Makita RST210 Instruction Manual

Makita RST210 Instruction Manual

String trimmer
Hide thumbs Also See for RST210:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

ISTRUZIONI D'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the String Trimmer into operation and strictly observe the safety regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Importante:
Prima di mettere in funzione il tagliabordi, leggere attentamente il presente manuale; rispettare rigorosamente le norme di sicurezza!
Conservare il manuale delle istruzioni per l'uso!
Importante:
Leer cuidadosamente este manual de instrucciones antes de poner en marcha la máquina y observar estrictamente las normas de
seguridad.
Conservar este manual de instrucciones con cuidado.
String Trimmer
Tagliabordi
Cortabordes
RST210
INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RST210
English / Italiano / Spanish
A

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita RST210

  • Page 1 English / Italiano / Spanish String Trimmer Tagliabordi Cortabordes RST210 INSTRUCTION MANUAL ISTRUZIONI D’USO ISTRUZIONI D’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES RST210 Important: Read this instruction manual carefully before putting the String Trimmer into operation and strictly observe the safety regulations!
  • Page 2: Table Of Contents

    Page Thank you very much for purchasing the MAKITA String Trimmer. We are pleased to recommend to you the MAKITA String Trimmer which is the result Symbols ..............2 of a long development programme and many years of knowledge and Safety instructions .............
  • Page 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the handling of the string trimmer. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling.
  • Page 4 Start the string trimmer only in accordance with the instructions. Do not use any other methods for starting the engine! – Use the string trimmer and the tools only for such applications as specified. – Only start the string trimmer engine, after the entire assembly is done. Operation of the device is only permitted after all the appropriate accesso- ries are attached.
  • Page 5 MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved nylon cutting heads and fixing devices of nylon cutting heads, or accessories.
  • Page 6: Technical Data

    Sound power level average to ISO 10884 db(A) 104.1 Mixture ratio 50 : 1 1) The data is prepared taking equally into account the idling and racing or wide open throttle speed operating modes. * WARNING: MODEL RST210 must not be used with a metal blade.
  • Page 7: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS RST210 String Trimmer DESIGNATION OF PARTS Fuel Tank Rewind Starter Air Cleaner cover I-O Switch (on/off) Spark Plug Exhaust Muffler Clutch Case Rear Grip Handle Control Lever Control Cable Shaft Protector Head Case Nylon Cutting Head Fuel Filler Cap...
  • Page 8: Mounting Of Handle

    MOUNTING OF PROTECTOR To meet the applicable safety provisions, only the tool/protector combinations as indicated in the table must be used. Be sure to use genuine MAKITA nylon cutting head. Protector for nylon Nylon cutting head – If the nylon cutting head hits against a stone during operation, stop the cutting hesd engine and check the nylon cutting head immediately.
  • Page 9: Fuels/Refueling

    FUELS/REFUELING Handling fuel Utmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substances similar to solvents. Refuel either in a well-ventilated room or outdoors. Do not inhale fuel vapors; avoid any contact of fuel or oil with your skin. Mineral oil products degrease your skin.
  • Page 10: Points In Operation And How To Stop

    POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP Observe the applicable accident prevention regulations! Starting Move at least 3m away from the place of refuelling. Place the String trimmer on a clean piece of ground taking care that the cutting tool does not come into contact with the ground or any other objects.
  • Page 11: Nylon Cutting Head

    STOPPING – Release the throttle lever fully, and when the engine rpm has lowered, push the I-O switch (1) to “O” position the engine will now stop. – Be aware that the cutting head may not stop immediately and allow it to slow down fully.
  • Page 12 Replacing the nylon cord – First, stop the engine. – Press on the housing latches inward to lift off the cover, then remove the spool. Cover Latches Press Press – Hook the center of new nylon cord into the notch in the center of the spool, Spool 80mm(3-1/8”) with one end of the cord extending about 80mm (3-1/8") more than the other.
  • Page 13: Servicing Instructions

    SERVICING INSTRUCTIONS CAUTION: Before doing any work on the string trimmer, always switch off the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “check- ing the spark plug”). Always wear protective gloves! To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals.
  • Page 14 Suction head in the fuel tank – The felt filler (1) of the suction head is used to filler the fuel required by the carburetor. – A periodical visual inspection of the felt filter is to be conducted. For that purpose open the tank cap, use a wire hook and pull out the suction head through the tank opening.
  • Page 15: Storage

    STORAGE – When the machine is in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank. Dispose of properly and in accordance with all local laws. – Remove the spark plug and a few drops of oil into the spark plug hole. Then, pull the starter gently, so that oil covers the engine inside and tighten the spark plug.
  • Page 16: Indice Simboli

    Italiano Vi ringraziamo per aver scelto il Tagliabordi MAKITA. Siamo lieti di consigliarvi Indice Pagina l’uso di questo utensile che é il risultato di un lungo programma di sviluppo e Simboli ..............16 parecchi anni di pratica ed esperienza. Norme di sicurezza ..........17 Vi preghiamo di leggere questo opuscolo che descrive in ogni dettaglio le Dati tecnici ..............
  • Page 17: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Istruzioni generali – Per assicurare un uso corretto, si raccomanda di leggere il presente manuale d’istruzioni in modo da acquisire familiarità con l’uso del Tagliabordi. Un uso scorretto dell’utensile puó provocare danni sia all’utilizzatore che ad altre persone. –...
  • Page 18 Mettere in funzione il Tagliabordi come indicato nelle istruzioni. Non utilizzare altri metodi per avviare il motore! – Utilizzare il Tagliabordi e gli utensili solo per gli impieghi previsti. – Avviare il motore del Tagliabordi solo dopo aver completato il montaggio dell’utensile.
  • Page 19 Servizio Assistenza. Utilizzare solo ricambi e accessori originali MAKITA. L’impiego di accessori e utensili non omologati aumenta il rischio di incidenti. La MAKITA declina ogni responsabilità in caso incidenti o danni provocati dall’uso di tasta da taglio, attrezzi o accessori non autorizzati.
  • Page 20: Dati Tecnici

    Livello medio pressione acustica conf. a ISO 10884 db(A) 50 : 1 Rapporto di miscelazione 1) I dati tengono ugualmente in considerazione la velocità min. e max. (valvola a farfalla completamente aperta) Attenzione: Il modello RST210 non si deve usare con un disco sega.
  • Page 21: Nomi Delle Parti

    NOMI DELLE PARTI RST210 Tagliabordi NOMI DELLE PARTI Serbatoio Starter riavvolgimento Filtro dell’aria Interruttore on/off Candela d’accensione Marmitta di scarico Scatola della frizione Manico posteriore Impugnatura Leva di comando Cavo di comando Albero Protezione Sede parte tagliente Testa da taglio con filo in nylon...
  • Page 22: Montaggio Dell'impugnatura

    Onde rispettare le norme di sicurezza vigenti, si devono utilizzare solo le combinazioni utensile / protezione indicate. Utilizzare solo testa da taglio con filo in nylon originali MAKITA. – Se la testa da taglio urta una pietra durante il funzionamento, arrestare il...
  • Page 23: Carburanti/Rifornimento

    CARBURANTI / RIFORNIMENTO Maneggio del carburante Prestare la massima attenzione nel maneggiare il carburante che puó contenere sostanze simili ai solventi. Il rifornimento va eseguito in un locale ben aerato o all’esterno. Non inalare i vapori ed evitare il contatto di carburante o olio con la pelle.L’olio minerale puó...
  • Page 24: Chiavi In Messa In Funzione Et Arresto Della Macchina

    AVVIAMENTO E ARRESTO DELLA MACCHINA Rispettare le norme di prevenzione degli infotuni! Avviamento Mantenere una distanza di almeno 3 m dal luogo in cui é avvenuto il rifornimento. Collocare il tagriabordi in un punto pulito facendo attenzione che l’utensile non tocchi il terreno nè altri oggetti. Avviamento a freddo Per macchine con impugnatura anello –...
  • Page 25: Testa Da Taglio Con Filo Di Nylon

    Arresto – Rilasciare la leva di comando (2) e, quando i giri del motore diminuiscono, portare l’interruttore on/off (1) su “O”; il motore si ferma. – Fare attenzione che la testa da taglio non può fermarsi immediatamente, aiutarla a farmarsi. REGOLAZIONE DEL MINIMO La testa da taglio con filo di nylon non devono funzionare quando la leva di comando è...
  • Page 26 Sostituzione del filo di nylon – Spegnere il motore. – Premere i due nottolini laterali, sollevare il coperchio e rimuovere la spoletta. Coperchio Tacche Premere Premere – Agganciare il centro del nuovo filodi nylon alla spoletta lasciando un’estremitá piú lunga dell’altra di circa 80 mm. Spoletta 80mm(3-1/8”) Quindi avvolgere le due estremitá...
  • Page 27: Istruzioni Di Manutenzione

    ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE ATTENZIONE: prima di eseguire qualsiasi operazione, spegnere il motore ed estrarre la calotta della candela d’accensione ( Controllo della candela d’accensione ). Indossare sempre guanti di protezione! Onde garantire una lunga durata dell’utensile ed evitare danneggiamenti, eseguire regolarmente le seguenti operazioni. Controllo e manutenzione quotidiani –...
  • Page 28 Tubo d’aspirazione del serbatoio – Il filtro di feltro (1) del tubo d’aspirazione serve a filtrare il carburante. – Il filtro va controllato periodicamente. A questo scopo aprire il tappo del serbatoio e, aiutandosi con un gancio, estrarre il tubo d’aspirazione. Se necessario sostituire il filtro.
  • Page 29: Immagazzinaggio

    IMMAGAZZINAGGIO – Se la macchina non viene utilizzata per lunghi periodi di tempo, togliere tutto il carburante dal serbatoio e dal carburatore. Disporre del carburante secondo le leggi locali. – Rimuovere la candela d’accensione e mettere alcune gocce di olio nella sede della candela.
  • Page 30: Simbolos

    Muchas gracias por comprar la Cortabordes MAKITA. Nos complace Lista de contenidos Página recomendarle el uso de la Cortabordes MAKITA que es el resultado de un Simbolos ..............30 extenso programa de investigación desarrollado tras anõs de estudio y Instrucciones de seguridad ........31 experiencia.
  • Page 31: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales – Para asegurar un funcionamiento correcto, el usuario debe leer este manual de instrucciones para hacerse familiar con el funcionamiento de la Cortabordes. Los usuarios que no se informen suficientemente causarán riesgo para ellos mismos y otras personas debido a un funcionamiento inadecuado.
  • Page 32 – Poner en marcha la Cortabordes sólo de acuerdo con las instrucciones. No utilizar otro procedimiento para poner en marcha el motor. – Utilizar la Cortabordes sólo para las aplicaciones que se especifican. – Poner en marcha el motor unicamente cuando se ha realizado el ensamblaje completo.
  • Page 33 – Clase de heridas. – Su nombre. Embalaje La Cortabordes MAKITA se entrega en dos cajas de cartón para prevenir daños durante el transporte. El cartón es una materia prima básica y es por lo tanto reutilizable o válido para el reciclaje (reciclaje de papel usado).
  • Page 34: Datos Técnicos

    50 : 1 Ratio de Mezcla 1) Los datos tienen igualmente en cuenta los modos de trabajo de velocidad en vacio, en carrera o en vávula abierta. ADVERTENCIA : La Modelo RST210 no se debe usar con el la cuchillas metálicas.
  • Page 35: Denominación De Partes

    DENOMINACIÓN DE PARTES RST210 Cortabordes DENOMINACION DE PARTES Tanque de Combustible Arrancador Filtro de Aire I-O Interruptor Bujia Silenciador de Salida Caja del Embrague Mango Trasero Manillar Palanca de Control Cable de Control Protector Cabezal Cabezal de Nylon Tapón para llenado de combustible...
  • Page 36: Montaje Del Manillar

    Para satistacer las normas de seguridad aplicables, únicamente deben utilizarse las combinaciones herramienta/protector que se indican en la tabla. Asegúrese que se utilizan cabezales de Nylon MAKITA. – Si la cabezal de nylon golpee contra una piedra durante la operación, pare el...
  • Page 37: Combustibles/Reabastecimiento

    COMBUSTIBLES/REABASTECIMIENTO Manipulación del combustible La máxima atención se requiere cuando se manipule el combustible. El combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. Reponer combustible en una habitación bien ventilada o en el exterior, No inhalar vapores de combustible, evitar el contacto del combustible o del aceite con su piel.entra en contacto con setas substancias repedidamente y por un periodo extenso, se resecará.
  • Page 38: Puntos Relacionados Con El Manejo Y La Parada

    PUNTOS RELACIONADOS CON EL MANEJO Y LA PARADA !Observar las normas de prevención de accidentes aplicables¡ Arranque Situarse a una distancia mínima de 3 metros del lugar de reabastecimiento. Colocar la cortabordes en una zona de terreno limpio, tomando cuidado de que la cabezal de nylon no entre en contacto con el suelo o cualquier otro objeto. Arranque en frio: Máquina con manillar bucle –...
  • Page 39: Cabezal De Corte De Nylon

    Paro – Soltar la palanca de conrol completamente y cuando las revoluciones del motor desciendan, apretar el interruptor I-O a la posición O. El motor paradá. – Tome nota de que el cabezal de corte no parará inmediatamente sino que lo hará...
  • Page 40 Sustitución del cabezal de Nylon – Primero, parar el motor. – Apretar los pestillos de la caja hacia el interior para levantar la tapa; quitar el carrete. Tapa Pestillos Apretar Apretar – Enganchar el centro de la nueva cuerda de Nylon en la muesca del centro del carrete, dejando que uno de los extremos de la cuerda mida unos 80mm Carrete 80mm(3-1/8”)
  • Page 41: Instrucciones De Servicio

    INSTRUCCIONES DE SERVICIO PRECAUCIÓN : Antes de realizar cualquier trabajo con la Cortabordes, siempre apagar el motor y sacar la tapa de la bujia (ver “comprobación de la bujia”). Siempre usar guantes protectores. Para asegurar una larga vida y evitar cualquier daño al equipo, las siguientes instrucciones de servicio deben realizarse a intervalos regulares: Comprobación y mantenimiento diarios –...
  • Page 42 Cabezal de succión en el tanque de combustible – El fitro de fietro (1) del cabezal de succión se utiliza para filtrar el combustible requerido por el carburador. – Una inspección visual periódica de este filtro debe realizarse. Para ese propósito, saque la tapa del tanque y con un alambre en forma de gancho saque el cabezal a través del agujero del tanque.
  • Page 43: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO – Cuando se guarde la máquina durante un período largo de tiempo, extraer todo el combustible del tanque y del carburador. Desechar el combustible de acuerdo con la normativa local. Quitar – Quitar la bujia y echar unas gotas de aceite en el agujero de la bujia. Tirar combustible del tirador de arranque suavemente, confirmar que la pelicula de aceite cubre Humidad...
  • Page 44 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502, Japan 6169510901 07.07...

Table of Contents