Makita HR2510 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for HR2510:
Table of Contents
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Normas de Seguridad Adicionales
  • Mantenimiento
  • Tekniska Data
  • Tekniske Data
  • Tekniset Tiedot
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB Rotary Hammer
F
Perforateur
D
Bohrhammer
I
Martello rotativo
NL Boorhamer
E
Martillo ligero
P
Martelo ligeiro
DK Borehammer
S
Borrhammare
N
Borhammer
SF Poravasara
GR Περιστροφικ σφυρί
HR2510 25 mm
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita HR2510

  • Page 1 Manuel d’instructions Bohrhammer Betriebsanleitung Martello rotativo Istruzioni per l’uso NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing Martillo ligero Manual de instrucciones Martelo ligeiro Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning Borrhammare Bruksanvisning Borhammer Bruksanvisning SF Poravasara Käyttöohje GR Περιστροφικ σφυρί Οδηγίες χρήσεως HR2510 25 mm...
  • Page 4 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Page 5: Specifications

    SPECIFICATIONS Do not point the tool at any one in the area when operating. The bit could fly out and injure some- Model HR2510 one seriously. Capacities 10. When drilling or chipping into walls, floors or Wood ..............30 mm wherever “live”...
  • Page 6: Maintenance

    Wipe out the old grease inside and replace with a fresh To start the tool simply pull the trigger. Tool speed is grease (60 g). Use only Makita genuine grease (optional increased by increasing pressure on the trigger. Release accessory). Filling with more than the specified amount the trigger to stop.
  • Page 7 12 Porte-outil SPECIFICATIONS Tenez l’outil fermement des deux mains. N’approchez pas vos mains des pièces en mou- Modèle HR2510 vement. Capacités Ne laissez pas l’outil tourner à vide. Ne le faites Bois ..............30 mm tourner que quand vous l’avez en main.
  • Page 8: Entretien

    1) Avant toute chose, procurez vous auprès d’un distribu- vitesse augmente avec la pression exercée sur la teur MAKITA la dose de lubrifiant SPECIAL (tube de 60 gachette, une molette de réglage permet de limiter la gr.). La viscosité de ce lubrifiant est particulière, et la vitesse fournie avec l’interrupteur pressé...
  • Page 9: Technische Daten

    12 Werkzeugaufnahme TECHNISCHE DATEN Richten Sie den Meißelhammer nicht auf eine in unmittelbarer Nähe stehende Person. Das Ein- Modell HR2510 satzwerkzeug kann herausgeschleudert werden Bohrleistung und schwere Verletzungen verursachen. Holz ..............30 mm 10. Beim Stemmen in Wände, Fußböden oder son- Stahl ..............
  • Page 10: Wartung

    Putzlappen das verbrauchte Öl soweit wie mög- (z. B. durch feuchtes Gestein) gestört sein, ziehen Sie lich, und ersetzen Sie es durch 60 g Original-Makita Öl. den Bohrer aus der Bohrung heraus und entfernen Sie Der Bohrhammer darf nur die jeweils vorgeschriebene das Bohrmehl aus der Bohrung bzw.
  • Page 11: Dati Tecnici

    17 Grasso per martello DATI TECNICI Tenete le mani lontane dalle parti in movimento. Non appoggiate da qualche parte l’utensile Modello HR2510 lasciandolo girare a vuoto. Fatelo funzionare sol- Capacità tanto quando lo tenete in mano. Legno ..............30 mm Non puntate l’utensile su qualcuno che si trovi...
  • Page 12: Manutenzione

    Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le con entrambe le mani e prevenire reazioni pericolose. riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato.
  • Page 13: Technische Gegevens

    12 Boorhouder hamermechanisme TECHNISCHE GEGEVENS Houd het gereedschap stevig met beide handen vast. Model HR2510 Houd uw handen uit de buurt van bewegende Capaciteit onderdelen. Hout ..............30 mm Laat het gereedschap niet achter terwijl het nog Staal ..............13 mm in bedrijf is.
  • Page 14 Verwijder met de Plaats de punt van de boor op de plaats waar geboord los verkrijgbare Makita nokkensleutel 35 de dop van het moet worden en druk vervolgens de schakelaar in. carter. Plaats het gereedschap op een tafel met het boor- Forceer het gereedschap niet.
  • Page 15: Normas De Seguridad Adicionales

    16 Tapa del cigüeñal Palanca de selector 11 Mandril 17 Grasa para martillos ESPECIFICACIONES Modelo HR2510 Nunca deje la herramienta funcionando. Opere Capacidad solamente la herramienta cuando la sostenga Madera ............. 30 mm con las manos. Acero ..............13 mm No señale con la herramienta a nadie que esté...
  • Page 16: Mantenimiento

    Quite la grasa vieja que haya dentro y Operación de perforación con martilleo cámbiela por nueva (60 g). Use solamente grasa Makita Coloque la broca en el lugar en el que desea hacer el ori- genuina (accesorio opcional). Echando más grasa de la ficio, luego presione el gatillo.
  • Page 17 12 Suporte do mandril ESPECIFICAÇÕES Segure a máquina firmemente com as duas mãos. Modelo HR2510 Mantenha as mãos afastadas das partes em Capacidade movimento. Madeira ............. 30 mm Não deixe a máquina a funcionar se não a esti- Aço ..............
  • Page 18 Perfuração com percussão por outra nova (60 gr.). Utilize só massa de lubrificação da Makita (acessório opcional). Colocar mais do que a Coloque a broca no sítio em que deseje perfurar e carre- quantidade especificada (aprox. 60 gr.) pode prejudicar o gue no gatilho.
  • Page 19 12 Borepatronholder SPECIFIKATIONER 10. BERØR ALDRIG MASKINENS METALDELE ved arbejde i vægge, gulve eller andre steder, hvor Model HR2510 der er risiko for at ramme strømførende lednin- Kapacitet ger. Hold kun ved maskinen på de isolerede Træ ..............30 mm greb, så...
  • Page 20 Sluk for maskinen og træk netstikket ud. Skru oliedæks- onen når den slippes. let af ved hjælp af Makita gaffelnøgle 35 (medfølger ikke). • Lås aldrig afbryderen ved at binde eller klæbe den fast Sæt maskinen på bordet med værktøjsholderen pegende i “Start/ON”-positionen.
  • Page 21: Tekniska Data

    12 Verktygshållare TEKNISKA DATA Lämna inte maskinen med motorn igång. Använd maskinen endast när den hålls i hän- Modell HR2510 derna. Kapacitet Rikta inte maskinen mot någon i närheten vid Trä ..............30 mm användning. Verktyget kan lossna och flyga iväg Metall ..............
  • Page 22 Torka ur all gammal olja och fyll på ny. Använd trycks in mer eller mindre. Med reglerskruven kan dess- endast Makita original-olja med art. nr. 181490-7 (60 utom max. varvtal ändras. Skruven vrids moturs för lägre gram). Observera att påfyllning av mer än föreskrivna och medurs för högre max.
  • Page 23: Tekniske Data

    12 Borfeste TEKNISKE DATA 10. Ved boring eller meisling i vegger, gulv eller andre steder det kan befinne seg strømførende Modell HR2510 ledninger, IKKE RØR NOEN AV VERKTØYETS Kapasiteter METALLDELER! Tre ..............30 mm Hold i de isolerte gripeflatene for å unngå elek- Stål ..............
  • Page 24 60 gram nytt fett. Bruk kun stilling av hastigheten. Drei denne medurs for høyere Makita originalfett. Ved å fylle for meget fett kan dette for- hastighet og moturs for lavere hastighet. årsake dårlig hammerkapasitet og skade på verktøyet.
  • Page 25: Tekniset Tiedot

    12 Poran pidin TEKNISET TIEDOT 10. Kun poraat seinää, lattiaa tai mitä tahansa sel- laista paikkaa, jossa saataa olla jänniteisiä joh- Malli HR2510 toja, ÄLÄ MISSÄÄN TAPAUKSESSA KOSKETA Poraustehot KONEEN METALLIOSIA! Puu ..............30 mm Pidä porakoneesta kiinni ainoastaan sen muovi- Teräs ..............
  • Page 26 Työkalu käynnistetään vetämällä kytkimestä. Työkalun uutta rasvaa määrätty määrä (noin 60 g). Käytä aina vain nopeus suurenee lisäämällä kytkimen puristusvoimaa. aitoa Makita-rasvaa (lisävaruste). Jos rasvaa pannaan Se pysäytetään vapauttamalla kytkin. Laitteessa on enemmän kuin mitä on määrätty (noin 60 g), vasarointi nopeudensäätöruuvi, jolla voidaan rajoittaa työkalun suu-...
  • Page 27: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    10 Μεταλλικ ς στηρικτής κλειδώµατος Μετρητής βάθους 11 Σφιχτήρας τρυπανιού 16 Καπάκι στροφαλοφ ρου Μοχλ ς αλλαγής 12 Υποδοχή τρυπανιού 17 Γράσσο σφυριού ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο HR2510 Πάντα να έχετε γερή βάση. Βεβαιωθείτε τι Ικαν τητες κανένας δεν είναι απ κάτω ταν...
  • Page 28 Τοποθέτηση ή αφαίρεση της αιχµής τρυπανιού Λειτουργία κρουστικού τρυπανισµού (Εικ. 1) Τοποθετήστε την αιχµή στη θέση για την τρύπα και πιέστε τη σκανδάλη. Σηµαντικ : Μη ζορίσετε το µηχάνηµα. Ελαφριά πίεση δίνει τα Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το µηχάνηµα είναι σβηστ καλύτερα...
  • Page 29 Λίπανση (Εικ. 10 και 11) Αυτ το µηχάνηµα δεν χρειάζεται ωριαία ή ηµερήσια λίπανση γιατί έχει σύστηµα λίπανσης µε αποθηκευµένο γράσσο. Λιπάνετε το µηχάνηµα κάθε φορά που οι ψήκτρες άνθρακα αντικαθιστούνται. Λειτουργήστε το µηχάνηµα για µερικά λεπτά για να ζεσταθεί. Σβήστε το και βγάλτε το απ το...
  • Page 30 σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 94 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 31 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 90 dB (A) nível de pressão de som: 90 dB (A) sound power level: 103 dB (A) nível do sum: 103 dB (A) –...
  • Page 32 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 883436E979...

Table of Contents