Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse; Hinweise Für Den Sicheren Gebrauch; Operating Elements And Connections; Safety Notes - Monacor TXS-220HT Instruction Manual

Wireless microphones
Hide thumbs Also See for TXS-220HT:
Table of Contents

Advertisement

Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Empfänger Frontseite (Abb. 1)
1 Bedienfeld für Kanal 1 (nur bei TXS-242H)
2 TXS-222H: Bedienfeld für Kanal 1
TXS-242H: Bedienfeld für Kanal 2
3 TXS-222H: Abdeckplatte für Einschub Kanal 2
TXS-242H: Abdeckplatte für Einschub Kanal 3
4 Abdeckplatte für Einschub Kanal 4
(nur bei TXS-242H)
5 Betriebsanzeige
6 Ein-/Ausschalter POWER
1.2 Bedienfeld (Abb. 2)
für alle Kanäle identisch
7 LED-Pegelanzeige LEVEL für das empfangene
Audiosignal (unabhängig vom Regler VOLUME)
8 Empfangsanzeige MIC ON
9 Einstellregler SQUELCH für die Rauschsperre
10 Lautstärkeregler VOLUME
1.3 Empfänger Rückseite (Abb. 3)
11 Antennenbuchse B für eine der beiden beiliegen-
den Antennen
12 Netzanschluss für das beiliegende Netzkabel zur
Verbindung an eine Steckdose 230 V~/50 Hz
13 Sicherungshalter; eine durchgebrannte Sicher-
ung nur durch eine gleichen Typs ersetzen
14 Anschlussbuchse DC INPUT zur wahlweisen
Stromversorgung mit 12 – 18 V
15 Umschalter LEVEL für den Ausgangspegel an der
Buchse MIXER OUT (16)
16 Ausgang des Summensignals der Kanäle 1 – 4
bzw. 1 und 2 (6,3-mm-Klinkenbuchse, asymme-
trisch), der Ausgangspegel kann mit dem Schal-
ter LEVEL (15) umgeschaltet werden
Please unfold page 3. Then you can always see the
operating elements and connections described.

1 Operating Elements and Connections

1.1 Receiver front panel (fig. 1)
1 Operating panel for channel 1
(only for TXS-242H)
2 TXS-222H: operating panel for channel 1
TXS-242H: operating panel for channel 2
3 TXS-222H: cover plate for insertion channel 2
TXS-242H: cover plate for insertion channel 3
4 Cover plate for insertion channel 4
(only for TXS-242H)
5 POWER indication
6 POWER switch
1.2 Operating panel (fig. 2)
the same for all channels
7 LED display LEVEL for the received audio signal
(independent of control VOLUME)
8 Reception indication MIC ON
9 Threshold control SQUELCH for noise muting
10 Control VOLUME
1.3 Receiver rear panel (fig. 3)
11 Antenna B jack for one of the two supplied anten-
nas
12 Mains connection for the supplied mains cable to
be connected to a mains socket 230 V~/50 Hz
13 Fuse holder; replace a burnt-out fuse by one of the
same type only
14 Connection jack DC INPUT for the alternative
power supply with 12 to 18 V
15 Selector switch LEVEL for the output level at jack
MIXER OUT (16)
16 Output of the master signal of channels 1 to 4
resp. 1 and 2 (6.3 mm jack, unbalanced), the out-
put level can be switched with switch LEVEL (15)
4
17 TXS-222H: sym. XLR-Ausgang für Kanal 2
TXS-242H: sym. XLR-Ausgang für Kanal 4
18 TXS-222H: sym. XLR-Ausgang für Kanal 1
TXS-242H: sym. XLR-Ausgang für Kanal 3
19 sym. XLR-Ausgang für Kanal 2 (nur TXS-242H)
20 sym. XLR-Ausgang für Kanal 1 (nur TXS-242H)
21 Schraubanschluss für eventuellen Massean-
schluss (bei Brummproblemen)
22 Antennenbuchse A für eine der beiden beiliegen-
den Antennen
1.3 Handmikrofon (Abb. 4)
23 Betriebsanzeige
24 Ein-/Ausschalter
untere Position: Aus
mittlere Position: Mute
obere Position:
Ein
25 Batteriefach für eine 9-V-Batterie
26 Schraubkappe
1.4 Taschensender (Abb. 5 und 6)
27 Betriebsanzeige
28 Ein-/Ausschalter
Position OFF:
Sender Aus
mittlere Position: Mute
Position ON:
Ein
29 Gürtelklemme
30 Lautstärkeregler
31 Anschlussbuchse für das beiliegende Mikrofon
32 Schalter SENS für die Eingangsempfindlichkeit
der Anschlussbuchse (31):
Pos. 1 beim Anschluss einer E-Gitarre oder
einer anderen Signalquelle mit einem
Ausgangspegel von max. 600 mV
Pos. 2 beim Anschluss eines dynamischen Mi-
krofons
Pos. 3 für das beiliegende Kopfbügel- oder
Krawattenmikrofon bzw. für ein anderes
Elektret- oder Kondensatormikrofon; eine
Betriebsspannung von 5 V liegt an der
Kontaktspitze des Mikrofonsteckers an
17 TXS-222H: bal. XLR output for channel 2
TXS-242H: bal. XLR output for channel 4
18 TXS-222H: bal. XLR output for channel 1
TXS-242H: bal. XLR output for channel 3
19 Bal. XLR output for channel 2 (only TXS-242H)
20 Bal. XLR output for channel 1 (only TXS-242H)
21 Screw terminal for possible ground connection, if
required (in case of hum problems)
22 Antenna jack A for one of the two supplied anten-
nas
1.3 Hand-held microphone (fig. 4)
23 POWER indication
24 On/Off switch
lower position:
Off
medium position: mute
upper position:
On
25 Battery compartment for a 9 V battery 6F22
26 Screw cap
1.4 Pocket transmitter (fig. 5 and 6)
27 POWER indication
28 On/Off switch
position OFF:
transmitter OFF
medium position: mute
position ON:
ON
29 Girdle clip
30 Volume control
31 Connecting jack for the supplied microphone
32 Switch SENS for the input sensitivity of the jack
(31)
pos. 1 for connecting an electric guitar or an-
other signal source with an output level of
max. 600 mV
pos. 2 for connecting a dynamic microphone
pos. 3 for the supplied headband microphone
or tie-clip microphone or for another
electret microphone or capacitor micro-
phone; there is an operating voltage of 5 V
at the contact tip of the microphone plug
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Geräte (Sender, Empfänger, Empfangsmodul)
entsprechen der Richtlinie 89/336/EWG für elektro-
magnetische Verträglichkeit. Der Empfänger ent-
spricht zusätzlich der Niederspannungsrichtlinie
73/23/EWG.
WARNUNG Der Empfänger wird mit lebensgefähr-
licher Netzspannung (230 V~) ver-
sorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst
Eingriffe am Empfänger vor. Durch un-
sachgemäßes Vorgehen besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Verwenden Sie die Geräte nur im Innenbereich.
Schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf den Empfänger.
Nehmen Sie den Empfänger nicht in Betrieb und
ziehen Sie den Netzstecker sofort aus der Steck-
dose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Empfänger oder an der
Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie die Geräte in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus
der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an!
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Haftung für daraus resul-
tierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für die Geräte übernommen werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.

2 Safety Notes

The units (transmitter, receiver, receiving module)
correspond to the directive 89/336/EEC for electro-
magnetic compatibility. In addition, the receiver cor-
responds to low voltage directive 73/23/EEC.
WARNING The receiver is supplied with hazard-
ous mains voltage (230 V~). Leave
servicing to skilled personnel only.
Inexpert handling may cause an elec-
tric shock hazard.
Please observe the following items in any case:
The units are suitable for indoor use only. Protect
them against dripping water and splash water, high
humidity, and heat (ambient temperature range
0 – 40 °C).
Do not place any vessels filled with liquid,
e. g. drinking glasses, on the receiver.
Do not set the unit into operation or immediately
disconnect the mains plug from the mains socket if:
1. damage at the receiver or mains cable can be
seen,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The units must in any case be repaired by author-
ized personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket by
means of the mains cable; always seize the plug!
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means
chemicals or water.
No guarantee claims for the units and no liability for
any resulting personal damage or material damage
will be accepted if the units are used for other pur-
poses than originally intended, if they are not cor-
rectly connected, operated, or not repaired in an
expert way.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents