Download Print this page

Medisana BU 530 Instruction Manual page 3

Hide thumbs Also See for BU 530:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 2
FR/IT
Tensiomètre
BU 530
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
FR Appareil et Affichage LCD
8
7
4 x LR03,
1,5 V, AAA
6
5
1
p
o
(b)
2-3 cm
(a)
2
i
u
z
t
r
(c)
3
Utilisation conforme
L'appareil est conçu pour mesurer la tension en
haut du bras, sur des adultes.
Contre-indication
L'appareil n'est pas conçu pour mesurer la tension
des enfants.
Pour l'utilisation sur des enfants assez âgés,
demandez conseil à votre médecin.
Les personnes souffrant d'arythmies, de diabète,
de problèmes de circulation ou d'apoplexie ne
doivent utiliser cet appareil qu'avec l'accord de
leur médecin.
Causes générales de fausses mesures
Légende
Avant une mesure, reposez-vous 5 à 10 minutes et
ne mangez rien, ne buvez pas d'alcool, ne fumez
IMPORTANT
pas, n'effectuez pas de travail physique, ne faites
Suivez le mode d'emploi !
pas de sport et ne vous baignez pas. Tous ces
Le non respect de cette notice peut
facteurs peuvent influencer le résultat de la
provoquer de graves blessures ou des
mesure.
dommages de l'appareil.
Retirez tout vêtement vous comprimant le bras.
AVERTISSEMENT
Mesurez toujours sur le même bras (normalement,
Ces avertissements doivent être res-
à gauche).
pectés afin d'éviter d'éventuelles
Mesurez votre tension régulièrement, chaque jour à
blessures de l'utilisateur.
la même heure, car la pression sanguine change au
cours de la journée.
ATTENTION
Toutes les tentatives du patient pour soutenir son
Ces remarques doivent être respectées
bras peuvent augmenter la tension.
afin d'éviter d'éventuels dommages de
Assurez-vous d'être dans une position confortable
l'appareil.
et détendue et, pendant la mesure, ne contractez
aucun muscle du bras sur lequel a lieu la mesure.
REMARQUE
Si nécessaire, utilisez un coussin pour soutenir votre
Ces remarques vous donnent des
bras.
informations supplémentaires utiles pour
Si l'artère du bras se trouve au-dessus ou en
l'installation ou l'utilisation.
dessous du coeur, cela fausse la mesure.
Un brassard mal serré ou ouvert provoque une
Classification de l'appareil : type B
fausse mesure.
En cas de mesures répétées, le sang s'accumule
dans le bras, ce qui peut fausser la mesure. Des
mesures consécutives de la tension doivent être
N° de lot
effectuées avec des pauses d'une minute ou une
fois que le bras a été maintenu vers le haut de sorte
à ce que le sang accumulé puisse s'écouler.
Fabricant
Date de fabrication
FR
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d'emploi, et en particulier
les consignes de sécurité, avant d'utiliser l'appareil.
Conservez bien ce mode d'emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez
l'appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce
mode d'emploi à disposition.
L'appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique. Si vous avez des
Ÿ
doutes d'ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d'utiliser le
tensiomètre.
Ÿ
Utilisez l'appareil uniquement comme indiqué dans la notice. Toute autre
utilisation annule les droits à la garantie.
Ÿ
Si vous souffrez de maladies, par exemple d'une maladie occlusive artérielle,
veuillez consulter votre médecin avant utilisation.
Ÿ
L'appareil ne doit pas être utilisé pour contrôler la fréquence d'un stimulateur
cardiaque.
Ÿ
Les femmes enceintes doivent prendre les précautions requises et tenir
compte de leurs limites personnelles. Parlez-en au besoin avec votre
médecin.
Ÿ
Consultez votre médecin pour des informations supplémentaires sur votre
51174 02/2015
tension artérielle. Un auto-diagnostic et une forme de traitement individuel,
suite à des résultats mesurés chez soi, peut être dangereux. Suivez toujours
les instructions de votre médecin.
Si vous ressentez en cours de mesure une gêne, par exemple une douleur au
Ÿ
bras, appuyez sur la touche START/STOP
4
pour dégonfler immédiate-
ment le brassard. Défaites le brassard et retirez-le du bras.
Seul le brassard adapté permet le fonctionnement correct de l'appareil.
Ÿ
L'appareil n'est pas destiné aux enfants.
Ÿ
1
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil. Les produits médicaux ne sont
Ÿ
pas des jouets!
Conservez l'appareil hors de portée des enfants.
Ÿ
Ne placez pas le flexible d'air autour du cou, risque d'étouffement.
Ÿ
2
Le fait d'avaler des petites pièces comme le matériau d'emballage, une pile, le
Ÿ
couvercle du compartiment des piles, etc. peut provoquer l'étouffement.
Avant d'utiliser l'appareil, l'utilisateur est dans l'obligation de contrôler que
Ÿ
3
l'appareil fonctionne correctement et de manière sûre.
Seul le brassard fourni peut être utilisé. Il ne peut être remplacé par aucun
Ÿ
autre brassard. Il ne peut être remplacé que par un brassard du même type.
4
L'appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces à fort rayonnement ou dans
Ÿ
l'environnement d'appareils à fort rayonnement comme p. ex. émetteur radio,
téléphone mobile ou four micro-ondes. Cela pourrait provoquer des
dysfonctionnements ou des valeurs incorrectes de mesure.
Ÿ
N'utilisez pas l'appareil à proximité de gaz inflammables (p. ex. gaz paralysant,
oxygène ou hydrogène) ou de liquides inflammables (p. ex. alcool).
Ÿ
Ne procédez à aucune modification sur l'appareil.
Ÿ
En cas de dérangements, ne réparez pas l'appareil vousmême, car cela
9
annulerait tout droit à la garantie. Adressez-vous à des centres agréés pour
effectuer les réparations.
Ÿ
Conservez l'appareil à l'abri de l'humidité. Si de l'humidité pénètre dans
0
l'appareil, retirez aussitôt les piles et cessez de vous servir de l'appa-
reil. Contactez dans ce cas votre revendeur ou bien informez-nous directe-
ment.
Pour nettoyer l'appareil, n'utilisez en aucun cas des diluants (solvants), de
Ÿ
l'alcool ou de l'essence.
q
Évitez les forts coups sur l'appareil et ne le laissez pas tomber.
Ÿ
N'utilisez pas de téléphones portables à proximité de l'appareil. Ceci pourrait
Ÿ
w
provoquer des dysfonctionnements.
Si vous ne vous servez pas de l'appareil de manière prolongée, retirez les
Ÿ
e
piles.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES
Ÿ
Ne désassemblez pas les piles !
Ÿ
Remplacez les piles lorsque le symbole des piles apparaît à l'écran.
Ÿ
Retirez immédiatement les piles usées du compartiment des piles, elles
peuvent en effet couler et endommager l'appareil !
Ÿ
Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses ! En cas de contact avec l'électrolyte, rincez tout de suite les
endroits concernés à l'eau claire en abondance et consultez immédiatement
un médecin !
Ÿ
En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin !
Ÿ
Remplacez toujours toutes les piles à la fois !
Ÿ
N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas simultanément des
piles différentes ou des piles ayant déjà été utilisées et des piles neuves !
Ÿ
Introduisez correctement les piles en faisant attention à la polarité !
Ÿ
Retirez les piles si vous n'utilisez plus l'appareil pendant 3 mois au moins.
Ÿ
Conservez les piles hors de portée des enfants !
Ÿ
Ne rechargez pas les piles ! Risque d'explosion !
Ÿ
Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion !
Ÿ
Ne pas les jeter au feu ! Risque d'explosion !
Ÿ
Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures ménagères ! Jetez-
les dans un conteneur prévu à cet effet ou dans un point de collecte des
batteries, dans un commerce spécialisé !
Appareil et affichage LCD
1
2
Connecteur pour le bloc d'alimentation
Tensiomètre
4
5
(Mémoire)
Touche START/STOP
Touche SET
à piles (sur la face inférieure)
7
Raccord enfichable pour le flexible d'air
8
9
Affichage LCD
Affichage de la date et de l' heure
q
pression systolique
Affichage de la pression diastolique
du pouls
e
Affichage du pouls
r
Symbole de changement des piles
t
Affichage d'arythmie (dysfonctionnement du rythme cardiaque)
u
de l'emplacement de mémoire
Symbole mémoire
Bluetooth
®
o
Indicateur de tension (vert – jaune – orange – rouge)
p
Mémoire utilisateur 1 / 2 / Hôte
Éléments fournis
Veuillez vérifier tout d'abord qu'il ne vous manque rien. Sont fournis :
• 1 MEDISANA tensiomètre BU 530
• 1 brassard avec tuyau d'air
• 4 piles (type AAA, LR03) 1,5V
• 1 pochette de rangement
• 1 notice d'utilisation
Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport,
contactez immédiatement votre revendeur.
La tension qu'est-ce que c'est ?
La tension désigne la pression formée dans les vaisseaux à chaque battement du
coeur. Lorsque le coeur se contracte ( = systole ) et pompe le sang dans les artères
la pression vasculaire augmente. La valeur maximale est appelée pression
systolique, cette valeur est la première qui est prise lors d'une mesure. Lorsque le
coeur se rétracte pour se remplir de sang, la pression diminue également dans les
artères. Lorsque les vaisseaux se relâchent, la deuxième valeur, la pression
diastolique, est mesurée.
Comment fonctionne la mesure ?
Le MEDISANA BU 530 est un tensiomètre destiné à mesurer la tension au
niveau du bras. La mesure est ici réalisée par un microprocesseur qui, au moyen
d'un capteur de pression, analyse les variations générées dans les artères par le
gonflage et dégonflage du brassard.
Classification selon l'OMS
Ces valeurs ont été définies par l'Organisation Mondiale de la Santé (OMS).
Tension faible
systolique <100
diastolique <60
o
Tension normale
(zone d'affichage verte
)
systolique 100 - 139 diastolique 60 - 89
Formes d'hypertension
o
Légère hypertension
(zone d'affichage jaune
)
systolique 140 – 159 diastolique 90 – 99
o
Hypertension moyenne (zone d'affichage orange
)
systolique 160 – 179 diastolique 100 – 109
Forte hypertension
(zone d'affichage rouge
o
)
systolique ≥ 180
diastolique ≥ 110
AVERTISSEMENT
Une pression sanguine trop basse est aussi dangereuse pour
la santé qu'une pression trop élevée. Les vertiges peuvent
entraîner des situations dangereuses (par ex. dans les escaliers
ou en voiture) !
Influence et évaluation des mesures
Effectuez plusieurs mesures de votre tension, mémorisez les résultats et
comparez-les ensuite. Ne tirez jamais de conclusions à partir d'un seul résul-
tat.
Les valeurs de votre pression sanguine doivent toujours être évaluées par un
médecin informé de vos antécédents médicaux. Si vous utilisez l'appareil
régulièrement et enregistrez les valeurs pour votre médecin, il faut aussi de
temps en temps informer votre médecin de l'évolution.
Lorsque vous mesurez votre tension, tenez compte que les valeurs quotidien-
nes dépendent de nombreux facteurs. Ainsi, la consommation de tabac,
d'alcool, la prise de médicaments et les activités physiques influencent les
valeurs de mesure de manière différente.
Mesurez votre tension avant les repas.
Avant de mesurer votre tension, reposez-vous au moins 5-10 minutes.
Si la valeur systolique ou diastolique mesurée semble anormale (trop forte ou
trop faible) malgré une manipulation correcte de l'appareil et que ceci se
reproduit plusieurs fois, veuillez informer votre médecin. Il en est de même si
parfois un pouls irrégulier ou trop faible ne permet pas d'effectuer la mesure.
Mise en service
Insérer/changer les piles
Avant de pouvoir utiliser votre appareil, vous devez insérer les piles fournies. Le
6
cache du compartiment à piles
se trouve sur la face inférieure de l'appareil.
Ouvrez-le, retirez-le et insérez les 4 piles fournies (piles 1,5 V de type AAA LR03).
Faites attention aux indications de polarité qui figurent dans le compartiment à
piles.
Refermez le compartiment à piles. Remplacez les piles lorsque le symbole de
r
8
changement des piles
apparaît dans l'affichage
ou si l'écran reste vide
lorsque vous allumez l'appareil.
Utilisation d'un bloc d'alimentation
Il est également possible d'utiliser l'appareil avec un bloc d'alimentation spécial
1
(MEDISANA N° d'art. 51125) qui doit être branché au connecteur
effet sur la face arrière de l'appareil. Les piles doivent rester dans l'appareil. Le
branchement du connecteur sur la face arrière du tensiomètre désactive
automatiquement les piles. C'est pourquoi il est nécessaire de raccorder le bloc
d'alimentation d'abord au secteur et ensuite à l'appareil. Après l'utilisation du
tensiomètre, il faut d'abord tirer le connecteur de l'appareil et ensuite débrancher
le bloc d'alimentation du secteur. Cela vous évitera de régler la date et l'heure à
chaque mise sous tension.
Réglage
1. Réglage de l'utilisateur :
5
Appuyez sur la touche SET
quand l'appareil est éteint. L'écran affiche «
3
«
» ou «
». En appuyant sur la touche MEM
, il est possible de
G
sélectionner l'utilisateur «
», l'utilisateur «
» ou «
». Appuyez sur la
G
5
touche SET
pour confirmer l'utilisateur. Vous êtes ensuite au mode de réglage
de l'année.
Remarque : si vous avez sélectionnez «
», les valeurs mesurées ne sont pas
G
mémorisées.
2. Réglage de l'année :
Apparaît ensuite l'emplacement de saisie pour l'année. Appuyez sur la touche
MEM
3
jusqu'à ce que l'année choisie s'affiche. Pour confirmer l'année,
appuyez sur la touche SET
5
. Vous accédez ensuite au réglage du mois et du
jour.
3. Réglage du mois et du jour :
Apparaît ensuite l'emplacement de saisie pour le mois. Appuyez sur la touche
3
MEM
jusqu'à ce que le mois choisi s'affiche. Pour confirmer le mois, appuyez
5
sur la touche SET
. Poursuivez en réglant le jour. Procédez comme pour le
3
réglage du mois. Appuyez sur la touche MEM
jusqu'à ce que le jour choisi
5
s'affiche. Pour confirmer le jour, appuyez sur la touche SET
.
Vous accédez ensuite au réglage de l'heure du jour.
4. Réglage de l'heure du jour :
Apparaît ensuite l'emplacement de saisie pour les heures. Appuyez sur la touche
3
MEM
jusqu'à ce que les heures choisies s'affichent. Pour confirmer les
5
heures, appuyez sur la touche SET
. Apparaît ensuite l'emplacement de saisie
3
pour les minutes. Procédez comme pour le réglage des heures. Le message CL
Touche MEM
6
apparaît ensuite sur l'écran. Vous pouvez alors supprimer des valeurs éven-
Compartiment
tuellement mémorisées - voit chapitre « Supprimer des valeurs mémorisées ».
5
Appuyez sur la touche SET
pour quitter le menu des réglages. Lorsque vous
0
Affichage de la
changez les piles, les données sont perdues et il est nécessaire de procéder de
w
Symbole
nouveau à la saisie.
z
Numéro
i
Mise en place du brassard
Symbole
1.
Avant l'utilisation, enfichez l'embout du flexible d'air dans l'orifice situé sur le
côté gauche de l'appareil
7
.
2.
Glissez l'extrémité libre de la manchette à travers l'étrier métallique de
manière à ce que la bande velcro se trouve à l'extérieur et qu'une forme
cylindrique (illustration 1) se forme. Enfilez le brassard sur votre bras gauche.
3.
Placez le tuyau d'air au milieu du bras dans le prolongement du majeur.
(illustration 2) (a). Le bord inférieur du brassard doit être situé 2 à 3 cm
audessus du pli du coude (b). Serrez le brassard et fermez la bande velcro (c).
4.
Procédez à la mesure sur le bras nu.
5.
N'utilisez le bras droit que s'il est impossible de placer le brassard sur le bras
gauche. Les mesures doivent toujours être effectuées sur le même bras.
6.
Position de mesure correcte en position assise (illustration 3).
Mesure de la tension
Une fois que vous avez placé correctement le brassard, la mesure peut com-
mencer.
4
1.
Allumez l'appareil en appuyant sur la touche START/STOP
.
4
2.
Si vous appuyez sur la touche START/STOP
, deux bips brefs retentissent
et tous les signes s'affichent à l'écran. Cela permet de vérifier que l'affichage
fonctionne normalement.
3.
L'appareil est prêt pour la mesure et le chiffre 0 clignote pendant env. 2
secondes. La manchette se gonfle lentement de manière automatique afin de
prendre votre tension. La pression croissante est affichée à l'écran.
4.
L'appareil gonfle le brassard jusqu'à ce qu'il atteigne une pression suffisante
pour effectuer la mesure. Puis l'appareil laisse s'échapper lentement l'air qui se
trouve dans la manchette et procède à la mesure. Dès que l'appareil détecte un
signal, le symbole du pouls
commence à clignoter à l'écran. À chaque
pulsation cardiaque reçue par l'appareil, un bip retentit.
5.
Lorsque la mesure est finie, un bip long est émis et le brassard est dégonflé. La
pression systolique et diastolique et la valeur du pouls accompagnée
8
o
apparaissent dans l'affichage
. L'indicateur de la tension
clignote à côté
des barres de couleur correspondantes conformément à la classification de la
tension selon l'OMS. Si l'appareil détecte un pouls irrégulier, vous verrez
t
l'arythmie
d'affichage.
AVERTISSEMENT
Ne prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de
mesures effectuées par vous-même. Ne modifiez jamais les
doses de médicaments prescrites par votre médecin.
6.
Les valeurs mesurées sont automatiquement enregistrées dans la mémoire
sélectionnée (
ou
). Il est possible d'enregistrer jusqu'à 120 valeurs de
mesure avec la date et l'heure dans chacune des mémoires.
7.
Les résultats de la mesure restent affichés à l'écran. Si plus aucune touche
n'est actionnée, l'appareil s'éteint automatiquement au bout d'env. 3 minutes
ou il est possible de l'éteindre en appuyant sur la touche START/STOP
®
®
Transmission Bluetooth à l'application VitaDock+
i
Le tensiomètre MEDISANA BU 530 offre la possibilité de transmettre vos données
de mesure via Bluetooth à l'application VitaDock+ . L'application VitaDock+
®
®
permet une évaluation détaillée, un enregistrement et une synchronisation de vos
données de mesure entre plusieurs appareils iOS et Android. Ainsi, vous avez en
i
permanence accès à vos données et pouvez les partager avec, par exemple, des
amis ou votre médecin. Pour cela, vous avez besoin d'un compte utilisateur gratuit,
que vous pouvez créer sur www.vitadock.com. Des applications correspondantes
peuvent être téléchargées pour les téléphones mobiles Android et iOS. Après
i
chaque mesure, une transmission automatique des données est exécutée, dans la
i
®
mesure où la fonction Bluetooth est activée et configurée sur l'appareil de
i
réception.
i
Durant la transmission, le symbole «
»
clignote sur l'écran. Le message
« OK » apparaît après une transmission réussie. Si le message « Err » apparaît,
une erreur de transmission est présente.
Vous pouvez également transmettre ultérieurement et manuellement les données
®
via Bluetooth . Appuyez pour cela pour env. 5 secondes sur la touche
4
START/STOP
lorsque l'appareil est déclenché, jusqu'à apparition du sym-
i
bole «
»
sur l'écran. Une transmission de toutes les données mémorisées de
l'utilisation actuel (
ou
) est alors effectuée.
Interrompre la mesure
S'il devait s'avérer nécessaire d'interrompre la mesure de la tension, quel qu'en
soit le motif (p. ex. malaise du patient), il est possible d'appuyer à tout moment sur
4
la touche START/STOP
. Immédiatement, l'appareil dégonfle le brassard
automatiquement.
Affichage des valeurs en mémoire
Cet appareil dispose de 2 mémoires disposant chacune de 120 emplacements en
mémoire. Les résultats sont automatiquement mémorisés dans la mémoire
prévu à cet
sélectionnée. Pour consulter les valeurs de mesures enregistrées, appuyez sur la
3
touche MEM
lorsque l'appareil est éteint. La valeurs moyennes des 3
dernières mesures apparaissent alors sur l'écran. Si vous appuyez de nouveau
3
sur la touche MEM
, la dernière mesure enregistrée s'affiche. Appuyez de
3
nouveau sur la touche MEM
pour afficher les valeurs de mesures précédentes.
Si vous êtes arrivé à la dernière entrée et que vous n'appuyez sur aucune touche,
l'appareil s'éteint automatiquement au bout de 8 secondes en mode de
consultation de la mémoire. Vous pouvez quitter à tout moment le mode de
consultation et éteindre l'appareil en appuyant sur la touche START/STOP
Lorsque la mémoire contient déjà 120 mesures et que vous mettez en mémoire
une nouvelle mesure, la valeur la plus ancienne sera effacée.
»,
Supprimer des valeurs mémerisées
Si vous êtes sûr, que toutes les valeurs mémorisées sont durablement à
5
supprimer, appuyez longuement sur la touche SET
pour env. 3 secondes et
5
ensuite sur la touche SET
encore 6 fois jusqu'à apparition du message CL. Si
4
vous appuyez sur la touche START/STOP
, CL clignote trois fois, tandis
3
que la mémoire est vidée. Si vous appuyez ensuite sur la touche MEM
, M et
« no » s'affichent à l'écran, ce qui signifie que la mémoire ne contient pas de
données.
Erreurs et comment y remédier
Messages d'erreur
En cas de mesures inhabituelles, les symboles suivants s'affichent à l'écran :
Symbole Cause
Remède
E-1
Signal faible ou
Placez le brassard correctement.
tension changeant
Répétez la mesure de manière correcte.
soudainement
E-2
Fort dérangement
À proximité d'un téléphone mobile ou
externe
d'un autre appareil à haute fréquence, la
mesure peut être faussée. Ne bougez
pas et ne parlez pas pendant une
mesure.
E-3
Erreur lors du
Placez le brassard correctement.
gonflage
Assurez-vous que le raccord est
correctement enfiché dans l'appareil.
Faites une nouvelle mesure.
E-5
Tension inhabituelle
Répétez la mesure après une pause de
30 minutes. Si vous obtenez des résultats
inhabituels trois fois de suite, contactez
votre médecin.
Pile faible
Les piles sont trop faibles ou usées.
Remplacez les quatre piles par de nou-
velles piles LR03 de 1,5 V, du type AAA.
Éliminer les pannes
Problème
Vérifier
Cause et solutions
Pas de
Contrôlez la force des
Insérez de nouvelles piles.
puissance
piles. Vérifiez que les
Insérez les piles selon les
piles sont bien placées.
instructions.
Ne se gonfle
Vérifiez le bon raccorde-
Enfichez bien le raccord.
pas
ment du raccord.
Vérifiez si le raccord est
Utilisez un nouveau brassard.
cassé ou poreux.
Err apparaît et
Vous avez peut-être
Restez calme.
la mesure est
bougé le bras pendant
interrompue
le gonflage. Vous avez
Ne parlez pas pendant la
peut-être parlé pendant
mesure.
la mesure.
Problème
Vérifier
Cause et solutions
Brassard non
Vérifiez que le brassard
Serrez bien le brassard.
étanche
est correctement serré.
Vérifiez que le brassard
Utilisez un nouveau brassard.
n'est pas endommagé.
Si vous ne pouvez résoudre un problème, contactez le fabricant. Ne démontez
pas vous-même l'appareil.
Nettoyage et entretien
Retirez les piles avant de nettoyer l'appareil. Nettoyez l'appareil et le brassard
avec un chiffon doux humidifié avec une eau légèrement savonneuse. N'utilisez
en aucun cas des détergents agressifs, de l'alcool, du naphte, des diluants ou
de l'essence, etc. Ne plongez pas l'appareil, ni une de ses parties, dans l'eau.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne s'infiltre à l'intérieur de l'appareil.
i
Ne réutilisez l'appareil que lorsqu'il est parfaitement sec.
i
Le brassard ne doit être gonflé qu'après avoir été placé autour du poignet.
i
N'exposez pas l'appareil aux rayons directs du soleil, protégez-le des saletés et
de l'humidité. N'exposez pas l'appareil à une chaleur ou un froid extrêmes.
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, conservez-le dans l'emballage d'origine.
Rangez l'appareil dans un endroit propre et sec.
4
.
Élimination
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque
consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu'ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de
sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination éco-
®
logique. Retirez les piles avant de jeter l'appareil. Ne mettez pas les piles
usagées à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans
un point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés.
i
Pour plus de renseignements sur l'élimination des déchets, veuillez vous adresser
aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Directives / Normes
Ce tensiomètre est conforme aux normes européennes pour la mesure non invasive
de la tension. Il est certifié selon des directives européennes et doté du sigle CE
(sigle de conformité) « CE 0297 ». Le tensiomètre est conforme aux directives
européennes EN 1060-1 et EN 1060-3.
Il répond aux exigences de la directive 93/42/CE du Conseil européen du 14 juin
1993 relative aux dispositifs médicaux
Compatibilité électromagnétique: (voir la fiche jointe séparément)
Caractéristiques techniques
Nom et modèle
:
MEDISANA Tensiomètre BU 530
Système d'affichage
:
Affichage numérique
Emplacements de mémoire
:
2 x 120 pour données de mesure
Méthode de mesure
:
Oscillométrique
Alimentation électrique
:
6 V=, 4 x 1,5 V piles AAA LR03
Plage de mesure pression
artérielle
:
0 – 299 mmHg
Plage de mesure pouls
:
40 – 199 battements/min
Tolérance maximale pression
statique
:
± 3 mmHg
Tolérance maximale pouls
:
± 5 % de la valeur
Gonflage
:
Automatique avec pompe
Décompression
:
Automatique
Arrêt automatique
:
Au bout de 3 min environ
Conditions d'utilisation
:
+5 °C à +40 °C, humidité relative de l'air 15 à
max. 85 %
Conditions de stockage
:
-20 °C à +55 °C, humidité relative de l'air 10 à
max. 85 %
4
.
Dimensions
:
environ 149 x 100 x 60 mm
Brassard
:
22 - 36 cm pour adultes
Poids (unité de l'appareil)
:
environ 333 g sans les piles
Numéro d'article
:
51174
Numéro EAN
:
40 15588 51174 5
Accessoires spéciaux
:
- Adaptateur secteur,
réf. 51125 / EAN 40 15588 51125 7
- Brassard M 22 – 36 cm
pour adultes avec tour de bras moyen
réf. 51168 / EAN 40 15588 51168 4
- Brassard L 32 – 42 cm
pour adultes aux bras très forts,
réf. 51169 / EAN 40 15588 51169 1
Dans le cadre du travail continu d'amélioration des produits, nous
nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques
et de design.
La dernière version de ce mode d'emploi est disponible sur le site
www.medisana.com
Garantie/conditions de réparation
En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou
contacter directement votre service après-vente. Si vous devez renvoyer
l'appareil, veuillez indiquer le défaut et joindre une copie du bon d'achat.
Les conditions de garantie suivantes s'appliquent :
1. Une garantie de 3 ans est accordée sur les produits MEDISANA à partir de la
date de vente. La date de vente doit être prouvée par le bon d'achat ou la
facture en cas de garantie.
2. Les défauts provoqués par des vices de matériau ou de fabrication sont
réparés gratuitement durant la période de garantie.
3. Une prestation de garantie ne prolonge pas la durée de garantie, ni pour
l'appareil, ni pour les pièces remplacées.
4. Sont exclus de la garantie :
a. tous les dommages résultant d'un traitement non conforme, p. ex. du fait
du non respect du mode d'emploi.
b. les dommages résultant de réparations ou d'interventions de la part de
l'acheteur ou de tiers non autorisés.
c. les dommages de transport survenus sur le trajet du fabricant au consomma-
teur ou lors du renvoi au service après-vente.
d. les pièces disponibles en accessoires et soumises à une usure normale,
comme le brassard, les piles, etc.
5. Une responsabilité pour des dommages consécutifs, immédiats ou non,
causés par l'appareil, est exclue, même lorsque le dommage sur l'appareil est
reconnu comme un cas de garantie.
MEDISANA AG, Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS,
Allemagne
Pour contacter le service après-vente, pour obtenir des accessoires et des
pièces de rechange, veuillez vous adresser à :
Opaya Group, 10 Boulevard du Parc, 92200 Neuilly sur Seine
Tel. 0811 560 952
eMail: info@medisana.fr

Advertisement

loading