Download Print this page
DI BLASI R30 Owner's Manual
Hide thumbs Also See for R30:

Advertisement

Quick Links

R
SCOOTER PIEGHEVOLE
Mod. R30
Manuale per l'uso
FOLDING SCOOTER
Owner's manual
KLAPPROLLER
Bedienungshandbuch
SCOOTER PLIABLE
Manuel d'utilisation
SCOOTER PLEGABLE
Manual de uso
OPKLAPBARE SCOOTMOBIEL
Gebruikshandleiding

Advertisement

loading

Summary of Contents for DI BLASI R30

  • Page 1 SCOOTER PIEGHEVOLE Mod. R30 Manuale per l’uso FOLDING SCOOTER Owner’s manual KLAPPROLLER Bedienungshandbuch SCOOTER PLIABLE Manuel d’utilisation SCOOTER PLEGABLE Manual de uso OPKLAPBARE SCOOTMOBIEL Gebruikshandleiding...
  • Page 2 AVERTISSEMENTS GENERALS POUR LA GENERAL SAFETY WARNINGS ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ALGEMENE WAARSCHUWINGEN VOOR SEGURIDAD • Before operating the scooter DI BLASI , read SICUREZZA SECURITE • Vor Gebrauch des Rollers DI BLASI lesen Sie DE VEILIGHEID • Antes de conducir el scooter DI BLASI, lea carefully this manual so to avoid any perso- • Prima di condurre lo scooter DI BLASI, leg-...
  • Page 3 • Cuando envíe o transporte el scooter en otro • Per spedire o trasportare lo scooter su altro • Pour expédier ou transporter le scooter sur • When shipping or carrying the scooter on • Bei Versand oder Transport des Rollers auf • Om de scootmobiel te verzenden of op een vehículo, quite siempre la batería y cubra las other vehicles, remove the battery from the mezzo, rimuovete sempre la batteria e coprite autres véhicules, enlevez la batterie et pro- anderen Fahrzeugen entfernen Sie die Bat- ander vervoersmiddel te transporteren, moet...
  • Page 4 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA NELLA AVERTISSEMENTS POUR CONDUIRE EN ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD EN HINWEISE ZUR FAHRSICHERHEIT WAARSCHUWINGEN VOOR DE DRIVING SAFETY WARNINGS GUIDA SECURITE CONDUCCIÓN • Obey all traffic rules and drive with caution. • Halten Sie sich an alle Verkehrsregeln und VEILIGHEID BIJ HET RIJDEN • Rispettate scrupolosamente le norme di cir- • Respectez scrupuleusement les règles de la...
  • Page 5 SUGGERIMENTI CONSEILS SUGERENCIAS EMPFEHLUNGEN ADVIEZEN SUGGESTIONS • Conservate l’imballaggio dello scooter: esso • Conservez l’ e mballage du scooter: il pourra • Conserve el embalaje del scooter: podrá ser • Save the packaging for future shipments of • Bewahren Sie die Verpackung für spätere • Bewaar de verpakking van de scootmobiel: potrà esse utile per spedire lo scooter, per vous être utile pour expédier le scooter, par útil, por ejemplo, para enviarlo a los centros...
  • Page 6 INDICE INDEX ÍNDICE INDEX INDEX INHOUD Avvisatore acustico 4.3 (k) Avertisseur sonore 4.3 (k) Señalizador acústic 4.3 (k) Battery: charging 4.5.2 Aufklappen des Rollers Claxon 4.3 (k) Batteria: caricare 4.5.2 Batterie : charge 4.5.2 Batería: cargar 4.5.2 Battery : cautions 4.5.3 (automatisch oder manuell) Accu: opladen...
  • Page 7 1. DISPOSITIVOS DE MANDO DEL 1. DISPOSITIVI DI COMANDO DELLO 1. DISPOSITIFS DE COMMANDE DU 1. DEVICES FOR CONTROLLING 1. VORRISCHTUNGEN ZUR BEDIENUNG 1. BEDIENINGSELEMENTEN VAN SCOOTER SCOOTER SCOOTER THE SCOOTER DES ROLLERS DE SCOOTMOBIEL • Dispositivos en el manillar (F.20) • Dispositivi al manubrio (F.20) • Dispositifs au guidon (F.20) • Handlebar devices (F.20) • Vorrichtungen an der Lenkstange (F.20) • Elementen op het stuur (F.20)
  • Page 8 2. PER APRIRE LO SCOOTER 2. POUR DEPLIER LE SCOOTER 2. PARA ABRIR EL SCOOTER 2. TO UNFOLD THE SCOOTER 2. AUFKLAPPEN DES ROLLERS 2. DE SCOOTMOBIEL OPENKLAPPEN • Accertarsi che la maniglia per il trascina- • Assurez vous que la poignée pour traîner le • Asegurarse de que la manija para arrastrar el • Check that the handle for dragging the scoo- • Stellen Sie sicher, dass der Griff zum Ziehen • Controleer of de handgreep voor het slepen...
  • Page 9 Manuelles aufklappen des Rollers To unfold manually the scooter De scootmobiel met de hand Openklappen Pour déplier manuellement le Scooter Para abrir manualmente el scooter Per aprire manualmente lo Scooter Wenn der automatische Klappmechanismus des Bij een storing in het automatische in- en If the automatic folding and unfolding mechanism En caso de que el sistema de plegado y apertura au- Nel caso di malfunzionamento del sistema di...
  • Page 10 3. PARA PLEGAR EL SCOOTER 3. PER RIPIEGARE LO SCOOTER 3. POUR PLIER LE SCOOTER 3. ZUSAMMENKLAPPEN DES ROLLERS 3. DE SCOOTMOBIEL INKLAPPEN 3. TO FOLD THE SCOOTER • Comprobar que el manillar esté derecho. • Verificare che il manubrio sia dritto. • Vérifiez que le guidon soit droit. • Stellen Sie sicher, dass die Lenkstange gerade • Controleer of het stuur recht is. • Check that the handlebar is straight • Pulsar el botón rojo en el lado izquierdo • Premere il pulsante rosso sul lato sinistro del • Appuyez sur la touche rouge sur le coté gau-...
  • Page 11 ATENCIÓN ATTENZIONE ATTENTION WARNING ACHTUNG LET OP • Una vez plegado, el scooter puede ser levan- • Una volta ripiegato lo scooter può essere sol- • Une fois replié le scooter peut être soulevé • Once folded, the scooter can be lifted by • Im zusammengeklappten Zustand kann der • Nadat de scootmobiel is ingeklapt kan hij tado a mano únicamente por personas físi- levato a mano solo da persona o persone che à la main seulement par une personne ou...
  • Page 12 4. MODALITA’ D’USO 4. MODE D’EMPLOI 4. USO DEL SCOOTER 4. BEDIENUNGSANLEITUNG 4. GEBRUIKSWIJZE 4. OPERATING INSTRUCTIONS 4.1 Prima presa di contatto 4.1 Premier contact 4.1 Primera toma de contacto 4.1 Erstes Fahren 4.1 Voordat u gaat rijden 4.1 First riding Prima di condurre lo scooter per la prima Avant de conduire pour la première fois le sco- Antes de conducir el scooter por primera vez...
  • Page 13 c) Asegurarse de que el conmutador (C) (F.20) c) Assurez vous que le dispositif (C) (F.20) soit c) Check if the rocker device (C) (F.20) is tur- c) Controleer of de tuimelschakelaar (C) (F.20) c) Überprüfen Sie, ob der Kipphebel (C) (F.20) esté...
  • Page 14 h) In caso di malfunzionamento del freno h) En cas de mauvais fonctionnement du frein h) En caso de problemas de funcionamiento h) In case of failure of the automatic brake h) Im Falle eines Versagens der automati- h) In het geval dat de automatische rem (H) automatico (H) (F.22), premere il pulsante automatique (H) (F.22), appuyez sur le tou- del freno automático (H) (F.22), pulsar el...
  • Page 15 m) Il livello della carica della batteria è indica- m)Le niveau de charge de la batterie est indi- m) El testigo luminoso (LED) del indicador de m)The level of charge of the battery is given by m) Der Ladezustand der Batterie wird durch m) Het oplaadniveau van de accu wordt aange- to dalla posizione della spia luminosa (LED) qué...
  • Page 16 o) Modalità Ruota Libera o) Mode Roue Libre o) Modo rueda libre o) Freewheel mode o) Freilaufmodus o) Vrijwielstand Per spingere lo scooter a mano, é necessario disin- Pour pousser le scooter à la main, il est nécessai- Para arrastrar el scooter a mano, es necesario desa- To push the scooter by hand, it is necessary to di- Zum manuellen Schieben des Rollers muss Om de scootmobiel met de hand te duwen, moet...
  • Page 17 4.5 Batteria e Caricabatteria 4.5 Batterie et Chargeur 4.5 Batería y Cargador de baterías 4.5 Battery & Charger 4.5 Batterie & Ladegerät 4.5 Accu en accuoplader 4.5.1 Descrizioni 4.5.1 Description 4.5.1 Descripciones 4.5.1 Description 4.5.1 Beschreibung 4.5.1 Beschrijvingen • Contenitore batteria (F.40) • Boite batterie (F.40) • Contenedor de la batería (F.40) • Battery box (F.40)
  • Page 18 4.5.3 Avvertenze riguardanti la batteria 4.5.3 Avertissementss concernants la batterie 4.5.3 Advertencias en relación con la batería 4.5.3 Cautions concerning the battery 4.5.3 Vorsichtshinweise zur Batterie 4.5.3 Aanwijzingen met betrekking tot de accu • La batteria è alloggiata nel contenitore mo- • La batterie est logée dans la boite montrée en • La batería se aloja en el contenedor que se • The battery is stored in the box shown in...
  • Page 19 4.5.4 Avvertenze per l’uso del caricabatteria 4.5.4 Avertissements pour l’usage du chargeur 4.5.4 Advertencias para el uso del cargador de baterías 4.5.4 Cautions concerning the use of the charger 4.5.4 Vorsichtshinweise zum Ladegerät 4.5.4 Waarschuwingen voor het gebruik • Non utilizzare il caricabatteria per caricare • N’utilisez pas le chargeur pour charger des • No utilizar el cargador para baterías que no sean la • Do not use the charger to charge batteries...
  • Page 20 5. CONTROLLI E REGOLAZIONI 5. CONTROLES ET REGLAGES 5. CONTROLES Y REGULACIONES 5. CHECKS AND ADJUSTMENTS 5. ÜBERPRÜFUNGEN UND EINSTELLUNGEN 5. CONTROLE EN REGELINGEN 5.1 Pneumatici 5.1 Pneus 5.1 Neumáticos 5.1 Tyres 5.1 Reifen 5.1 Banden La pressione di gonfiaggio dei pneumatici è: La pression de gonflage des pneus est: La presión de inflado de los neumáticos es: Tyres inflating pressure is:...
  • Page 21 6. MAINTENANCE AND REPAIRS 6. MANUTENZIONE E RIPARAZIONI 6. ENTRETIEN ET REPARATIONS 6. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES 6. REPARATUR UND WARTUNG 6. ONDERHOUD EN REPARATIES 6.1 Monthly controls 6.1 Controlli mensili 6.1 Contrôles mensuel 6.1 Controles mensuales 6.1 Monatliche Überprüfungen 6.1 Maandelijkse controles • Apply some drops of light oil on all articu- • Lubrificare con qualche goccia di olio fino • Lubrifiez avec quelques gouttes de huile fine...
  • Page 22 7. SPECIFICATIONS 7. CARATTERISTICHE TECNICHE 7. CARACTERISTIQUES TECNIQUES 7. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 7. TECHNISCHE DATEN 7. TECHNISCHE KENMERKEN • Dimensions • Dimensioni • Dimensions • Medidas • Abmessungen • Afmetingen * Unfolded scooter (F.71) * Scooter aperto (F.71) * Scooter déplié (F.71) * Scooter abierto (F.71) * Aufgeklappter Roller (F.71) * Scootmobiel geopend (F.71)
  • Page 23 F.71 F.74 F.72 F.75 F.76...
  • Page 25 Cod.3037 - Ed. 10.15...