 литра раствора средства для удаления накипи. Символ на Индикаторы Шаги выполнения действия переключателе или кнопки 1. Удерживайте кнопку "Сервис" и дополнительно кнопку "Подача пара" нажатыми в течение более 2 секунд.
Page 258
Уход и техническое обслуживание Символ на Индикаторы Шаги выполнения действия переключателе или кнопки 7. Залейте 0,5 литра раствора средства для удаления накипи в контейнер для воды. При этом соблюдайте соответствующую инструкцию по применению средства для удаления накипи для кофейных автоматов. 8.
Page 259
Уход и техническое обслуживание Символ на Индикаторы Шаги выполнения действия переключателе или кнопки 12. Подставьте емкость для кофейного жмыха под капучинатор. 13. Откройте крышку контейнера для воды и извлеките контейнер из аппарата, потянув за ручку вверх. 14. Опорожните и очистите контейнер для...
Уход и техническое обслуживание Использование фильтра для воды Использование фильтра для воды продлевает срок службы аппарата и увеличивает интервалы удаления накипи. Поставляемый в комплекте фильтр для воды отфильтровывает известь и другие вредные вещества, содержащиеся в воде. Рис. 19: Завинчивание и отвинчивание фильтра для воды Фильтр...
Page 261
Уход и техническое обслуживание Вставка фильтра Информация Если используется фильтр для воды, то нельзя настроить жесткость воды. Жесткость воды автоматически установлена на "Мягкая" (см. главу 7.4 Настройка жесткости воды на стр. 245). Необходимое условие: аппарат готов к работе. Подготовлен новый фильтр для воды. 1.
Page 262
Уход и техническое обслуживание 11. Если вода больше не вытекает а емкость или аппарат не показывает, что контейнер для воды должен быть наполнен, то поверните поворотный регулятор до упора против часовой стрелки. 12. Установите емкость для кофейного жмыха на место в поддон для сбора...
Неисправности Неисправности Если не удается устранить неисправности с помощью нижеперечисленных или иных, не указанных здесь мер, обратитесь за помощью к специалистам нашей горячей линии (местный тариф). +7 (499)/ 500-80-07 Неисправность Причина Способ устранения Кофе поступает из Слишком мелкий Настроить более крупный ...
Page 264
Неисправности Неисправность Причина Способ устранения При использовании В шахте для кофейных Засыпать кофейные зерна функции My Bean зерен имеет меньше 8 (см. главу 5.1 на стр. 236). Select® индикация грамм зерен. гаснет, когда снова укладывают мерную ложку. Не удается вставить Неправильное Проверить, правильно...
Транспортировка, хранение и утилизация Транспортировка, хранение и утилизация 10.1 Выпаривание аппарата В случае продолжительного простоя рекомендуется выпарить аппарат перед транспортировкой, а также при вероятности замерзания во время хранения при низких температурах. При выпаривании из аппарата удаляются остатки воды. ОСТОРОЖНО Выходящая горячая вода и горячая трубка для подачи пара Не...
Транспортировка, хранение и утилизация 10.2 Транспортировка аппарата ВНИМАНИЕ Замерзание остатков воды в аппарате может привести к повреждению аппарата. Не оставляйте аппарат при температуре ниже 0 °C. Информация Транспортируйте аппарат в оригинальной упаковке. Это поможет предотвратить повреждение аппарата во время транспортировки. Перед...
Технические характеристики Технические характеристики Технические характеристики Рабочее напряжение от 220 до 240 В, 50 Гц Потребляемая мощность макс. 1450 Вт Напор насоса статический макс. 15 бар Размеры Ширина 253 мм Глубина 380 мм Высота – Caffeo® Varianza® CS 405 мм –...
Page 268
Технические характеристики Заводские установки Небольшая чашка Объем напитка 40 мл Крепость кофе Нормальная Температура Нормальная приготовления Средняя чашка Объем напитка 120 мл Крепость кофе Нормальная Температура Нормальная приготовления Большая чашка Объем напитка 200 мл Крепость кофе Нормальная Температура Нормальная приготовления...
Page 271
Зміст Зміст Ваша безпека ........................273 Символи, що використовуються в керівництві ........273 Використання за призначенням ..............274 Небезпека ураження електричним струмом ........274 Небезпека отримання опіків та ошпарювання ........275 Загальні правила техніки безпеки ..............275 Огляд приладу ........................276 Коротке ознайомлення з приладами............276 Коротке ознайомлення з панеллю управління ........278 Коротке...
Page 272
Зміст Зміна основних налаштувань ................298 Виклик сервісного режиму ................298 Регулювання енергозберігаючої програми ...........298 Налаштування режиму автоматичного вимикання ......299 Регулювання жорсткості води ..............300 Регулювання температури заварювання ..........301 Скидання на заводські налаштування ............302 Регулювання ступеня помелу ...............302 Догляд та технічне обслуговування ..............303 Загальні...
За збитки, що виникли в результаті недотримання інструкцій керівництва з використання, компанія Melitta не несе відповідальності. Якщо Вам потрібна додаткова інформація чи якщо у Вас виникли питання щодо приладу, звертайтеся в компанію Melitta або заходьте на нашу вебсторінку за адресою: www.melitta.de Ми...
Прилад передбачений для домашнього використання. Будь-яке інше використання вважається таким, що не відповідає призначенню та може призвести до травм та пошкодження матеріальних цінностей. Компанія Melitta не несе відповідальності за збитки, що виникли в результаті використання приладу не за призначенням. Небезпека ураження електричним струмом...
Ваша безпека ū Не вносьте зміни в прилад, його компоненти чи приладдя. ū Не занурюйте прилад у воду Небезпека отримання опіків та ошпарювання Рідини та пари, що виходять з приладу, можуть бути дуже гарячими. Деякі частини приладу стають теж дуже гарячими. Для...
Огляд приладу Огляд приладу Коротке ознайомлення з приладами Мал. 1: Caffeo® Passione® і Caffeo® Varianza® CS зліва спереду 1 Резервуар для води з кришкою 6 Піддон для збору крапель 2 Ємність для кавових зерен з 7 Кнопка «Вмк/Вимк» кришкою 3 Поверхня для розміщення 8 Випуск...
Page 277
Огляд приладу Мал. 2: Caffeo® Passione® і Caffeo® Varianza® CS справа спереду 11 Захисна кришка 14 Капуччінатор 12 Блок заварювання (всередині) 15 Підставка під чашки 13 Парова трубка 16 Поплавок...
Огляд приладу Коротке ознайомлення з панеллю управління Мал. 3: Панель управління 17 Клавіші вибору 18 Індикатори 19 Кнопки управління та поворотний регулятор Кнопка/ Назва Функція регулятор Мала чашка Приготування малої порції кави Середня Приготування середньої порції кави чашка Велика чашка Приготування...
Page 279
Огляд приладу Індикація Значення горить Прилад перебуває в готовому до експлуатації стані блимає Прилад виконує нагрівання абро приготування кавового напою часто блимає Виконується програма для регулювання кількості кави горить Кількість кавових зерен: поточна встановлена міцність кави блимає Засипати кавові зерна або приготування...
Перші кроки Перші кроки У даному розділі описано, як вам підготувати свій прилад до використання. Розпакування приладу Крім приладу в упаковці також містяться додаткові приладдя, наприклад, допоміжні пристрої та засоби для чищення. ОБЕРЕЖНО Контакт з миючими засобами може призвести до подразнень очей та шкіри.
Перші кроки Встановлення приладу Враховуйте наступні вказівки: ū Не встановлюйте прилад в вологих приміщеннях. ū Встановлюйте прилад на стабільних, рівних та сухих поверхнях. ū Не встановлюйте прилад поблизу кухонної раковини чи в подібних місцях. ū Не встановлюйте прилад на гарячих поверхнях. ū...
Page 283
Перші кроки Мал. 5: Кнопка «Вмк/Вимк» Умова: прилад встановлено та підключено до мережі. 1. Поставте під капуччінатор ємність. 2. Натисніть на кнопку «Вмк/Вимк» (7). » Прилад вказує на те, що резервуар для води необхідно заповнити. 3. Вийміть резервуар для води. Сполощіть резервуар чистою водою. Залийте...
Основи обслуговування приладу Основи обслуговування приладу У цьому розділі описані основні операції з обслуговування кавомашини під час щоденного користування. Вмикання та вимикання приладу Перед вмиканням при першому введенні приладу в експлуатацію прочитайте розділ 3.5 Перше вмикання приладу та видалення повітря з системи...
Основи обслуговування приладу Користування панеллю управління Важливі програми приладу доступні через панель управління. Натисніть на бажану кнопку. Для обслуговування панелі управління використовуйте такі кнопки: Коротке натискання Коротко натисніть на кнопку для вибору програми. Довге натискання Натискайте на кнопку понад 2 секунди для вибору наявної...
Основи обслуговування приладу Мал. 6: Відкривання кришки ємності для кавових зерен (Caffeo® Varianza® CS) 1. Відкрийте кришку (26) ємності для кавових зерен (2). 2. Засипте зерна в ємність для кавових зерен. 3. Закрийте кришку ємності для кавових зерен. Інформація Блимання індикації вказує на необхідність досипання кавових зерен у...
Page 287
Основи обслуговування приладу Мал. 7: Резервуар для води (Caffeo® Varianza® CS) 1. Відкрийте кришку резервуара для води (27) та вийміть резервуар (1) з приладу, взявши його за рукоятку та потягнувши вверх. 2. Наповніть резервуар чистою водою. 3. Вставте резервуар з водою зверху в прилад та закрийте кришкою.
Основи обслуговування приладу Регулювання випуску для кавових напоїв Випуск для кавових напоїв (8) передбачає можливість регулювання висоти. Встановіть максимально малу відстань між випуском та чашкою. Залежно від висоти чашки пересувайте випуск вверх або вниз. Мал. 8: Регулювання випуску для кавових напоїв (Caffeo® Varianza® CS) Підключення...
Основи обслуговування приладу 1. З'єднайте капуччінатор з паровою трубкою (13). При цьому патрубок для капуччінатора пересуньте до упора (28) парової трубки. 2. З'єднайте шланг подачі молока (23) з капуччінатором. 3. Якщо ви не хочете використовувати молоко, то можете затиснути шланг для подачі молока в кріпленні (21). Використання...
Основи обслуговування приладу Спорожнення піддона для крапель та контейнера для кавової гущі Після кількох циклів приготування напоїв піддон для збору крапель (6) та контейнер для кавової гущі (5) можуть бути заповненими і їх слід спорожнити. Поплавок (16) також показує поточний рівень заповнення піддону для збору крапель. Після...
Використання функції My Bean Select® Використання функції My Bean Select® Функція приготування окремих порцій наявна тільки в моделі Caffeo® Varianza® CS. За допомогою функції My Bean Select® ви можете приготовляти окремий кавовий напій з іншого сорту кави. Для приготування окремо засипте одну...
Page 292
Використання функції My Bean Select® Мал. 12: Виймання дозувальної ложки (Caffeo® Varianza® CS) Умова: прилад перебуває в готовому до експлуатації стані. 1. Вийміть дозувальну ложку (10) з відсіку для кавових зерен (30). » Блимання індикації вказує на необхідність заповнення відсіку для кавових зерен. 2.
Приготування напоїв Приготування напоїв Для приготування напоїв існує дві можливості: ū Приготування кавових напоїв на випуску для кавових напоїв. ū Приготування гарячої води, теплого молока та молочної пінки на капуччінаторі. Майте на увазі: ū У резервуарі для води завжди повинно бути достатньо води. Якщо рівень...
Приготування напоїв Приготування кавових напоїв Умова: прилад перебуває в готовому до експлуатації стані. 1. Поставте під випуск чашку. 2. Натисніть на клавішу вибору «Мала чашка», «Середня чашка» чи «Велика чашка». » Запустіть процес помелу та подачу напою. » Подача готового напою закінчується автоматично. 3.
Приготування напоїв Одночасне приготування двох кавових напоїв За допомогою кнопки управління «Дві чашки» ви можете приготувати одночасно два кавових напої. При приготуванні двох чашок напою прилад виконує два процеси помелу. Мал. 13: Приготування двох чашок напою (Caffeo® Varianza® CS) 1. Поставте під випуск (8) дві чашки. 2.
Приготування напоїв Приготування молочної пінки та теплого молока Тепле молоко та молочну пінку ви можете приготувати на капуччінаторі. Процеси приготування молочної пінки та теплого молока схожі між собою. Для приготування необхідна водяна пара. ОБЕРЕЖНО Витікання гарячої води та гаряча парова трубка Не...
Приготування напоїв Промивання капуччінатора 1. Залийте в ємність чисту воду. 2. Занурте шланг для молока в заповнену ємність. 3. Поставте під капуччінатор порожню ємність. 4. Натисніть на кнопку управління «Приготування пари». » Блимання індикації вказує на те, що виконується прилад нагрівається...
Зміна основних налаштувань Зміна основних налаштувань У наступному розділі пропонується опис того, як вам можна змінити основні налаштування приладу. Виклик сервісного режиму Деякі основні налаштування приладу можна змінити тільки у сервісному режимі. Умова: прилад перебуває в готовому до експлуатації стані. 1.
Зміна основних налаштувань Ви можете встановити наступні значення часу: Індикація Час 3 хв 30 хв 60 хв 120 хв 240 хв Інформація Ви закінчуєте енергозберігаючу програму, натиснувши будь-яку кнопку. Умова: виконано виклик сервісного режиму. 1. Натискайте на кнопку управління «Сервіс» до тих пір, поки не з'явиться...
Зміна основних налаштувань Умова: виконано виклик сервісного режиму. 1. Натискайте на кнопку управління «Сервіс» до тих пір, поки для сервісного режиму не з'явиться індикація «Автоматичне вимикання». 2. Натискайте на кнопку управління «Міцність кави» до тих пір, поки не буде налаштовано бажаний час. 3.
Зміна основних налаштувань Умова: виконано виклик сервісного режиму. 1. Натискайте на кнопку управління «Сервіс» до тих пір, поки для сервісного режиму не з'явиться індикація «Жорсткість води». 2. Натискайте на кнопку управління «Міцність кави» до тих пір, поки не буде налаштована бажана жорсткість води. 3.
Зміна основних налаштувань Скидання на заводські налаштування Ви можете скинути налаштування приладу на заводські. Інформація Якщо ви скидаєте прилад на заводські налаштування, то втрачаються всі індивідуальні налаштування в сервісному режимі (див. розділ 7.1 Виклик сервісного режиму на сторінці 298). Умова: прилад перебуває в готовому до експлуатації стані. 1.
Догляд та технічне обслуговування 1. Вийміть резервуар для води. » На корпусі видно важіль «Регулювання ступеня помелу» (9). 2. Перемістіть важіль вліво або вправо, як зображено на Мал. 14. ū Вліво більш тонкий помел ū Вправо більш грубий помел 3. Вставте на місце резервуар для води. Інформація...
Догляд та технічне обслуговування Очищення блоку заварювання Для запобігання пошкодженню приладу ми рекомендуємо чистити блок заварювання один раз в тиждень. Під час очищування ви можете сухою м'якою салфеткою видалити залишки кави за кришкою на поверхні приладу. ОБЕРЕЖНО Ураження електричним струмом під час очищення відкритого приладу...
Page 305
Догляд та технічне обслуговування Мал. 16: Очищення блоку заварювання 4. Ґрунтовно промийте блок заварювання з усіх сторін під струменем протічної води. » У блоці заварювання та ситі (33) немає залишків кави. 5. Залишіть блок заварювання сушитися, щоб з нього стекли краплі. 6.
Догляд та технічне обслуговування Очищення капуччінатора Додатково ми рекомендуємо регулярно проводити очищення капуччінатора і шланга для молока. Мал. 17: Розбирання капуччінатора Для розбирання капуччінатора дійте наступним чином: 1. Зніміть капуччінатор з парової трубки (13). 2. Зніміть з капуччінатора наступні деталі: ū Шланг подачі молока (23), ū...
призвести до подразнень очей та шкіри. Звертайте увагу на вказівки з використання, що містяться на упаковці засобу для очищення автоматичних кавомашин. УВАГА Застосування непридатних засобів для очищення автоматичних кавомашин може призвести до пошкоджень приладу. Використовуйте виключно таблетки для очищення кавомашин Melitta® PERFECT CLEAN.
Page 308
Догляд та технічне обслуговування Умови: прилад перебуває в готовому до експлуатації стані. Резервуар для води заповнено. Клавіші Індикатори Операції 1. Натисніть на кнопку «Сервіс» і додатково на кнопку управління «Міцність кави» і тримайте понад 2 секунди. » Прилад вказує на те, що ū...
Page 309
Догляд та технічне обслуговування Мал. 18: Вкидання таблетки для очищення в блок заварювання. Клавіші Індикатори Операції 4. Поставте контейнер для кавової гущі під капуччінатор. 5. Зніміть блок заварювання та виконайте його очищення, як описано в розділі 8.2 Очищення блоку заварювання на сторінці 304. Не...
Page 310
Догляд та технічне обслуговування Клавіші Індикатори Операції 8. Вставте піддон для збору крапель без контейнера для кавової гущі. 9. Поставте контейнер для кавової гущі під капуччінатор. » Прилад вказує на те, що досягнуто останньої фази програми. » Процес очищення продовжується. »...
УВАГА Застосування непридатних засобів від накипу може призвести до пошкоджень. Використовуйте виключно рідкі засоби від накипу для кавомашин Melitta® ANTI CALC. УВАГА Загвинчений водяний фільтр під час програми очищення від накипу може бути пошкодженим. Зніміть водяний фільтр. ...
Page 312
Догляд та технічне обслуговування Умови: прилад перебуває в готовому до експлуатації стані. Розведено і приготовлено 0,5 літра розчину для видалення накипу. Символ на Індикатори Операції селекторному перемикачі або кнопках 1. Натисніть на кнопку «Сервіс» і додатково на кнопку управління «Приготування пари» і тримайте понад...
Page 313
Догляд та технічне обслуговування Символ на Індикатори Операції селекторному перемикачі або кнопках 5. Поставте контейнер для кавової гущі під капуччінатор. 6. Відкрийте кришку резервуара для води та вийміть резервуар з приладу, взявши його за рукоятку та потягнувши вверх. 7. Залийте 0,5 літра розчину для видалення...
Page 314
Догляд та технічне обслуговування Символ на Індикатори Операції селекторному перемикачі або кнопках 11. Вставте піддон для збору крапель без контейнера для кавової гущі. » Прилад вказує на те, що ū досягнуто четвертої фази програми, ū резервуар для води необхідно заповнити. 12.
Догляд та технічне обслуговування Використання водяних фільтрів Використання водяного фільтра подовжує строк служби приладу, а також зменшує необхідність видалення накипу. Водяний фільтр, що входить в комплект поставки, відфільтровує вапно та інші шкідливі речовини, що містяться у воді. Мал. 19: Закручування або викручування водяного фільтра Водяний...
Page 316
Догляд та технічне обслуговування Встановлення водяного фільтра Інформація Якщо ви використовуєте водяний фільтр, то ви не можете регулювати жорсткість води. Жорсткість води автоматично встановлюється на «М'яку» (див. розділ 7.4 Регулювання жорсткості води на сторінці 300). Умови: прилад перебуває в готовому до експлуатації стані. Новий водяний...
Page 317
Догляд та технічне обслуговування 11. Якщо в ємність перестане йти вода, а прилад не показує, що резервуар для води повинен бути заповнений, поверніть регулятор до упору проти годинникової стрілки. 12. Вставте контейнер для кавової гущі назад в піддон для збору крапель.
Несправності Несправності Якщо після використання названих нижче заходів вам не вдалося усунути несправності або якщо у вас виникли поломки, не вказані у даному керівництві, то звертайтеся за консультацією на нашу гарячу лінію (місцевий тариф). ТОВ «ІНДЖЕНІУМ» +380 (44)/ 359-04-17 Несправність Причина...
Транспортування, зберігання на складі та утилізація Несправність Причина Захід Після вийняття блок Рукоятка для Перевірити, чи рукоятка заварювання не замикання блоку для замикання фіксується вдається вставити в заварювання належним чином (див. прилад. не в належному розділ 8.2 на сторінці 304). положенні. Привід...
Транспортування, зберігання на складі та утилізація Умова: прилад перебуває в готовому до експлуатації стані. 1. Поставте під капуччінатор ємність. 2. Натисніть на кнопку управління «Сервіс» і додатково на клавішу вибору «Мала чашка» та утримуйте понад 2 секунди. » Під час процесу випаровування блимає індикація. »...
Транспортування, зберігання на складі та утилізація Перш ніж транспортувати прилад, виконайте наступні операції 1. Випаруйте воду з приладу (див. розділ 10.1 Випаровування залишкової води на сторінці 319). 2. Спорожніть піддон для збору крапель та контейнер для кавової гущі. 3. Спорожніть резервуар для води. 4.
Технічні дані Технічні дані Технічні дані Робоча напруга 220 В - 240 В, 50 Гц Споживання потужності макс. 1450 Вт Тиск насоса статичний макс. 15 бар Розміри Ширина 253 мм Глибина 380 мм Висота – Caffeo® Varianza® CS 405 мм – Caffeo® Passione® 390 мм Місткість Ємність для кавових зерен...
Page 323
Технічні дані Заводські налаштування Мала чашка Кількість напою 40 мл Міцність кави Нормальна Температура Нормальна заварювання Середня чашка Кількість напою 120 мл Міцність кави Нормальна Температура Нормальна заварювання Велика чашка Кількість напою 200 мл Міцність кави Нормальна Температура Нормальна заварювання...
Page 326
Melitta Europa GmbH & Co. KG Division Household Products Ringstr. 99 D-32427 Minden Germany www.melitta.de Editorial department: ZINDEL AG www.zindel.de...
Need help?
Do you have a question about the Caffeo Passione CS and is the answer not in the manual?
Questions and answers