Download Print this page

Omron BP742 Instruction Manual page 2

5 series
Hide thumbs Also See for BP742:

Advertisement

Available languages

Available languages

CONOZCA SU UNIDAD
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Unidad principal:
Pantalla
Serie 5
Monitor de
Enchufe del
presión arterial
aire
Modelo BP742
Botón (
) de configuración
5329898-7C
de la fecha/hora
INTRODUCCIÓN
Componentes:
Gracias por comprar el monitor de presión arterial automático serie 5 BP742
de OMRON ® .
Completar para una referencia futura.
FECHA DE COMPRA: __________________
Brazalete de
amplio rango
NÚMERO DE SERIE: ____________________
• Abroche aquí su comprobante de compra
• Registre su producto en línea aquí
PANTALLA DE LA UNIDAD
www.register-omron.com
Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de medición de la
Presión arterial sistólica
presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre a
Presión arterial diastólica
través de su arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital. Un
monitor oscilométrico no necesita estetoscopio, por lo tanto, el monitor es fácil de usar.
El BP742 trae los siguientes componentes:
• Monitor • Brazalete de amplio rango • 4 pilas alcalinas "AA"
• Manual de instrucciones impreso en inglés y español • Guía de inicio rápido
Símbolo de valor
promedio
El monitor de presión arterial automático serie 5 BP742 es para uso doméstico.
Símbolo de error
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usar la unidad.
de movimiento
Consérvelo para futura referencia. CONSULTE A SU MÉDICO para obtener
Símbolo de latido irregular
información específica acerca de su presión arterial.
Pantalla de fecha/hora
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SÍMBOLO DE LATIDO IRREGULAR (
APLICACIÓN
Este producto está diseñado para medir la presión arterial y el pulso en personas usando el rango
Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la medición,
aparece en la pantalla el símbolo de latido irregular (
del brazalete designado y siguiendo las instrucciones de este manual de instrucciones.
Está diseñado principalmente para uso doméstico general. Lea la "Información de seguridad" de
El ritmo cardíaco irregular se define como un ritmo
este manual de instrucciones antes de usar la unidad.
que sufre una variación de menos del 25% del
A fin de garantizar el uso adecuado del producto, se deben aplicar siempre medidas de seguridad
ritmo promedio o más del 25% del ritmo promedio
que se detecta mientras el monitor mide la presión
básicas, incluyendo las precauciones que se enumeran en este manual de instrucciones.
sanguínea sistólica y diastólica.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Si aparece el símbolo de latido irregular (
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evitara,
con los resultados de su medición, le
ADVERTENCIA
podría dar como resultado lesiones graves o incluso ser fatal.
recomendamos que consulte a su médico.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evitara,
Siga las instrucciones del médico.
podría derivar en lesiones leves o moderadas al usuario o al
PRECAUCIÓN
SÍMBOLO DE ERROR DE MOVIMIENTO (
paciente o en daños al equipo u otros bienes.
El Símbolo (
) de error de movimiento aparece si
FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO
usted se mueve mientras se realiza la medición. Retire
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de su presión arterial. El
la brazalete para el brazo y espere 2 o 3 minutos. Vuelva a colocar el brazalete y
autodiagnóstico y la automedicación realizados sobre la base de los resultados de la medición
realice otra medición.
pueden ser peligrosos. Siga las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.
SÍMBOLO DE VALOR PROMEDIO (
NO ajuste la medicación en base a resultados de mediciones realizadas en este monitor de
El Símbolo de valor promedio (
presión arterial. Tome los medicamentos tal como se los recetó su médico. Sólo un médico
memoria. La lectura promedio más reciente aparece en la pantalla.
está capacitado para diagnosticar y tratar la presión arterial alta.
SÍMBOLO DE LATIDO/INDICADOR DE HIPERTENSIÓN (
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de diagnóstico.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos, enjuague de inmediato
con abundante agua limpia. Consulte inmediatamente a un médico.
El símbolo de latido (
) parpadea en la pantalla durante la medición. El símbolo
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro material impreso
de latido (
) parpadea en cada latido.
incluido en la caja antes de comenzar a usar la unidad.
Una vez que se completa la medición, el símbolo de latido (
pantalla junto con la presión arterial y el pulso si la lectura es superior a 135 para el
Este dispositivo no debe utilizarse con bebés o con otras personas que no puedan expresar sus
valor de la presión arterial sistólica y/o superior a 85 para el valor de la presión
intenciones.
arterial diastólica.
Lea la sección sobre condiciones especiales del manual de instrucciones si le consta que su
presión sistólica es superior a los 220 mmHg. Inflar el dispositivo a una presión más alta que
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
la necesaria puede provocar magulladuras en el lugar donde se aplique el brazalete.
El símbolo de latido (
) parpadea cuando la lectura de la presión arterial
almacenada en la memoria es superior a 135 para el valor de la presión arterial
Sólo opere el dispositivo para el uso para el que fue diseñado. No use el dispositivo para
sistólica y/o superior a 85 para el valor de la presión arterial diastólica.
ningún otro fin.
Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los componentes y los
Las pautas internacionalmente reconocidas para el límite máximo de una lectura
accesorios opcionales. Violar las normas establecidas para su eliminación puede provocar
normal de presión arterial tomada en el hogar son las siguientes:
contaminación ambiental.
No use teléfonos celulares cerca del dispositivo. Puede provocar fallas de funcionamiento.
Pautas para la presión arterial normal máxima en el hogar
Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y accesorios que no estén
Presión arterial sistólica
aprobadas para utilizar con el dispositivo podrían dañar la unidad.
Presión arterial diastólica
No utilice otro tipo de pilas. La unidad podría dañarse.
No use la unidad en un lugar húmedo o donde pueda salpicarle agua.
Esta es una pauta general dado que la presión arterial depende de la edad y del
estado de salud de la persona.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Se recomienda un objetivo de presión arterial medida en el hogar más bajo para
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo dejar caer la unidad al suelo.
ciertos pacientes, como pacientes diabéticos, mujeres embarazadas y pacientes con
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en el agua.
insuficiencia renal.
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
Los cambios o modificaciones que no hayan sido aprobadas por el fabricante dejarán sin
OMRON HEALTHCARE recomienda que consulte al médico si el Símbolo de latido
efecto la garantía del usuario. No desarme ni trate de reparar la unidad ni los componentes.
(
) parpadea en la pantalla junto con los valores de medición.
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN
A fin de garantizar una lectura confiable, siga las recomendaciones que se enumeran a
continuación:
1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y bañarse 30 minutos
antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 15 minutos antes de tomar
la medición.
2. El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar mediciones en momentos de estrés.
3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
4. Retire las ropas ajustadas de su brazo izquierdo.
5. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque su brazo izquierdo
en una mesa, de modo que la brazalete quede al mismo nivel que su corazón.
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.
7. Espere 2 ó 3 minutos entre cada medición. El tiempo de espera permite que las
arterias vuelvan a la condición en la que estaban antes de tomar la medición de la
presión. Es posible que sea necesario aumentar el tiempo de espera según sus
características fisiológicas personales.
8. Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y del pulso para que las vea su
médico. Una sola medición no brinda una indicación precisa de su verdadera
presión arterial. Es necesario tomar varias mediciones y registrarlas durante un
período de tiempo. Trate de medir su presión arterial todos los días a la misma hora
para obtener medidas coherentes.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Compartimiento
1. Presione el
indicador que aparece en la cubierta de
de las pilas
las pilas y deslice la cubierta en la dirección que indica
la flecha.
Botón START/STOP
(Inicio/Detener)
2. Coloque 4 pilas "AA" de modo que las
Interruptor de selección
polaridades + (positiva) y - (negativa)
de la ID DEL USUARIO
concuerden con las polaridades que se
Botones Up/Down
Enchufe del
indican en el compartimiento de las pilas.
(Arriba/Abajo) (
)
adaptador de CA
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento.
Tubo de
INSTRUCTION MANUAL
Automatic
Blood Pressure Monitor
5 series
aire
Model BP742
5329898-7C
5 Series Arm Blood Pressure
INTRODUCTION
Monitor
Thank you for purchasing the OMRON
Pressure Monitor.
®
BP742 IntelliSense
Automatic Blood
®
Fill in for future reference.
DATE PURCHASED: __________________
SERIAL NUMBER: ____________________
BP742
Enchufe
Staple your purchase receipt here
Manual de
Your new digital blood pressure monitor uses the oscillometric method of blood
Guía de
del aire
pressure measurement. This means the monitor detects your blood's movement through
your brachial artery and converts the movements into a digital reading. An
CAMBIO DE LAS PILAS
The BP742 comes with the following components:
oscillometric monitor does not need a stethoscope so the monitor is simple to use.
• Instruction Manual printed in English and Spanish • Quick Start Guide
• Monitor • Standard Adult Arm Cuff
instrucciones
The BP742 IntelliSense
home use.
®
Automatic Inflation Blood Pressure Monitor is intended for
inicio rápido
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Indicador de pila baja
Cuando el Indicador de pila baja aparezca en la pantalla, apague el monitor y quite
todas las pilas. Coloque las cuatro pilas nuevas al mismo tiempo. Se recomienda usar
pilas alcalinas de larga duración.
ADVERTENCIA
En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos, enjuague de
inmediato con abundante agua limpia. Consulte inmediatamente a un médico.
Símbolo de latido/Indicador
de hipertensión
NOTES: • Apague siempre la unidad antes de cambiar las pilas. Si las pilas se retiran
mientras la unidad está encendida, la fecha y la hora se reconfigurarán en base
Pantalla de visualización
a los datos anteriores. Sin embargo, los resultados de la medición no se borran.
del pulso
• Al cambiar las pilas, es posible que deba volver a configurar la fecha y la
Símbolo de desinflado
hora. Si aparece "-:--" en la pantalla, consulte "Configuración de la fecha y
Símbolo de la ID del usuario (A/B)
la hora".
• Las pilas de obsequio que vienen con la unidad podrían tener una menor vida útil.
Indicador de pila baja
PRECAUCIÓN
Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los
componentes y accesorios opcionales. Violar las normas establecidas para
su eliminación puede provocar contaminación ambiental.
)
) con los valores de medición.
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y LA HORA
Latido normal
Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de tomar una primera
Pulso
medición. Si no se configuran la fecha y hora correctamente, es posible que los valores
de medición guardados en la memoria y los valores promedio no sean correctos.
Presión
arterial
)
1. PARA INICIAR LA CONFIGURACIÓN
Presione el botón de Configuración de Fecha/Hora (
) para ajustar la fecha y la
Latido irregular
hora.
Corto
Largo
Pulso
)
Presión
arterial
)
) aparece cuando se presiona el botón de
El año parpadea en la pantalla.
)
2. CONFIGURACIÓN DEL AÑO
) fparpadea en la
El año se puede configurar entre 2010 y 2040. Cuando la
pantalla llega a 2040, vuelve a 2010.
Presione el botón Up (Arriba) (
) para avanzar
por año.
Presione el botón de Configuración de Fecha/Hora (
)
para establecer el año actual.
El mes parpadeará en la pantalla.
NOTAS: • Mantenga presionado el botón Down (Abajo)
(
) para hacer disminuir los valores de fecha
y hora.
135 mmHg
• Presione y mantenga presionado el botón para
hacer aumentar o disminuir los valores de fecha
85 mmHg
y hora más rápidamente.
3. CONFIGURACIÓN DEL MES
Presione el botón Up (Arriba) (
) para avanzar
por mes.
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora (
)
para configurar el mes actual
El día parpadeará en la pantalla.
4. CONFIGURACIÓN DEL DÍA
Presione el botón Up (Arriba) (
) para avanzar
por día.
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora (
)
para configurar el día actual.
La hora parpadeará en la pantalla.
5. CONFIGURACIÓN DE LA HORA
La hora se configura con AM o PM.
Presione el botón Up (Arriba) (
) para avanzar
por hora.
Presione el botón de Configuración de Fecha/Hora (
)
para establecer la hora.
Los minutos parpadearán en la pantalla.
6. CONFIGURACIÓN DE LOS MINUTOS
Presione el botón Up (Arriba) (
) para avanzar por minuto.
Presione el botón de Configuración de Fecha/Hora (
) para configurar los minutos.
7. PARA APAGAR EL MONITOR
Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener).
NOTA: El monitor se apagará automáticamente después de cinco minutos.
COLOCACIÓN DE LA BRAZALETE PARA EL BRAZO
ADVERTENCIA
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de su
presión arterial.
PRECAUCIÓN
El autodiagnóstico y la automedicación realizados sobre la base de los
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otra
resultados de la medición pueden ser peligrosos.
información que se incluya en la caja.
Siga las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.
PRECAUCIÓN
Este dispositivo está diseñado para medir la presión arterial y el pulso en la
ADVERTENCIA
población de pacientes adultos. No se debe utilizar en niños pequeños ni
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de diagnóstico.
en personas que no puedan expresar sus intenciones.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL BRAZO
CONDICIONES ESPECIALES
IZQUIERDO
1. Asegúrese de que el enchufe macho del aire esté
PRECAUCIÓN
correctamente insertado en la unidad principal.
El inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede
provocar magulladuras en el lugar donde se aplique el brazalete.
Si le consta que su presión sistólica es mayor a 220 mmHg, presione y
mantenga presionado el botón START/STOP (Inicio/Detener) hasta que el
monitor se infle de 30 a 40 mmHg más que su presión sistólica esperada.
2. Retire las ropas ajustadas de la parte superior del brazo.
3. Coloque el brazalete en la parte superior del
Brazo izquierdo
brazo izquierdo de modo que la flecha quede
1/2 pulgada (1 - 2 cm)
centrada en la parte interna del brazo y
alineada con el dedo mayor. El tubo de aire
baja por la parte interna del brazo. La parte
NOTAS: • No aplique más presión de la que sea necesaria.
inferior del brazalete debe quedar
• El monitor no se inflará a más de 299 mmHg.
Flecha
aproximadamente a 1/2"
Tubo de aire
(1 - 2 cm) por encima del codo.
Una vez completada la medición, el brazalete se desinfla por completo.
Aparecen la presión arterial y el pulso.
4. Coloque la brazalete de modo que quede bien
envuelta alrededor del brazo usando la correa de tela.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
El monitor ha sido diseñado para almacenar la presión arterial y el pulso en la memoria
para dos personas (USUARIO A y USUARIO B) cada vez que se complete una medición.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL BRAZO DERECHO
El monitor guarda automáticamente hasta 30 conjuntos de valores de medición (presión
Cuando se realiza una medición en el brazo derecho, utilice esta instrucción para el Paso 3.
arterial y pulso) para cada usuario (A y B). Una vez almacenados 30 valores de medición
en la memoria, el registro más antiguo se borrará para guardar los valores de medición
más recientes.
Coloque el brazalete en la parte superior del brazo
Brazo derecho
FUNCIÓN DE PROMEDIO AVANZADO
derecho de modo que la flecha y el tubo de aire
El monitor calcula una lectura promedio basada en los valores de los tres conjuntos de
corran por la parte interna del brazo. La parte
mediciones más recientes que se tomaron en un período de 10 minutos de la lectura más
inferior del brazalete debe quedar
reciente.
aproximadamente a 1/2" (1 - 2 cm) por encima
NOTAS: Si se guardan dos conjuntos de valores de medición en la memoria para el período
Flecha
del codo.
de 10 minutos, el promedio se basa en los dos conjuntos de valores de medición. Si
se guarda un conjunto de valores de medición, éste se visualiza como el promedio.
NOTA: Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire. Esto impedirá el
flujo de aire hacia el brazalete.
PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN
1. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para encender el monitor.
2. Seleccione la ID DEL USUARIO (A o B).
3. Presione el botón Up (Arriba) o Down (Abajo) (
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
promedio (
) aparece en la pantalla cuando se muestra la lectura promedio.
4. Presione el botón Up (Arriba) o Down (Abajo) (
1. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para encender el monitor. Todos
valores de medición.
los símbolos aparecen en la pantalla.
Presione reiteradamente el botón Down (Abajo) (
Valor promedio ➞ el conjunto de valores de medición más recientes ➞ las lecturas más
antiguas ➞ regresar al valor promedio
Presione reiteradamente el botón Up (Arriba) (
Valor promedio ➞ las lecturas más antiguas ➞ el conjunto de valores de medición más
recientes ➞ regresar al valor promedio
NOTAS: • El número de valor de medición se muestra
2. Seleccione la ID DEL USUARIO (A o B).
brevemente en el área de Visualización del Pulso
cuando se presionan los botones Up/Down
(Arriba/Abajo) (
• La fecha y hora se visualizan alternativamente
con los valores de medición.
• Si la fecha y la hora no están configuradas, "-:--"
se visualiza con los valores de medición.
• Presione reiteradamente el botón para mostrar los
3. Siéntese en una silla con los pies apoyados
valores siguientes.
sobre el piso. Coloque el brazo en una mesa
• Presione y mantenga presionado el botón para
de modo que el brazalete quede al mismo
visualizar los valores más rápidamente.
nivel que su corazón. Quédese quieto y no
hable durante la medición.
PARA BORRAR TODOS LOS VALORES ALMACENADOS EN LA MEMORIA
Los valores que se guardan en la memoria se borran por ID DEL USUARIO.
4. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener).
No se pueden borrar parcialmente los valores almacenados en la memoria. Todos los
El brazalete comienza a inflarse automáticamente. A medida que el brazalete
valores del usuario seleccionado serán borrados.
empieza a inflarse, el monitor determinará automáticamente el nivel óptimo de
inflado. Quédese quieto y no mueva el brazo hasta que se complete el proceso de
1. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para encender el monitor.
medición.
2. Select your USER ID (A or B).
3. Mientras sostiene el botón Memory (
START/STOP (Encendido/Apagado) durante más de 5 segundos hasta que aparezca
la pantalla como se muestra en la siguiente ilustración.
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón START/STOP
(Inicio/Detener). El monitor dejará de inflarse, comenzará a desinflarse y se
apagará.
5. El inflado se detiene automáticamente y se inicia la medición. A medida que la
brazalete se desinfla, aparecen números en pantalla en orden decreciente. El Símbolo
4. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el monitor.
de latido (
) parpadea.
NOTA: El monitor se apagará automáticamente después de cinco minutos.
6. Una vez completada la medición, el brazalete se desinfla por completo.
Aparecen la presión arterial y el pulso.
7. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para
apagar el monitor.
NOTA: El monitor se apagará automáticamente
después de cinco minutos.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para mantener el monitor de presión arterial digital en buenas condiciones y proteger
la unidad para que no se dañe, siga estas instrucciones:
No doble el brazalete ni el tubo de aire por la fuerza. No doble los elementos de modo
que queden demasiado apretados.
Limpie el monitor con un paño seco y suave.
No use limpiadores abrasivos o limpiadores volátiles.
No limpie el brazalete.
PRECAUCIÓN
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en el agua. No
someta al monitor a temperaturas extremas altas o bajas, humedad o luz
directa del sol.
PRECAUCIÓN
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
PRECAUCIÓN
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo dejar caer la
unidad al suelo.
Quite las pilas si no va a utilizar la unidad durante tres meses o un período más
prolongado. Cambie siempre todas las pilas por otras nuevas al mismo tiempo.
Utilice la unidad de manera coherente con las instrucciones suministradas en este
manual.
PRECAUCIÓN
Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y accesorios
cuyo uso con el dispositivo no haya sido aprobado pueden dañar la unidad.
PRECAUCIÓN
Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobadas por el
fabricante dejarán sin efecto la garantía del usuario. No desarme ni trate de
reparar la unidad ni los componentes.
INDICADORES DE ERROR
SÍMBOLO
CAUSA
CORRECCIÓN
Realice otra medición y quédese
El monitor no pudo
quieto hasta que se complete la
detectar la onda de pulso.
medición.
El brazalete está
demasiado inflado.
Retire el brazalete del brazo.
El brazalete no está lo
Lea "Cómo tomar una medición".
suficientemente inflado.
Espere 2 ó 3 minutos.
El brazalete está
Realice otra medición.
demasiado inflado.
Póngase en contacto con el
Error en el dispositivo.
servicio de atención al cliente.
/
). El símbolo de valor
Movimiento durante la
/
) para mostrar el conjunto de
No se mueva y repita la medición.
medición.
)
Retire el brazalete del brazo.
Espere 2 ó 3 minutos y luego haga
Se detectan pulsos
otra medición. Repita los pasos de
)
irregulares o débiles.
la sección "Colocación de la
Brazalete para el Brazo". Si este
error continúa apareciendo,
comuníquese con su médico.
Cambie las cuatro pilas.
Las pilas están bajas.
Consulte "Colocación de las pilas".
).
Cambio de
visualizaciones
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSAS Y SOLUCIONES
No hay alimentación eléctrica.
Cambie las cuatro pilas por pilas nuevas.
No aparece ningún símbolo en
Verifique las indicaciones sobre la colocación de las pilas
la pantalla de la unidad.
para ver si las polaridades están correctamente colocadas.
La presión arterial varía constantemente. Muchos
factores, incluyendo el estrés, la hora del día, la forma
Los valores de medición parecen ser
en que se coloca la brazalete, pueden afectar su
demasiado altos o demasiado bajos.
presión arterial. Repase las secciones "Antes de tomar
una medición" y "Cómo tomar una medición".
), mantenga presionado el botón
DECLARACIÓN DE FCC
NOTAS:
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para EE.UU. solamente)
Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de
Clase B, de acuerdo con la sección 15 de las normas de la FCC.
Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias
perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial. El producto genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no se puede garantizar que no se producirán interferencias en una instalación en
particular. Si el producto provoca interferencias perjudiciales a la recepción de radio o
televisión, lo que se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se sugiere que el
usuario intente corregir la interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la distancia de separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorrientes que esté en un circuito distinto de aquél al que
se encuentra conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener asistencia.
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para Canadá solamente)
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de ruido de radio de los
dispositivos digitales tal como se establece en la norma con respecto a equipos que causan interferencia
denominada "Dispositivos digitales", ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux
appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur:
"Appareils Numériques", ICES-003 édictée par le minister des communications.
Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte
responsable del cumplimiento podrán dejar sin efecto la facultad del usuario de operar
el equipo.
GARANTÍA LIMITADA
Su monitor de presión arterial automático BP742 serie 5, excluyendo el brazalete y las pilas, está
garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de los
2 años de la fecha de compra, si se usa de acuerdo con las instrucciones proporcionadas con su
monitor. El brazalete está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que
se presenten dentro de un año de la fecha de compra, si el monitor se usa de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas con su monitor. Las garantías arriba mencionadas se extienden
únicamente al comprador original.
A consideración nuestra, repararemos o reemplazaremos, sin costo alguno, cualquier
monitor o brazalete cubierto por la garantía. La reparación o el reemplazo son nuestra
única responsabilidad y su único recurso bajo la garantía provista.
Para recibir el servicio de garantía, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente, llamando al 1-800-634-4350 para averiguar la dirección donde se realizan las
reparaciones y las tarifas de envío por devolución.
Adjunte el comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre, dirección, número de
teléfono y la descripción del problema específico. Empaque el producto cuidadosamente
para evitar que se dañe durante el traslado. Dado que existe la posibilidad de pérdida durante
el traslado, le recomendamos que asegure el producto con solicitud de acuse de recibo.
LA GARANTÍA ANTES MENCIONADA ES LA ÚNICA GARANTÍA PROVISTA POR
OMRON EN RELACIÓN A ESTE PRODUCTO, Y POR MEDIO DE LA PRESENTE
OMRON NIEGA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y
APTITUD PARA PROPÓSITOS PARTICULARES. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS Y
OTROS TÉRMINOS IMPUESTOS POR LEY, SI EXISTIERAN, SE LIMITAN AL
PERIODO DE DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA.
OMRON NO ES RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DE USO, NI POR NINGÚN
OTRO COSTO, GASTO O DAÑO ESPECIAL, FORTUITO, CONSECUENTE O
INDIRECTO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y usted puede tener otros
derechos que varíen por jurisdicción. Debido a especiales requisitos locales, es posible que
algunas de las limitaciones y exclusiones antes mencionadas no apliquen a su caso.
PARA CONTACTARSE CON ATENCIÓN AL CLIENTE
Visite nuestro sitio Web en:
www.omronhealthcare.com
Llame sin cargo al:
1-800-634-4350
ESPECIFICACIONES
BP742 (HEM-7200-Z)
Modelo:
Pantalla digital LCD
Pantalla:
Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40 a 180/min.
Rango de medición:
Presión: ±3mmHg o 2% de lectura del
Precisión/Calibración:
Pulso: ±5% de lectura
Automático por bomba eléctrica
Inflado:
Válvula de liberación automática de presión
Desinflado:
Válvula de liberación automática
Liberación rápida de presión:
Método oscilométrico
Método de medición:
Pilas de 1.5V 4 "AA"
Fuente de alimentación:
Aproximadamente 300 usos con 4 pilas alcalinas nuevas
Vida útil de las pilas:
Temperatura de
50 ºF a 104 ºF (10 ºC a 40 ºC) /15 a 90% RH
funcionamiento/Humedad:
Temperatura de almacenamiento
-4 ºF a 140 ºF (-20 ºC a 60 ºC) /10 a 95% RH
Humedad/Presión de aire:
700 -1060 hPa
Aproximadamente 12 onzas (340 g)
Peso de la unidad principal:
sin incluir las pilas
Aprox. 5 l/2" (largo) × 4 7/8" (ancho) × 3 3/8" (alto)
Dimensiones de la
(141 mm × 123 mm × 85 mm)
unidad principal:
Aprox. 6" (ancho) x 22 1/8" (largo)
Tamaño del brazalete:
(151 mm × 563 mm)
Tubo del brazalete 35 3/8" (900 mm)
Se adapta a una circunferencia de brazo de 9" a 17"
Circunferencia del
brazalete:
(220 mm a 420 mm)
Memoria:
Hasta 30 lecturas por usuario
Contenidos:
Unidad principal, Brazalete de amplio rango, 4 pilas alcalinas
"AA", Manual de instrucciones y Guía de inicio rápido
Adaptador de CA
Accesorios opcionales:
= Tipo B
NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Fabricado para OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Distribuido por OMRON HEALTHCARE, INC.
1925 West Field Court
Lake Forest, IL 60045 U.S.A.
www.omronhealthcare.com
© 2012 OMRON HEALTHCARE, INC.
Hecho en Vietnam

Advertisement

loading