Page 1
Z 07211 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 13 Mode d’emploi à partir de la page 22 Handleiding vanaf pagina 32 Z 07211_V2_07_2015 07211_DE-GB-FR-NL_A5_V2.indb 1 07211_DE-GB-FR-NL_A5_V2.indb 1 20.07.2015 09:20:16 20.07.2015 09:20:16...
Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______ 3 Lesen Sie diese auf- Sicherheitshinweise __________________ 4 merksam durch und hal- Lieferumfang und Geräteübersicht ______ 8 ten Sie sich an sie, um Vor dem ersten Gebrauch _____________ 8 Personen- und Sach- schäden zu vermeiden. Toasten ___________________________ 9 Ergänzende Informatio- Reinigung und Pfl...
• Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeit- schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. • Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt. • Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
Page 5
nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzver- bindung schnell getrennt werden kann. Die Netzspannung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen. Ver- wenden Sie nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen des Gerätes übereinstimmen. • Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und stellen Sie sicher, dass diese nicht in Wasser fallen oder nass werden können.
Page 6
turen am Gerät, Kabel und Stecker nur in einer Fachwerkstatt durchführen. Kontaktieren Sie ggf. den Kundenservice. Durch unsachge mäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. • Decken Sie die Röstfacher nicht ab, weder durch aufgelegte Brötchen oder Brotscheiben, noch durch andere Gegenstände, z.
Page 7
oder Küchentheken hängen. Es könnte jemand hängen bleiben und das Gerät herunterziehen. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht gequetscht, ge- knickt oder über scharfe Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt. • Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen wie Herd- platten oder Öfen, um Geräteschäden zu vermeiden.
Lieferumfang und Geräteübersicht 1 Röstfächer 2 Absenkhebel zum Starten des Röst- vorganges 3 Stopp 4 Aufwärmen 5 Auftauen 6 Röstgrad einstellen: Stufe 1 – 6 Nicht abgebildet: • Kabelaufwicklung (auf der Unterseite) • Krümelauffangblech Vor dem ersten Gebrauch ACHTUNG! • Erstickungsgefahr durch Plastikfolien und -beutel! Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern.
6. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete 230 V-Steckdose mit Schutzkontakten. 7. Führen Sie 3 Toastvorgänge auf höchster Stufe ohne Brot durch, um even- tuelle Produktionsrückstände zu entfernen. Halten Sie zwischen den Röst- vorgängen Pausen von einigen Minuten ein. 8.
4. Wählen Sie bei Bedarf die Funktionen Auftauen oder Aufwärmen aus (sie- he Abschnitt „Gefrorenes Brot rösten“ und „Brot aufwärmen“). 5. Nach Beendigung des Röstvorgangs werden das Brot sowie der Absenk- hebel automatisch angehoben und das Gerät schaltet sich aus. Die Taste Stopp erlischt.
• Wischen Sie das Gerät von außen mit einem sauberen, leicht feuchten Tuch ab. • Leeren Sie regelmäßig das Krümelauffangblech: 1. Ziehen Sie das Krümelauffangblech vorsichtig he- raus. 2. Entfernen Sie die Krümel. Wischen Sie das Blech ggf. mit einem feuchten Tuch ab oder spülen Sie es mit einem milden Spülmittel unter fl...
Content Symbols explanation Safety instructions: Proper use ________________________ 13 Please carefully read Safety notes ______________________ 14 through and obey the Product contents and device overview __ 17 safety notes in order to Before fi rst use ____________________ 17 avoid injury to persons and damage to property.
• The device is intended for domestic, not commercial use. • Only use the device as described in this instruction manual. Any other use is deemed improper. • Defects arising due to improper handling, damage or attempts at repair are excluded from the warranty. This also applies to normal wear and tear.
Page 15
• Never immerse the device, the mains cord and the plug in water or other liquids and make sure that there is no risk of them falling in water or getting wet. • If the device falls in water, immediately disconnect the power supply.
Page 16
• Food that is too large, metal foil packaging, utensils or other objects must not be inserted in the toaster because they may cause fi re or an electric shock. • Do not toast any bread or pastries that are buttered or covered with sugar or other spreads or toppings which might melt.
• Remove the mains plug from the socket and allow the device to cool down if problems occur during toasting. Remove anything that may be stuck in the toasting slot by moving the lowering lever up and down a few times. •...
Before fi rst use ATTENTION! • The plastic foils and bags pose a suffocation hazard! Keep children and animals away from the packaging material. • You might notice a strange smell or smoke the fi rst time you toast something. We therefore recommend that you fi...
Page 19
CAUTION! • Danger of burns! The housing of the toaster becomes hot during use! Only touch the device by the handles and buttons which are provided for this purpose! • Do not place the device in the vicinity of or under fl ammable objects (e.g. curtains) •...
Toasting Frozen Bread Set the desired degree of toasting. Place the frozen bread in the toasting slots and press down the lowering lever. Then press the Auftauen (defrost) button. If the defrost function is enabled, the Auftauen (defrost) button lights up and the toasting process is extended.
Technical data Customer service/ Product number: Z 07211 importer: Model number: HY-6107 DS Produkte GmbH Voltage supply: 220 – 240 V~, 50/60 Hz Am Heisterbusch 1 Output: 800 W 19258 Gallin Safety class: Germany Suitable for use with food.
Contenu Explication des symboles Utilisation adéquate _________________ 22 Consignes de sécurité : Consignes de sécurité _______________ 23 Veuillez lire attentive- Contenu de la livraison et ment et entièrement ces vue générale de l’appareil ____________ 27 consignes et tenez-vous Avant la première utilisation __________ 27 en a celles-ci pour éviter Faire griller du pain _________________ 28 les dommages corpo-...
• L‘article n‘est pas un jouet ! • L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec un minuteur auxiliaire ou un système de commande à distance externe. • L’appareil est destiné à un usage en privé, pas pour une utilisa- tion commerciale.
Page 24
Risque d'électrocution et d'incendie • Branchez l’appareil uniquement à une prise électrique installée selon les règles en vigueur et comportant des contacts protégés. Après son branchement, la fi che doit aussi être bien accessible pour pouvoir la débrancher rapidement. La tension du secteur doit correspondre aux données techniques de l’appareil.
Page 25
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est bran- ché au réseau électrique. Lors de longues poses de travail, dé- branchez la prise électrique. • N'effectuez aucune modifi cation sur l'appareil. Ne remplacez ja- mais vous-même le câble d'alimentation. Faites faire les répara- tions sur l'appareil, le câble et la fi...
Page 26
• L’appareil s’utilise uniquement en position debout, jamais cou- ché sur le côté, ni penché ou mis à l’envers. • Posez le câble de telle manière à ne faire trébucher personne. Ne laissez pas pendre le câble par-dessus le bord de tables ou de plans de travail de cuisine.
Consignes d'hygiène • L’appareil peut comporter d’éventuels résidus de production. Afi n d'éviter toute perturbation pour la santé, nettoyez l'appareil avant la première utilisation (voir chapitre « Nettoyage et entretien »). • Maintenez l’appareil propre. Contenu de la livraison et vue générale de l’appareil 1 Compartiments du grille-pain 2 Levier d’enclenche-...
1. Sortez toutes les pièces de leur emballage et assurez-vous que l’ensemble livré est complet (voir paragraphe « Composition et vue générale de l’appa- reil ») et ne présente pas de dommages imputables au transport. Si des éléments présentent des dommages, ne les utilisez pas (!), contactez le service après-vente.
Page 29
1. Placez une tranche de pain dans chacun des compartiments du grille-pain. N’insérez pas de tranches trop épaisses. Le pain ne doit pas rester coincé. 2. Réglez la durée de gril voulue sur le bouton entre le niveau 1 (gril léger / coloration très claire) et le niveau 6 (gril très fort / coloration très foncée).
Nettoyage et entretien ATTENTION ! • Ne plongez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fi che dans l’eau ou tout autre liquide. • Avant le nettoyage, débranchez toujours la fi che et laissez l’appareil refroidir. • N’utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs. De tels produits risqueraient d’endommager la surface de l’appareil.
Inhoud Verklaring van symbolen Reglementair gebruik _______________ 32 Veiligheidsinstructies: Veiligheidsinstructies ________________ 33 Neem deze aandachtig Leveringspakket en overzicht van door en houd u aan de het apparaat ______________________ 37 veiligheidsinstructies Voor het eerste gebruik ______________ 37 om lichamelijke letsels Roosteren ________________________ 38 en materiële schade te Reiniging en onderhoud _____________ 39 vermijden.
• Het artikel is geen speelgoed! • Het apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt in combina- tie met een externe tijdschakelaar of een apart afstandsbedie- ningssysteem. • Het apparaat werd ontworpen voor het privégebruik, niet voor commerciële doeleinden. •...
Page 34
Elektrocutie- en brandgevaar • Sluit het apparaat alleen aan op een reglementair geïnstalleerd geaard stopcontact. Het stopcontact moet ook na de aansluiting goed bereikbaar zijn, zodat de elektrische aansluiting snel kan worden onderbroken. De spanning moet overeenstemmen met de technische gegevens van het apparaat. Gebruik alleen re- glementaire verlengsnoeren, waarvan de technische gegevens overeenstemmen met die van het apparaat.
Page 35
• Breng geen veranderingen aan het apparaat aan. Vervang ook het netsnoer niet zelf. Zorg ervoor dat u reparaties aan het ap- paraat, de kabel en de stekker uitsluitend in een gespecialiseer- de werkplaats laat uitvoeren. Contacteer eventueel de klanten- service.
Page 36
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet wordt geklemd, geplooid of over scherpe randen wordt gelegd en niet in aanraking komt met hete oppervlakken. • Bewaar voldoende afstand tot warmtebronnen zoals kookplaten of ovens, om schade aan het apparaat te vermijden. Plaats geen open vuur, bijv.
Leveringspakket en overzicht van het apparaat 1 Roostersleuven 2 Lifthendel voor het inschakelen van het roosterproces 3 Stopp (Annuleren) 4 Aufwärmen (Op- warmen) 5 Auftauen (Ontdooi- 6 Roosterstand instel- len: Stand 1 – 6 Niet afgebeeld: • Kabelspoel (aan de onderzijde) •...
6. Steek de stekker in een volgens de voorschriften geïnstalleerd en geaard 230 V-stopcontact. 7. Zet de broodrooster drie keer in de hoogste stand aan om eventuele pro- ductieresten te verwijderen. Las tussendoor steeds een pauze van enige minuten in. 8.
5. Na het roosteren worden de sneden brood en de lifthendel automatisch weer omhoog geschoven en wordt het apparaat uitgeschakeld. De knop Stopp (Annuleren) dooft. U kunt op elk gewenst moment het roosteren handmatig afbreken door op de knop Stopp (Annuleren) te drukken. 6.
• Veeg het apparaat van buiten af met een schone, licht vochtige doek. • Maak de kruimellade regelmatig leeg: 1. Trek de kruimellade voorzichtig naar buiten. 2. Verwijder de kruimels. Veeg de lade eventueel af met een vochtige doek of spoel de kruimellade schoon onder stromend water met een klein beetje mild afwasmiddel.
Need help?
Do you have a question about the HY-6107 and is the answer not in the manual?
Questions and answers