REMS Tiger ANC SR Instruction Manual
REMS Tiger ANC SR Instruction Manual

REMS Tiger ANC SR Instruction Manual

Hide thumbs Also See for Tiger ANC SR:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Störungen
  • Avertissements de Sécurité Généraux
  • Caractéristiques Techniques
  • Utilisation Conforme
  • Mise en Service
  • Garantie du Fabricant
  • Listes de Pièces
  • Indicazioni DI Sicurezza Generali
  • Dati Tecnici
  • Messa in Funzione
  • Manutenzione
  • Garanzia del Produttore
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Datos Técnicos
  • Utilización Prevista
  • Fallos de Funcionamiento
  • Garantía del Fabricante
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Technische Gegevens
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Tekniska Data
  • Generelle Sikkerhetsinstrukser
  • Tekniske Data
  • Generelle Sikkerhedshenvisninger
  • Producentens Garanti
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Valmistajan Takuu
  • Indicações de Segurança Gerais
  • Dados Técnicos
  • Colocação Em Serviço
  • Garantia Do Fabricante
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Usuwanie Odpadów
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Uvedení Do Provozu
  • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
  • Technické Dáta
  • Zoznam Dielov
  • Általános Biztonsági Előírások
  • Technikai Adatok
  • Opće Sigurnosne Upute
  • Zbrinjavanje U Otpad
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Tehnični Podatki
  • Pred Uporabo
  • Instrucţiuni Generale de Siguranţă
  • Date Tehnice
  • Modul de Lucru
  • Общие Указания По Технике Безопасности
  • Технические Данные
  • Перечень Деталей
  • Επεξήγηση Συμβόλων
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Εγγύηση Κατασκευαστή
  • Genel Güvenlik Uyarıları
  • Teknik Veriler
  • Üretici Garantisi
  • Общи Указания За Безопасност
  • Технически Характеристики
  • Техническо Обслужване
  • Гаранционни Условия
  • Bendrieji Saugos Nurodymai
  • Techniniai Duomenys
  • Eksploatavimo Pradžia
  • Ekspluatācijas Uzsākšana
  • Üldised Ohutusnõuded

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

REMS Tiger ANC
REMS Tiger ANC VE
REMS Tiger ANC SR
REMS Tiger ANC pneumatic
REMS Puma VE
REMS Cat ANC VE
REMS Akku-Cat ANC VE
deu
Betriebsanleitung ............................................... 5
eng
Instruction Manual ........................................... 10
fra
Notice d'utilisation ........................................... 15
ita
Istruzioni d'uso ................................................. 20
spa
Instrucciones de servicio ................................ 25
nld
Handleiding ....................................................... 30
swe
Bruksanvisning ................................................ 35
nno
Bruksanvisning ................................................ 40
dan
Brugsanvisning ................................................ 45
fin
Käyttöohje ......................................................... 50
por
Manual de instruções ....................................... 55
pol
Instrukcja obsługi ............................................. 60
ces
Návod k použití ................................................. 65
slk
Návod na obsluhu ............................................ 70
hun Kezelési utasítás .............................................. 75
hrv
Upute za rad ...................................................... 80
slv
Navodilo za uporabo ........................................ 85
ron
Manual de utilizare ........................................... 90
rus
Руководство по эксплуатации ..................... 95
ell
Οδηγίες χρήσης .............................................. 100
tur
Kullanım kılavuzu ........................................... 106
bul
Ръководство за експлоатация ....................111
lit
Naudojimo instrukcija .....................................116
lav
Lietošanas instrukcija .................................... 121
est
Kasutusjuhend ............................................... 126
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Tiger ANC SR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for REMS Tiger ANC SR

  • Page 1 REMS Tiger ANC REMS Tiger ANC VE REMS Tiger ANC SR REMS Tiger ANC pneumatic REMS Puma VE REMS Cat ANC VE REMS Akku-Cat ANC VE Betriebsanleitung ..........5 Instruction Manual ........... 10 Notice d’utilisation ........... 15 Istruzioni d’uso ..........20 Instrucciones de servicio ........
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Page 4 Made in Germany Combo HSS-Bi 561004 1,8/2,5 flexibel Universal 300-1,8/2,5 HSS-Bi flex Made in Germany Art.-Nr. 561004  REMS Puma, REMS Cat, REMS Tiger HSS-Bi ≥ 1,2 mm 561105 flexibel 150-1 HSS-Bi fl ex Art.-Nr. 561105 Made in Germany HSS-Bi ≥...
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. 5 Sägeblatt 13 Akku b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elek­ 6 Kippbarer Stützschuh (REMS Puma 14 Sägeblattspannhebel (nur REMS trowerkzeug, das sich nicht mehr ein­ oder ausschalten lässt, ist gefährlich und VE stufenlos längenverstellbar) Puma VE) muss repariert werden.
  • Page 6: Technische Daten

    Demontage des Sägeblattes. Es besteht Verletzungsgefahr. Bestimmungsgemäße Verwendung ● Ziehen Sie den Netzstecker bzw. entnehmen Sie den Akku bevor Sie den WARNUNG Stützschuh verstellen. Es besteht Verletzungsgefahr. REMS Säbelsägen sind unter Verwendung geeigneter Sägeblätter bestimmt zum ● Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder Sägen unterschiedlicher Materialien, z. B. Stahlrohre, nichtrostende Stahlrohre, geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in Gussrohre, andere Metallprofile, Holz, Holz mit Nägeln, Paletten, Baustoffe, Kunst- der Lage sind, das elektrische Gerät sicher zu bedienen, dürfen dieses...
  • Page 7 Akkus 48 V; 750 W; 16,5 A HINWEIS funkentstört Akku vor dem Einsetzen in den REMS Akku-Cat ANC VE aufladen! Akku (13) Schutzklasse ll, schutzisoliert immer senkrecht in den REMS Akku-Cat ANC VE bzw. in das Schnellladegerät REMS Tiger ANC SR 230 V;...
  • Page 8: Betrieb

    Augenschutz benutzen Atemschutzmaske benutzen Ausschließlich zum Sägen von Rohren aus nichtrostendem Stahl und hartem Guss ist mit REMS Spezial oder REMS Sanitol zu kühlen und zu schmieren. Es wird empfohlen, REMS Tiger ANC SR und eines der REMS Universalsä- Gehörschutz benutzen geblätter 561003 ...
  • Page 9: Störungen

    ● REMS Säbelsäge defekt. ● REMS Säbelsäge durch eine autorisierte REMS Vertrags-Kundendienstwerk- statt überprüfen/instandsetzen lassen. 5.4. Störung: Zentrierstift schert ab, Sägeblatt (5) kann nur ungenügend festgeklemmt werden (REMS Tiger und REMS Cat alle Modelle). Ursache: Abhilfe: ● Klemmschraube (9) abgenutzt.
  • Page 10: General Safety Warnings

    5 Saw blade 13 Battery be performed. Use of the power tool for operations different from those intended 6 Tiltable support shoe (REMS Puma 14 Saw blade clamping lever (only could result in a hazardous situation. VE continuously adjustable in length)
  • Page 11: Technical Data

    1.7. Dimensions REMS Tiger ANC/VE/SR/pneumatic: Drive machine, Allen key, guide holder REMS Tiger ANC 455×80× 90 mm (17.9"×3.2"×3.5") up to 2", 2 REMS special saw blades up to 2"/140-3.2, sheet steel box, operating REMS Tiger ANC VE 435×80×135 mm (17.1"×3.2"×5.3") instructions REMS Tiger ANC SR 490×80×...
  • Page 12: Preparations For Use

    The left control lamp lights up and remains green when the mains plug is allows sawing cuts near to a surface (Fig. 7.) plugged in. If a battery is inserted in the REMS rapid charger, the green control lamp flashes to indicate that the battery is charging. The green light stops 2.6. Setting the length­adjustable support shoe, only REMS Puma VE (Fig. 6.)
  • Page 13: Operation

    It is recommended blade from hitting a wall/inside of a pipe (take saw blade stroke into consid- to use REMS Tiger ANC SR and one of the REMS universal saw blades 561003 eration).
  • Page 14: Manufacturer's Warranty

    ● REMS reciprocating saw defective. ● Have the REMS reciprocating saw inspected/repaired by an authorised REMS customer service workshop. 5.4. Fault: Centring pin shears off, saw blade (5) cannot be clamped securely enough (REMS Tiger and REMS Cat all models). Cause: Remedy: ●...
  • Page 15: Avertissements De Sécurité Généraux

    De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque bouton-poussoir de sécurité 15 Support pour clé mâle six pans de démarrage accidentel de l’outil. 8 Disjoncteur de protection (sur REMS 16 Vis de fixation d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre Tiger ANC uniquement) «A»...
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    ● Les enfants et les personnes qui, en raison de leurs facultés physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d'expérience ou de connais- AVERTISSEMENT sances, sont incapables d'utiliser l'appareil en toute sécurité ne sont pas Les scies sabres REMS sont prévues pour scier, avec des lames de scie appropriées, autorisés à utiliser cet outil sans surveillance ou sans instructions d'une divers matériaux tels que tubes en acier, tubes en acier inoxydable, tubes en fonte, personne responsable de leur sécurité. L'utilisation présente sinon un risque profilés métalliques, bois, bois cloué, palettes, matériaux de construction et matières...
  • Page 17: Mise En Service

    REMS Puma 87 dB(A) Introduire l’axe (3) du guide (2) dans la scie sabre REMS par le côté de sorte Niveau de la puissance acoustique que le limiteur du guide coulisse dans la fente de la scie sabre REMS.
  • Page 18 (7 ou 10) tout en tenant la poignée moteur ou actionner le levier avec verrouil- le cas échéant, retirer l’accu. lage (11) et tirer la scie sabre REMS vers le haut jusqu'à ce que le tube ou le Tous les modèles REMS Tiger, REMS Cat (fig. 2 et fig. 3) profilé soit sectionné. Pour faciliter l’amorçage de la coupe sur les gros diamètres Pour le montage de la lame REMS, ne pas poser la scie sabre REMS sur le en particulier (par exemple 4"), appliquer la lame de scie sur le tube avant de...
  • Page 19: Garantie Du Fabricant

    ● La scie sabre REMS est défectueuse. ● Faire examiner/réparer la scie sabre REMS par une station S.A.V. agrée REMS. 5.4. Défaut : La tige de centrage cisaille. Le serrage de la lame de scie (5) est insuffisant (REMS Tiger et REMS Cat tous modèles). Cause : Remède :...
  • Page 20: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    12 Rotella di regolazione misura di sicurezza evita un avviamento accidentale dell’elettroutensile. 6 Pattino d'appoggio inclinabile 13 Batteria d) Conservare gli elettroutensili apparecchio non in uso al di fuori dalla portata (REMS Puma VE, spostabile in 14 Leva di serraggio della lama dei bambini. Non consentire che l’apparecchio sia utilizzato da persone direzione longitudinale) (solo REMS Puma VE) non pratiche o che non hanno letto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono...
  • Page 21: Dati Tecnici

    REMS Tiger ANC/VE/SR/pneumatic: elettroutensile, chiave a brugola esagonale, ● Attendere che l’elettroutensile sia completamente fermo prima di depositarlo. staffa di guida fino a 2", 2 lame speciali REMS fino a 2"/140-3,2, cassetta L’utensile può incepparsi e portare alla perdita del controllo dell’elettroutensile. metallica, istruzioni d’uso ● Prima di montare/smontare la lama estrarre la spina di rete o togliere la batteria.
  • Page 22: Messa In Funzione

    Per tagliare a mano libera e con staffa di guida con trasmissione della forza. sezione 1.5. "Dati elettrici". 1 sola lama universale REMS per tutti i tipi di taglio, al posto di tante lame Batterie diverse. Materiale plastico, altamente flessibile, anche per tagli a filo del muro.
  • Page 23: Manutenzione

    Montare la staffa di guida come descritto al punto 2.2. Appoggiare il seghetto solo da tecnici qualificati. REMS con staffa di guida al tubo di modo che la vite di serraggio con manopola I seghetti REMS con motore universale possiedono spazzole di carbone. Queste (1) si trovi in posizione verticale.
  • Page 24: Garanzia Del Produttore

    ● Seghetto REMS guasto. ● Far controllare/riparare il seghetto REMS da un'officina di assistenza autorizzata REMS. 5.4. Disturbo: La spina di centraggio si spezza, la lama (5) non può essere bloccata sufficientemente (tutti i modelli REMS Tiger e REMS Cat). Causa: Rimedio: ●...
  • Page 25: Indicaciones Generales De Seguridad

    De esta forma, la seguridad del aparato queda garantizada. en movimiento. Un cable deteriorado o enredado incrementa el riesgo de descarga eléctrica. Indicaciones de seguridad para sierras de sable REMS e) Cuando trabaje con una herramienta eléctrica en exteriores, utilice única- mente alargadores de cable aptos para uso exterior. La utilización de alar­ ADVERTENCIA gadores de cable especialmente indicados para usos exteriores reduce el riesgo Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones.
  • Page 26: Datos Técnicos

    ● Extraiga el enchufe de alimentación o retire el acumulador antes de montar ADVERTENCIA o desmontar la hoja de sierra. Existe peligro de lesiones. Las sierras de sable REMS, empleadas con las hojas de sierra adecuadas, se ● Extraiga el enchufe de alimentación o retire el acumulador antes de ajustar utilizan para serrar una gran variedad de materiales, p. ej. tubos de acero, tubos de el soporte de apoyo. Existe peligro de lesiones.
  • Page 27 Si el acumulador se encuentra colocado REMS Tiger ANC SR 3,1 kg (6,8 lb) en el cargador rápido REMS, la luz verde de control parpadea, lo cual indica REMS Tiger ANC pneumatic 3,8 kg (8,4 lb) que el acumulador está...
  • Page 28 Aflojar el tornillo de ajuste (9) de la sierra de sable REMS hasta que el tubo o el perfil hayan sido serrados. El inicio pieza de presión de la hoja de sierra (4), hasta que la hoja de sierra pueda del corte se puede mejorar, sobre todo con diámetros grandes (p.
  • Page 29: Fallos De Funcionamiento

    ● Solicitar la comprobación/reparación de la sierra de sable REMS a un taller REMS concertado. 5.4. Fallo: El pasador de centraje se desgasta, fijación insuficiente de la hoja de sierra (5) (REMS Tiger und REMS Cat, todos los modelos). Causa: Solución: ●...
  • Page 30: Algemene Veiligheidsinstructies

    12 Instelschijf a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik bij uw werk het elektrische 5 Zaagblad 13 Accu gereedschap dat daarvoor bedoeld is. Met het juiste elektrische gereedschap 6 Kantelbare steunvoet (REMS Puma 14 Spanhendel voor zaagblad werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik. VE traploos in lengte verstelbaar) (alleen REMS Puma VE) b) Gebruik geen elektrisch gereedschap met een defecte schakelaar.
  • Page 31: Technische Gegevens

    ● Kinderen en personen die op basis van hun fysieke, zintuiglijke of geeste- WAARSCHUWING lijke vermogens of door een gebrek aan ervaring of kennis niet in staat zijn het elektrische gereedschap veilig te bedienen, mogen dit elektrische REMS reciprozagen zijn bedoeld voor het zagen van verschillende materialen met gereedschap niet zonder toezicht of instructie van een verantwoordelijke behulp van geschikte zaagbladen, bijv. stalen buizen, roestvaststalen buizen, giet- persoon gebruiken. Anders bestaat risico op een verkeerde bediening en letsels. ijzeren buizen, andere metalen profielen, hout, hout met spijkers, pallets, bouwma- ●...
  • Page 32 LET OP 110 V; 50 – 60 Hz; 1050 W; 10 A of Laad de accu op, voor u hem in de REMS Akku-Cat ANC VE plaatst! Plaats 48 V; 750 W; 16,5 A de accu (13) altijd verticaal in de REMS Akku-Cat ANC VE of het snellaadap- ontstoord paraat, tot deze hoorbaar vastklikt.
  • Page 33 WAARSCHUWING Het aanzagen kan, met name bij grote diameters (bijv. 4"), worden verbeterd door de REMS reciprozaag pas in te schakelen, als het zaagblad al tegen de Vóór de montage/demontage van het zaagblad altijd de netstekker uittrekken buis ligt. Zorg ervoor dat het prisma van de geleidebeugel altijd vrij van spanen of de accu verwijderen! wordt gehouden, anders kan het haakse zagen worden beïnvloed.
  • Page 34 ● REMS reciprozaag defect. ● De REMS reciprozaag door een geautoriseerde REMS klantenservice laten controleren/repareren. 5.4. Storing: De centreerstift breekt af, het zaagblad (5) kan slechts onvoldoende worden vastgeklemd (REMS Tiger en REMS Cat, alle modellen). Oorzaak: Oplossing: ● Klemschroef (9) versleten.
  • Page 35: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    5 Sågblad 12 Inställningshjul inte personer använda enheten som inte känner till hur den fungerar eller 6 Skyddssko som kan lutas 13 Batteri som inte har läst dessa anvisningar. Elektriska verktyg är farliga om de används (REMS Puma VE steglös justering 14 Spännspak för sågblad av oerfarna personer. på längden) (endast REMS Puma VE) e) Ta hand om det elektriska verktyget med omsorg. Kontrollera om rörliga 7 Säkerhetstryckbrytare på/av...
  • Page 36: Tekniska Data

    10,8 – 18 V= VARNING 1.6. Tryckluftsanslutning REMS Tiger ANC pneumatic REMS bajonettsåg är under användning av lämpliga sågblad avsedd för att såga Erforderligt arbetstryck 0,6 MPa, 6 bar (85 psi) många olika sorters material, t.ex. stålrör, rostfritt stål, gjutjärnsrör, andra metallpro- Luftförbrukning vid tomgång 1,6 m³/min (56 cf/min)
  • Page 37 REMS sågblad för alla REMS bajonettsågar Ladda batteriet innan det sätts in i REMS Akku-Cat ANC VE ! För alltid in För särskilda sågarbeten av metall, trä, byggmaterial och plast står många olika batteriet (13) vertikalt i REMS Akku-Cat ANC VE resp. i snabbladdaren tills det REMS sågblad av olika form, längd och tanddelning till förfogande med (enkel)
  • Page 38 För kapning av rör av rostfritt stål och hårt gjutjärn ska enbart REMS Spezial Ta ut sexkantstiftnyckeln ur hållaren (15) och öppna de båda klämskruvarna eller REMS Sanitol användas för kylning och smörjning. Vi rekommenderar att (16).
  • Page 39 ● REMS bajonettsåg defekt. ● Låt en auktoriserad REMS avtalsbunden kundverkstad kontrollera/reparera REMS bajonettsåg. 5.4. Störning: Centrerstiftet klipps av, sågbladet (5) kan bara klämmas fast på ett otillräckligt sätt (REMS Tiger och REMS Cat alla modeller). Orsak: Åtgärd: ● Klämskruv (9) nedsliten.
  • Page 40: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    5 Sagblad 13 Batteri for at skadede deler repareres før apparatet tas i bruk. Mange ulykker har 6 Vippbar støttesko (REMS Puma VE 14 Fastspenningsspak til sagblad sin årsak i dårlig vedlikeholdt elektroverktøy. trinnløst lengdejusterbar) (kun REMS Puma VE) f) Sørg for at skjæreverktøyet er skarpt og rent.
  • Page 41: Tekniske Data

    ADVARSEL 1.6. Trykkluft­tilkobling REMS Tiger ANC pneumatic Arbeidstrykk 0,6 MPa, 6 bar (85 psi) REMS bajonettsager er beregnet til saging av mange materialer med bruk av riktig sagblad, f. eks. stålrør, rustfrie stålrør, støpejernsrør, andre metallprofiler, treverk, Luftforbruk ved tomgang 1,6 m³/min (56 cf/min)
  • Page 42 LES DETTE Til spesielle sagearbeider i metaller, treverk, byggevarer og plast, finnes det Lad opp batteri før du setter det inn i REMS Akku-Cat ANC VE! Før batteri (13) mange REMS-sagblader med ulik form, lengde og tannmønster med standard alltid loddrett inn i REMS Akku-Cat ANC VE hhv. i hurtigladeren til det låses (ensidig) tange: se sagbladtabell, fig.
  • Page 43 Ved stikksaging i flater med ikke for hardt materiale, f.eks. treverk, plast, plastrør eller lette byggematerialer, kan sagbladet stikkes med forsiktige sagebevegelser inn i en flate (fig. 4). Bruk kort sagblad. Sett avslått REMS bajonettsag med underkant av den vippbare støtteskoen (6) og spissen av sagbladet mot snittstedet, slå...
  • Page 44 ● Lad opp batteriet med hurtiglader Li-Ion/-Cd eller skift batteri. ● REMS bajonettsag defekt. ● La REMS bajonettsag kontrolleres/repareres av et autorisert REMS kontrakts- kundeserviceverksted. 5.4. Feil: Sentreringsstift kappes, sagblad (5) kan bare klemmes utilstrekkelig fast (REMS Tiger og REMS Cat alle modeller). Årsak: Løsning: ● Klemskrue (9) slitt.
  • Page 45: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    12 Justeringshjul eller ikke har læst disse anvisninger. El­apparater er farlige, hvis de bliver 5 Savblad 13 Akku brugt af uerfarne personer. 6 Vipbar støttesko (REMS Puma VE 14 Spændegreb til savblad e) Plej el­apparatet omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige apparatdele med trinløs længdeindstilling) (kun REMS Puma VE) fungerer korrekt og ikke sidder fast, om dele er brækket af eller er så...
  • Page 46 ADVARSEL Påkrævet tryk ved drift 0,6 MPa, 6 bar (85 psi) REMS bajonetsave med egnede savklinger er egnet til at save i forskellige mate- Luftforbrug, ubelastet 1,6 m³/min (56 cf/min) rialer som f.eks. stålrør, rustfrie stålrør, støbte rør, andre metalprofiler, træ, træ med Luftforbrug ved fuld belastning 1,3 m³/min (46 cf/min)
  • Page 47 Lydeffektniveau For at lave retvinklede savsnit er det absolut nødvendigt at bruge rørholderen, REMS Tiger/Cat 107 dB(A) da det ikke er muligt at sætte REMS bajonetsaven nøjagtigt på eller føre den REMS Puma 98 dB(A) i en ret vinkel. Usikkerher K = 3 dB 2.3.
  • Page 48 3.4. Beskyttelse mod total afladning (15). Med denne indstillingsmulighed for støtteskoen kan savblade, som er REMS Akku-Cat ANC VE er udstyret med en beskyttelse af akkuen mod total blevet en smule sløve, bedre udnyttes, og det kan undgås, at savbladets spids afladning. Denne slukker for drivmaskinen, når akkuen skal oplades igen. Så...
  • Page 49: Producentens Garanti

    ● Oplad akku med hurtig-ladeaggregat Li-Ion/Ni-Cd eller skift akku. ● REMS bajonetsav er defekt. ● Få REMS bajonetsaven kontrolleret/repareret på et autoriseret REMS kundeserviceværksted. 5.4. Fejl: Centreringsstift drejer bort, savklinge (5) kan kun fastklemmes utilstrækkeligt (REMS Tiger og REMS Cat alle modeller). Årsag: Udbedring: ● Klemmeskrue (9) er slidt.
  • Page 50: Yleiset Turvallisuusohjeet

    5 Sahanterä 12 Asetussäädin neet tai vaurioituneet haitaten sähkötyökalun toimintaa. Anna pätevien 6 Kallistettava tukikenkä 13 Akku ammattilaisten tai valtuutetun sopimuskorjaamon korjata vaurioituneet (REMS Puma VE portaattomasti 14 Sahanterän kiristysvipu osat ennen laitteen käyttöä. Tapaturmiin ovat usein syynä huonosti huolletut pitkittäisesti säädettävissä) (vain REMS Puma VE) sähkötyökalut. 7 Turvakäyttökytkin päälle/pois 15 Kuusiokantaisen tappiavaimen pidike f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
  • Page 51: Tekniset Tiedot

    ● Vedä verkkopistoke irti tai irrota akku ennen tukikengän siirtämistä/säätä- 210-1,8/2,5, teräspeltilaatikko, käyttöohje mistä. Loukkaantumisvaara. REMS Cat ANC VE: käyttökone, kuusiokantainen tappiavain, 1 REMS yleis- ● Lapset ja henkilöt, jotka eivät fyysisten, sensoristen tai henkisten kykyjensä sahanterä 150-1,8/2,5, teräspeltilaatikko, käyttöohje tai kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä perusteella pysty turvallisesti REMS Akku-Cat ANC VE: käyttökone, akku, pikalaturi, kuusiokantainen tappia- käyttämään sähkötyökalua, eivät saa käyttää tätä sähkötyökalua ilman vain, 1 REMS-yleissahanterä 150-1,8/2,5, laukku, käyttöohje vastuullisen henkilön valvontaa tai opastusta.
  • Page 52 Tavallisia sahanteriä yksipuolisella HUOMAUTUS pingottimella ei voi käyttää sahaukseen ohjauspitimellä kovasta syöttöpaineesta Lataa akku ennen sen asettamista REMS Akku-Cat ANC VE -laitteeseen! Vie johtuen, ne katkeavat kiinnityskohdasta. akku (13) aina kohtisuoraan REMS Akku-Cat ANC VE -laitteen tai pikalaturin sisään kunnes se loksahtaa kuuluvasti paikalleen.
  • Page 53 REMS Spezialia tai REMS Sanitolia jäähdytykseen ja portaattomasti 40 mm. Säädä haluttu asento, kiristä kiristysruuvit (16) tiukasti, voiteluun. On suositeltavaa käyttää REMS Tiger ANC SR:ää ja yhtä REMS- aseta kuusiokantainen tappiavain pidikkeeseen (15). Tukikengän säätömah- yleissahanterää 561003…561006. Ohjauspidin on ehdottoman välttämätön dollisuuden myötä...
  • Page 54: Valmistajan Takuu

    ● Lataa akku Li-Ion/Ni-Cd-pikalaturilla tai vaihda akku. ● REMS-puukkosaha on viallinen. ● Anna valtuutetun REMS-sopimuskorjaamon tarkastaa/kunnostaa REMS-puuk- kosaha. 5.4. Häiriö: Keskitystappi katkeaa, sahanterän (5) kiinnitys on riittämätön (REMS Tiger ja REMS Cat kaikki mallit). Syy: Korjaustoimenpide: ● Kiristysruuvi (9) on kulunut.
  • Page 55: Indicações De Segurança Gerais

    Deste modo, b) Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à terra, como tubos, assegura­se que a segurança do aparelho seja mantida. aquecimentos, fogões e frigoríficos. Existe um elevado risco de choque Instruções de segurança para serras de sabre REMS eléctrico quando o seu corpo está ligado à terra. c) Mantenha as ferramentas eléctricas protegidas de chuva ou de humidade. ATENÇÃO A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de um choque...
  • Page 56: Dados Técnicos

    REMS Tiger ANC/VE/SR/pneumatic: Motor de accionamento, chave de caixa ● Espere até que a ferramenta eléctrica pare completamente para a pousar. sextavada, suporte de guia até 2", 2 lâminas de serra especiais REMS de até A ferramenta de aplicação pode bloquear levando à perda de controlo sobre a 2"/140-3,2, caixa de chapa de aço, manual de instruções ferramenta eléctrica.
  • Page 57: Colocação Em Serviço

    87 dB(A) Introduzir o pino do mancal (3) do suporte de guia (2) lateralmente na serra de sabre REMS, de forma a que o pino limitador do suporte de guia se possa Nível de potência sonora deslocar na ranhura longitudinal da serra de sabre REMS.
  • Page 58 (6) e a ponta da serra de sabre no suporte (15). Graças a esta possibilidade de regulação da placa de apoio, na área de corte. Ligar a serra de sabre REMS e realizar corte por cisão no as lâminas de serra parcialmente encastradas podem ser melhor aproveitadas material introduzindo a lâmina de serra devagar.
  • Page 59: Garantia Do Fabricante

    ● Solicitar a verificação/reparação da serra de sabre REMS por uma oficina de assistência a clientes REMS autorizada. 5.4. Avaria: O pino de centragem cisalhou, a lâmina de serra (5) só pode ser apertada de forma insuficiente (REMS Tiger e todos os modelos REMS Cat). Causa: Solução:...
  • Page 60: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    żądanym zakresie mocy. 6 Wahliwa płoza oporowa 13 Akumulator b) Nie używać elektronarzędzi z uszkodzonym wyłącznikiem. Elektronarzędzie (REMS Puma VE, bezstopniowa 14 Dźwignia mocująca brzeszczot nie dające się w dowolnym momencie włączyć lub wyłączyć stwarza zagrożenie regulacja na długości) (tylko REMS Puma VE) i musi zostać...
  • Page 61: Dane Techniczne

    1.1. Zakres dostawy ● Dzieciom oraz osobom niepełnosprawnym fizycznie lub umysłowo bądź REMS Tiger ANC/VE/SR/pneumatic: zespół napędowy, sześciokątny klucz też nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy w zakresie kołkowy, imadło prowadzące do 2", 2 specjalne brzeszczoty REMS do 2"/140- bezpiecznej obsługi elektronarzędzi nie wolno użytkować niniejszego 3,2, skrzynka ze stalowej blachy, instrukcja obsługi elektronarzędzia bez nadzoru kompetentnej osoby. W przeciwnym razie REMS Puma VE: zespół napędowy, sześciokątny klucz kołkowy, 1 brzeszczot występuje niebezpieczeństwo nieprawidłowej obsługi i obrażeń.
  • Page 62 REMS Cat ANC VE 230 V; 50 – 60 Hz; 1050 W; 5 A lub Przed włożeniem akumulatora do zespołu REMS Akku-Cat ANC VE należy go 110 V; 50 – 60 Hz; 1050 W; 10 A lub naładować! Akumulator (13) wkłada się do REMS Akku-Cat ANC VE względnie 48 V;...
  • Page 63 Obejmując jednocześnie uchwyt silnika wcisnąć przełącznik (7 lub 10) zostanie on uszkodzony! Odkręcić śrubę zaciskową (9) elementu dociskowego lub uruchomić dźwignię z blokadą (11) i ciągnąc piłę szablastą REMS w górę brzeszczotu (4), aż pojawi się możliwość wprowadzenia brzeszczotu poprzez do momentu aż...
  • Page 64 ● Uszkodzona piła szablasta REMS. ● Zlecić kontrolę/naprawę piły szablastej autoryzowanemu serwisowi REMS. 5.4. Usterka: Kołek centrujący ścina, brzeszczot (5) daje się zacisnąć w niedostatecznym stopniu (REMS Tiger i REMS Cat wszystkie modele). Przyczyna: Środki zaradcze: ● Zużyta śruba zaciskowa (9).
  • Page 65: Usuwanie Odpadów

    6. Usuwanie odpadów Překlad originálu návodu k použití Pił szablastych REMS po zakończeniu użytkowania nie wolno usuwać razem Obr. 1 – 3 z odpadami domowymi. Należy je usunąć w prawidłowy sposób zgodnie z 1 Upínací vřeteno s kolíkovou rukojetí 9 Svěrací šroub ustawowymi przepisami. 2 Vodící držák 10 Plynulý...
  • Page 66 ● Snadno zápalné látky musí být umístěny mimo dosah horkých pilin. Hrozí VAROVÁNÍ nebezpečí požáru! REMS šavlové pily jsou s vhodnými pilovými listy určeny k řezání různých materiálů, ● Dbejte na to, aby sklopná opěra (6) během řezání vždy doléhala na obrobek. např. ocelových trubek, nerezových ocelových trubek, litinových trubek, jiných Pilový list se může zaháknout a vést ke ztrátě kontroly nad elektrickým nářadím.
  • Page 67: Uvedení Do Provozu

    REMS Cat ANC VE 230 V; 50 – 60 Hz; 1050 W; 5 A nebo Vložte akumulátor (13) kolmo do pily REMS Akku-Cat ANC VE, příp. do rych- 110 V; 50 – 60 Hz; 1050 W; 10 A nebo lonabíječky, až slyšitelně zaklapne. Šikmé zavedení poškodí kontakty a může 48 V;...
  • Page 68 (např. 4") tím, že bude stroj zapnut teprve zici mnohé pilové listy REMS rozdílného tvaru, délky a rozteče zubů s v obchodě tehdy, pokud pilový list již na trubce leží. Dbejte na to, aby prizma vodícího obvyklým (jednostranným) úchytem: viz Tabulka pilových listů...
  • Page 69 ● REMS šavlová pila je vadná. ● Nechte REMS šavlovou pilu zkontrolovat/opravit autorizovanou smluvní servisní dílnou REMS. 5.4. Porucha: Středicí kolík je přestřižený, pilový list (5) lze upnout jen nedostatečným způsobem (REMS Tiger a všechny modely REMS Cat). Příčina: Náprava: ● Upínací šroub (9) je opotřebený.
  • Page 70: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    12 Nastavovacie koliesko tieto pokyny. Elektrické náradie v rukách neskúsených osôb môže byť nebezpečné. 5 Pílový list 13 Akumulátor e) Venujte starostlivosti o elektrické náradie dôkladnú pozornosť. Presvedčte 6 Sklopná opora (REMS Puma VE 14 Páka upínania pílového listu sa, či pohyblivé časti náradia riadne fungujú a nezasekávajú sa, či nie sú plynule dĺžkovo nastaviteľná) (len REMS Puma VE) niektoré súčiastky zlomené alebo poškodené v miere, ktorá bráni fungovaniu 7 Bezpečnostný...
  • Page 71: Technické Dáta

    1.1. Obsah dodávky REMS Tiger ANC/VE/SR/pneumatic: pohonný stroj, šesťhranný kľúč, vodiaci poškodiť, zlomiť alebo spôsobiť spätný náraz. držiak do 2", 2 REMS špeciálne pílové listy do 2"/140-3,2, kufor z oceľového ● Než elektrické náradie odložíte, počkajte, až bude v nečinnosti. Nasadené plechu, návod na použitie náradie sa môže zaháknuť a viesť k strate kontroly nad elektrickým náradím.
  • Page 72 REMS špeciálne pílové listy a REMS univerzálne pílové mesiacov dobité a pred opätovným zaťažením bezpodmienečne ešte raz nabité. listy ležia medzi obomi ramenami úpinky pílového listu v tvare U (obr. 2). REMS OZNÁMENIE pílové listy s bežne dostupným (jednostranným) uchytením musia ležať vo Pred použitím akumulátor nabite. Akumulátory Li­Ion pre zamedzenie...
  • Page 73 šabľovú pílu. Používajte len ostré a bezchybné pílové listy. Rovnomerný tlak Preto obnovte včas opotrebovanú zvieraciu skrutku (9) a šesťhranný kolíkový pri posúvaní znižuje riziko vzniku nehody a šetrí REMS šabľovú pílu a pílový kľuč. list. Prívodné vedenie odveďte vždy dozadu od REMS šabľovej píly. REMS šabľovú...
  • Page 74: Zoznam Dielov

    ● REMS šabľovú pílu nechajte skontrolovať/opraviť v autorizovanom zmluvnom stredisku pre služby zákazníkom spoločnosti REMS. 5.4. Porucha: Strediaci kolík sa láme, pílový list (5) sa dá utiahnuť len s nedostatočnou pevnosťou (REMS Tiger a REMS Cat – všetky modely). Príčina: Pomoc: ●...
  • Page 75: Általános Biztonsági Előírások

    4 Fűrészlap-befogó 11 Rögzítővel ellátott kar vagy a berendezést félreteszi. Ezzel megakadályozza az elektromos berendezés 5 Fűrészlap 12 Beállító karikka nem szándékos beindulását. 6 Lehajtható támaszték (REMS Puma 13 Akkumulátor d) Az üzemen kívüli elektromos berendezést tartsa gyermekektől távol. Ne VE a távolsága folyamatosan 14 Fűrészlapot rögzítők (csak REMS engedje az elektromos berendezés használatát olyan személyeknek, akik beállítható) Puma VE) nem rendelkeznek szakismerettel, vagy nem olvasták ezen utasításokat.
  • Page 76: Technikai Adatok

    REMS Puma VE: meghajtógép, hatoldalú kulcs 1 REMS fűrészlap 210-1,8/2,5, ● Mielött eltenné az elektromos szerszámot várja meg, míg az mozdulatlan acélkoffer, használati utasítás lesz. REMS Cat ANC VE: meghajtógép, hatoldalú kulcs 1 REMS univerzális fűrészlap ● Húzza ki a csatlakozóalljzatból, esetlegesen távolítsa el az akkumulátort, 150-1,8/2,5, acélkoffer, használati utasítás mielött a gépböl eltvolítaná a fűrészlapot. Sérülés veszélye áll fenn. REMS Akku-Cat ANC VE: meghajtógép, akkumulátor, gyorstöltő, hatoldalú...
  • Page 77 ÉRTESÍTÉS a befogás helyén eltörhet. Használat előtt a REMS Akku-Cat ANC VE akkut fel kell tölteni. Az akkut (13) mindig függőlegesen vezesse be a REMS Akku-Cat ANC VE akkuegységbe A REMS fűrészlapok minden REMS orrfűrészhez vagy a gyorstöltőbe, míg hallható kattanással nem rögzül. A ferde bevezetéstől A speciális munkálatokhoz, vardaraboláshoz, fa és építkezési alapanyagok,...
  • Page 78 Csakis a rozsdamentes acél és öntött csövek esetében kell hűtteni ill kenni a hatoldalú csavart tegye vissza a tartókarba (15). Ennek a lehetöségnek REMS Speciállal vagy a REMS Sanitollal. A REMS Tiger ANC SR- hez ajánlott köszönhetöen a részlegesen elkopott fürészlapokat át lehet állítani, és az ép egy a REMS 561003 ...
  • Page 79 ● A REMS orrfűrész hibás. ● A REMS orrfűrészt ellenőriztesse/javíttassa meg egy megbízott REMS márkaszervizzel. 5.4. Hiba: A központozó csap levágódik, a fűrészlap (5) nem rögzíthető megfelelően (REMS Tiger és minden REMS Cat modell). Megoldás: ● A rögzítőcsavar (9) elhasználódott. ● Cserélje ki a rögzítőcsavart és/vagy a központozó csapot.
  • Page 80: Opće Sigurnosne Upute

    Na taj ćete način osigurati zadržavanje trajne b) Izbjegavajte dodir s uzemljenim vanjskim površinama, poput cijevi, ogrjevnih sigurnosti uređaja. tijela, štednjaka i hladnjaka. Ako je Vaše tijelo uzemljeno postoji povišeni rizik Sigurnosni naputci za REMS ubodne pile od električnog udara. c) Elektroalat ne izlažite kiši ili vlazi. Prodor vode u elektroalat povisuje rizik UPOZORENJE električnog udara.
  • Page 81 REMS Tiger ANC/VE/SR/pneumatic: pogonski stroj, šesterobridni usadni ključ, ● Nakon što isključite list pile, nemojte ga kočiti bočno ga pritišćući u smjeru držač za vođenje do 2", 2 REMS specijalni listovi pile do 2"/140-3,2, kutija od suprotnom od smjera njegova okretanja. Tako se list pile može oštetiti, potrgati čeličnog lima, upute za rad ili izazvati povratni udar.
  • Page 82 Kada je strujni utikač utaknut, lijevi indikator trajno svijetli zeleno. Akumulator REMS Tiger ANC VE 3,0 kg (6,6 lb) se puni kada ga uključite u REMS punjač za brzo punjenje, na što ukazuje REMS Tiger ANC SR 3,1 kg (6,8 lb) treperenje indikatora u zelenoj boji.
  • Page 83 Zateznu polugu lista pile (14) rukom zakrenite prema gore i čvrsto držite. i štiti REMS ubodnu pilu i list pile. Priključni vod uvijek okrenite od REMS ubodne List pile (5) po izboru uvedite sa zupcima prema dolje ili zakrenute prema gore pile prema van.
  • Page 84: Zbrinjavanje U Otpad

    ● REMS ubodna pila je neispravna. ● REMS ubodnu pilu predajte na provjeru odnosno popravak ovlaštenoj servisnoj radionici tvrtke REMS. 5.4. Smetnja: Klin za centriranje se smiče, list pile (5) se može samo nedovoljno učvrstiti (REMS Tiger i REMS Cat svi modeli). Uzrok: Pomoć: ●...
  • Page 85: Splošna Varnostna Navodila

    11 Vzvod z zaskočko prebrale tega navodila. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neiz­ 5 Žagin list 12 Nastavno kolesce kušene osebe. 6 Zložljiv podpornik (REMS Puma VE 13 Akum. baterija e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte, ali premikajoči se deli brezstopenjsko dolžinsko prestavljiv) 14 Vpenjalna ročica žaginega lista...
  • Page 86: Tehnični Podatki

    REMS Puma VE: Pogonski stroj, šestrobni vtični ključ, 1 REMS žagin list ● Počakajte, da se električno orodje ustavi, preden ga odložite. Vstavno orodje 210-1,8/2,5, zaboj iz jeklene pločevine, navodilo za obratovanje se lahko zatakne in to vodi do izgube nadzora nad električnim orodjem.
  • Page 87: Pred Uporabo

    Ocenjena efektivna vrednost pospeška: Če želite doseči pravokotne žagine reze, je nujno potrebno uporabiti upravljalno vse REMS sabljaste žage držalo, saj z ročnim vodenjem ni možno sabljaste žage REMS natančno pravo- Žaganje iverne plošče 18.3 m/s² K = 3.3 m/s²...
  • Page 88 žaginega lista, ki je v obliki U (sl. 2). REMS žagini listi z običajnim (enostran- 3.2. Potek dela pri ročno vodenem žaganju skim) pritrditvenim nastavkom morajo ležati znotraj zareze v tleh v pritisnem OPOZORILO delu žaginega lista (sl. 3). Potisni del žaginega lista s vpenjalnim vijakom (9) Če opravljate opravila, pri katerih lahko z vstavnih orodjem zadanete ob skrito...
  • Page 89 ● Sabljasta žaga REMS je okvarjena. ● Poskrbite za pregled/popravilo sabljaste žage REMS s strani pooblaščene servisne delavnice REMS. 5.4. Motnja: Odrez centrirnega zatika, ni možno zadostno vpenjanje žaginega lista (5) (REMS Tiger in REMS Cat vsi modeli). Vzrok: Pomoč: ● Vpenjalni vijak (9) je obrabljen.
  • Page 90: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    (reglabil în lungime, fără trepte, 14 Pârghie de fixare a lamei de ferăstrău magazie, scoateţi fişa de conectare din priză şi/sau acumulatorul. Această pentru REMS Puma VE) (numai la REMS Puma VE) măsură de precauţie împiedică pornirea accidentală a sculei electrice. 7 Comutator de siguranţă pornire/ 15 Suport pentru cheia Allen d) Nu lăsaţi sculele electrice neutilizate la îndemâna copiilor. Interziceţi utili-...
  • Page 91: Date Tehnice

    Unealta electrică se poate agăţa şi acest lucru poate duce la pierderea REMS Tiger ANC/VE/SR/pneumatic: maşină de acţionare, cheie Allen, suport controlului asupra acesteia. de ghidare până la 2", 2 lame speciale de ferăstrău REMS până la 2"/140-3,2, ● Înainte de montarea/demontarea lamei de ferăstrău, scoateţi ştecărul din cutie de tablă de oţel, instrucţiuni de utilizare priza electrică, respectiv scoateţi acumulatorul.
  • Page 92 Introduceţi bolţul de prindere (3) al suportului de ghidare (2) pe partea laterală Grad de risc K = 3 dB a ferăstrăului tip sabie REMS, astfel încât ştiftul limitator al suportului de ghidare să intre în locaşul longitudinal al ferăstrăului tip sabie REMS.
  • Page 93: Modul De Lucru

    (16). Papucul de sprijin (6) poate fi ajustat continuu în direcţie longitudinală cu REMS cu sistem de reglare viteză fără trepte. În cazul unui material mai dur, 40 mm. Reglaţi în poziţia dorită, strângeţi bine şuruburile de fixare (16), intro- de exemplu, metal, pentru începerea debitării este necesară...
  • Page 94 ● Încărcaţi acumulatorul într-un încărcător rapid Li-Ion/Ni-Cd sau schimbaţi-l. ● Ferăstrăul-sabie REMS este defect. ● Solicitaţi unui atelier autorizat REMS să verifice/repare ferăstrăul-sabie REMS. 5.4. Defecţiune: Ştiftul de centrare alunecă, pânza de ferăstrău (5) nu poate fi fixată corect (REMS Tiger şi REMS Cat - toate modelele). Cauza: Mod de remediere: ●...
  • Page 95: Общие Указания По Технике Безопасности

    пыли их следует правильно подсоединить и использовать. Применение регулируемый по длине) 14 Зажимной рычаг пильного устройства всасывания пыли может снизить опасность от пыли. 7 Безопасный переключатель Вкл./ полотна (только REMS Puma VE) Выкл. 15 Крепление для шестигранного 4) Применение и обслуживание электроинструмента 8 Защита от перегрузок (только штифтового ключа...
  • Page 96: Технические Данные

    Использование по назначению ● Не тормозите пильное полотно после выключения боковым ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ придавливанием. Пильное полотно может быть повреждено, может Сабельные пилы REMS предназначены для резания многих материалов с сломаться или вызвать отдачу. использованием подходящих пильных полотен, напр., стальных труб, нержа- ● Подождите, пока электроинструмент не остановится полностью. Его...
  • Page 97 во внутренних помещениях и на открытом воздухе или при сравнимых REMS Tiger ANC VE (бесступенчатая регулировка) 0 … 2400 мин‫¹־‬ видах установки эксплуатировать электроинструмент только через авто- REMS Tiger ANC SR (бесступенчатая регулировка) 700 … 2200 мин‫¹־‬ матический предохранительный выключатель (устройство защитного REMS Tiger ANC 48 В...
  • Page 98 штекер или снять аккумулятор! (7 или 10) с одновременным захватом рукоятки двигателя или задейство- Все модели REMS Tiger, REMS Cat (рис. 2 и рис. 3) вать рычаг с защелкой (11) и потянуть сабельную пилу REMS вверх, пока Пилу для монтажа REMS пильного полотна не устанавливать на защиту труба или профиль не будут разрезаны. Подпиливание, особенно больших...
  • Page 99 ● Сабельная пила REMS сломалась. ● Проверить/отремонтировать сабельную пилу REMS силами сертифицированной контрактной сервисной мастерской REMS. 5.4. Сбой: Центровочный штифт срезается, пильное полотно (5) фиксируется лишь недостаточно (REMS Tiger и все модели REMS Cat). Причина: Что делать: ● Зажимной винт (9) износился.
  • Page 100: Перечень Деталей

    производства, избыточных нагрузок, применения не в соответствии с назначением, собственных или посто6ронних вмешательств, или же по ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ иным причинам, за которые ф-ма REMS ответственности не несет, из Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Παράλειψη τήρησης гарантии исключаются. των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, Гарантийные...
  • Page 101: Επεξήγηση Συμβόλων

    καλώδια προέκτασης για τυχόν βλάβες. Σε περίπτωση βλάβης τους, πρέπει προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιά. να αντικαθίστανται από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό ή από εξουσιοδοτημένο δ) Η λανθασμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει διαρροή υγρού από την μπαταρία. Αποφύγετε κάθε επαφή με τα υγρά μπαταρίας. Ξεπλύνετε με και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της REMS. νερό σε περίπτωση επαφής με τα υγρά. Αν τα υγρά έλθουν σ΄επαφή με τα ● Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα και αναλόγως επισημασμένα καλώδια μάτια, συμβουλευτείτε επιπλέον έναν γιατρό. Τα υγρά διαρροής από μπαταρία προέκτασης με επαρκές εμβαδόν διατομής και τουλάχιστον με κατηγορία μπορούν να προκαλέσουν δερματικούς ερεθισμούς ή εγκαύματα.
  • Page 102: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    REMS Tiger ANC 2400 min‫¹־‬ μετατροπής ισχύος Σκληρό ξύλο REMS Tiger ANC VE (ρυθμιζόμενο χωρίς διαβάθμιση) 0 … 2400 min‫¹־‬ REMS Tiger ANC SR (ρυθμιζόμενο χωρίς διαβάθμιση) 700 … 2200 min‫¹־‬ 90° REMS Tiger ANC 48 V 1300 min‫¹־‬ 90°...
  • Page 103: Θέση Σε Λειτουργία

    Πριν τη χρήση φορτίζετε τη μπαταρία στο REMS Akku-Cat ANC VE! Εισάγετε ισχύος. Μόνο 1 REMS πριονολάμα γενικής χρήσης για όλες τις εργασίες πριο- πάντοτε τη μπαταρία (13) κάθετα στο REMS Akku-Cat ANC VE ή στον ταχυ- νίσματος αντί πολλών διαφορετικών πριονόλαμων. Ιξωδοελαστικό υλικό, φορτιστή, μέχρι...
  • Page 104 λαβή κινητήρα, ή ενεργοποιήστε το μοχλό με την εγκοπή (11) και ανασηκώστε εξειδικευμένο προσωπικό. τη σπαθόσεγα REMS, έως ότου ο σωλήνας ή το προφίλ κοπεί με το πριόνι. Η Οι σπαθόσεγες της REMS με κινητήρα γενικής χρήσης διαθέτουν ψήκτρες έναρξη του πριονίσματος μπορεί να βελτιωθεί κυρίως σε μεγάλους διαμέτρους...
  • Page 105: Εγγύηση Κατασκευαστή

    ● Η σπαθόσεγα REMS πρέπει να ελεγχθεί/να επισκευασθεί από εξουσιοδοτημένο και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της REMS. 5.4. Βλάβη: Ο πείρος κέντρωσης κόβεται, ανεπαρκής ακινητοποίηση της πριονόλαμας (5) (REMS Tiger και REMS Cat όλα τα μοντέλα). Αιτία: Αντιμετώπιση: ● Τερματική βίδα (9) φθαρμένη.
  • Page 106: Genel Güvenlik Uyarıları

    11 Mandallı kol hasarlı parçaların kalifiye uzman personel tarafından onarılmasını sağlayın. 5 Testere yaprağı 12 Ayar düğmesi Çoğu kazalar elektrikli aletlerin bakımlarının yetersiz yapılmasından kaynaklan- 6 Katlanır destek pabucu (REMS 13 Akü maktadır. Puma VE kademesiz uzunluk ayarlı) 14 Testere yaprağı sıkıştırma kolu f) Kesici aletleri keskin ve temiz tutun. Bakımı itinayla yapılmış olan keskin kenarlı...
  • Page 107: Teknik Veriler

    REMS Akku-Cat ANC VE 435×90×190 mm (17,1"×3,5"×7,5") testere yaprağı 150-1,8/2,5, çelik kutu, kullanım kılavuzu REMS Akku-Cat ANC VE: Makine, akü, hızlı şarj aleti, alyan başlı kalem anahtar, 1.8. Ağırlıklar 1 REMS üniversal testere yaprağı 150-1,8/2,5, çanta, kullanım kılavuzu REMS Tiger ANC...
  • Page 108 Sıkıştırma sadece sıkıştırma vidası (9) ile sağlanmaktadır. Sıkıştırma vidası (9), alyan cıvata veya alyan başlı kalem anahtar aşındığı için Şarj etmek için sadece REMS hızlı şarj aletini kullanın. Yeni ve uzun süre sıkılamıyorsa, merkezleme pimi makaslama yapar. Bu nedenle aşınmış olan kullanılmayan Li-Ion ancak birkaç...
  • Page 109 (testere yaprağı stroğunu dikkate alın). (bkz. 2.2.). 3. Kullanım 3.4. Tam boşalmaya karşı koruma REMS Akku-Cat ANC VE akü için tam boşalmaya karşı koruma ile donatılmıştır. Koruyucu gözlük takın Solunumu koruyucu maske kullanın Bu sistem, akünün şarj edilmesi gerektiğinde makineyi kapatır. Bu durumda aküyü...
  • Page 110: Üretici Garantisi

    ● REMS kılıç tipi testere bozuk. ● REMS kılıç tipi testerenin yetkili REMS müşteri hizmetleri servis departmanı tarafından kontrol edilmesini/onarılmasını sağlayın. 5.4. Arıza: Merkezleme pimi makaslama yapıyor, testere yaprağı (5) yeterince sıkıştırılamıyor (REMS Tiger ve REMS Cat, tüm modeller). Sebebi: Çözüm: ●...
  • Page 111: Общи Указания За Безопасност

    6 Подвижна опорна обувка (REMS 14 Затегателен лост за режещия a) Не претоварвайте уреда. Използвайте за Вашата работа определения Puma VE, безстепенно регули- лист (само за REMS Puma VE) за целта електрически инструмент. С подходящия електрически инстру­ руема на дължина) 15 Опорен елемент за шестостенен мент Вие ще работите по-добре и по-сигурно и безопасно в посочения...
  • Page 112: Технически Характеристики

    1.1. Обем на доставката ● Преди да регулирате опорната обувка, изключете щепсела респ. изва- REMS Tiger ANC/VE/SR/pneumatic: Задвижваща машина, шестостенен дете акумулаторната батерия. Има опасност от нараняване. ключ, направляващ държач до 2", 2 REMS режещи листа до 2"/140-3,2, ● Деца и лица, които не са в състояние да обслужват сигурно и безопасно кутия от стоманена ламарина ръководство за експлоатация електрическия уред поради своите физически, органолептични или REMS Puma VE: Задвижваща машина, шестостенен ключ, 1 REMS режещ...
  • Page 113 поради дълбоко разреждане. Акумулаторните елементи на акумулаторната Бързозарядно устро- Вход 230 V~; 50 – 60 Hz; 65 W батерия Li-Ion на REMS са заредени около 40 % при доставката. Затова йство Li-Ion/Ni-Cd Изход 10,8 – 18 V= акумулаторните батерии Li-Ion трябва да се заредят преди да се използват...
  • Page 114 рязане REMS спира. След няколко секунди защитата срещу претоварване може да се повреди! Отместете на ръка затегателния лост на режещия може да се натисне отново и машината за рязане REMS да се включи. лист и го дръжте здраво. Поставете режещия лист (5) по избор със зъбното...
  • Page 115: Техническо Обслужване

    ● Сабленият трион REMS. ● Възложете контролирането/ремонта на сабления трион REMS на оторизиран сервиз. 5.4. Повреда: Центроващият щифт срязва, режещият лист (5) не може да се закрепи достатъчно добре (REMS Tiger и всички модели на REMS Cat). Причина: Отстраняване: ● Затегателният винт (9) е износен.
  • Page 116: Гаранционни Условия

    6. Рециклиране Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Саблените триони REMS не трябва да се изхвърлят с битовите отпадъци 1 – 3 pav. в края на техния експлоатационен срок. Те трябва да се рециклират в 1 Fiksacinis suklys su rankenėle 9 Užspaudimo varžtas съответствие със законовите разпоредби.
  • Page 117: Techniniai Duomenys

    ● Naudokite tik nepažeistus, nepriekaištingos būklės pjūklelius. Lenkti arba REMS Tiger ANC/VE/SR/pneumatic: pavara, šešiakampis galinis veržliaraktis, neaštrūs pjūkleliai gali lūžti arba sukelti atatranką. kreipiamasis laikiklis iki 2", 2 REMS specialūs pjūkleliai iki 2"/140-3,2, plieninės ● Išjungę įrankį, nestabdykite pjūklelio, spausdami jį iš šono. Pjūklelį galima skardos dėžė, naudojimo instrukcija. pažeisti, perlaužti arba sukelti atatranką.
  • Page 118: Eksploatavimo Pradžia

    48 V; 750 W; 16,5 A Įkrauti akumuliatorių, prieš jį įstatant į REMS Akku-Cat ANC VE! Akumuliatorių apsaugotas nuo trukdžių (13) visada įstatyti vertikaliai į REMS Akku-Cat ANC VE arba spartųjį kroviklį, Apsaugos klasė ll, apsauginė izoliacija kol jis girdimai užsifiksuos. Įstatant įstrižai pažeidžiami kontaktai ir dėl to gali įvykti trumpasis jungimas, kurio metu pažeidžiamas akumuliatorius.
  • Page 119 ĮSPĖJIMAS vietoje. REMS tiesinį pjūklą laikyti tik už izoliuotų rankenų („A“) (1 pav.), ne už kreipia- REMS universalus pjūklelis 100/150/200/300 (8 pav.) visiems REMS Tiger, mojo laikiklio (2), jei atliekami darbai, kurių metu galima kliudyti paslėptus laidus REMS Cat modeliams ar savąjį...
  • Page 120 ● REMS tiesinis pjūklas sugedęs. ● REMS tiesinį pjūklą leisti patikrinti / pataisyti įgaliotose REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvėse. 5.4. Gedimas: nukerpamas centrinis kaištis, pjūklelio (5) negalima pakankamai įtvirtinti (REMS Tiger ir REMS Cat visi modeliai). Priežastis Pašalinimas ● Nusidėvėjo užspaudimo varžtas (9).
  • Page 121 6. Utilizavimas Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Baigus naudoti REMS tiesinius pjūklus, draudžiama juos išmesti kartu su 1. – 3. attēls buitinėmis atliekomis. Jie privalo būti tinkamai utilizuoti pagal įstatyminius 1 Nospriegojuma vārpsta ar izcilni 9 Piespiedskrūve potvarkius. 2 Vadošais tureklis 10 Drošības kontaktslēdzis bez 7. Garantinės gamintojo sąlygos 3 Gultņa tapiņa...
  • Page 122 Nonākot kontaktā ar zāģēšanas plātni pastāv savainojumu gūšanas risks. BRĪDINĀJUMS ● Zāģēšanas laikā turiet viegli uzliesmojošus materiālus attālumā no karstas REMS zobenzāģi ar noteikumu, ka tie tiek lietoti ar piemērotām zāģa plātnēm, ir zāģēšanas skaidas. Pastāv uzliesmošanās risks! piemēroti dažādu materiālu zāģēšanai, piemēram, tērauda cauruļu, nerūsējošā ● Nodrošiniet, lai zāģēšanas laikā saliekamā balsta kurpe (6) vienmēr piegu- tērauda cauruļu, atlējumu, citu metāla profilu, koksnes, koksnes ar naglām, palešu,...
  • Page 123: Ekspluatācijas Uzsākšana

    REMS Tiger ANC 2400 min‫¹־‬ ierīces pieslēgšanas pārbaudiet, vai jauda, kas norādīta uz izkārtnes, atbilst REMS Tiger ANC VE (regulējams bez fiksētām pak.) 0 … 2400 min‫¹־‬ REMS Tiger ANC SR (ar ātruma regulēšanu) 700 … 2200 min‫¹־‬ tīkla spriegumam. Būvlaukumos, mitrā vidē, ārā vai iekštelpās vai līdzīgos REMS Tiger ANC 48 V 1300 min‫¹־‬...
  • Page 124 šanas iespējai da‎ ļ ēji nolietotās zāģa plātnes var tikt labāk izlietotas, kā arī tā Vadošā turekļa (2) gultņa tapiņu iebīdiet REMS zobenzāģī tā, lai vadošā turekļa palīdz novērst zāģa plātnes gala sitienus pie sienas/caurules gropes sienas ierobežojošā tapa atrastos REMS zobenzāģa gareniskajā griezumā.
  • Page 125 ● REMS zobenzāģis bojāts. ● Nododiet piedziņas REMS zobenzāģi autorizētā REMS klientu apkalpošanas servisā pārbaudes/remonta veikšanai. 5.4. Traucējums: Centrēšanas tapa atgriež, zāģa plātni (5) nevar nostiprināt pienācīgā veidā (visi REMS Tiger un REMS Cat modeļi). Cēlonis: Novēršana: ● Noturamā skrūve (9) nolietota.
  • Page 126: Üldised Ohutusnõuded

    REMS nevar uzņemties atbildību. HOIATUS Garantijas remontu drīkst veikt tikai REMS autorizēta darbnīca, ar kuru ir Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuetest ja juhistest mittekin­ noslēgts klientu apkalpošanas līgums. Pretenzijas tiek pieņemtas, ja izstrādā- nipidamise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või tõsised vigastused.
  • Page 127 REMS Cat ANC VE: ajam, kuuskantvõti, 1 REMSi universaalne saeleht seiskunud. Tarvik võib kinni jääda ja põhjustada kontrolli kaotamise elektritööriista 150-1,8/2,5, terasplekist kast, kasutusjuhend üle. REMS Akku-Cat ANC VE: ajam, aku, kiirlaadija, kuuskantvõti, 1 REMSi univer- ● Enne saelehe paigaldamist või mahavõtmist tõmmake pistik pistikupesast saalne saeleht 150-1,8/2,5, terasplekist kast, kasutusjuhend välja või eemaldage aku. Vigastuste oht! ●...
  • Page 128 1.5. Elektrilised and Enne seadmesse REMS Akku-Cat ANC VE paigaldamist tuleb aku laadida! REMS Tiger ANC/VE, Asetage aku (13) seadmesse REMS Akku-Cat ANC VE või kiirlaadijasse alati vertikaalselt. Viltu asetamine kahjustab klemme ja võib põhjustada lühiühenduse, REMS Cat ANC VE 230 V;...
  • Page 129 Soovi- Võtta kuuskantvõti hoidikust (15) välja ja keerata lahti mõlemad kinnituskruvid tame kasutada seadet REMS Tiger ANC SR ja REMSi universaalseid saelehti (16). Kallutatavat lõiketuge (6) saab sujuvalt pikisuunas liigutada mõlemale 561003 ... 561006. Täisnurksete lõigete tegemiseks kasutage tingimata poole 40 mm.
  • Page 130 ● REMSi saabelsaag on defektne. ● Laske REMSi saabelsaag REMSi volitatud lepingulises töökojas kontrollida/ parandada. 5.4. Rike: Kesktihvt lõikab valesti, saelehte (5) on võimalik vaid osaliselt kinnitada (kõik REMS Tiger ja REMS Cat mudelid). Põhjus: Abinõu: ● Kinnituspolt (9) on kulunud.
  • Page 132 Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2006/42/EC, 2004/108/EC (until 19.04.2016) and 2014/30/EU (from 20.04.2016) sätetele. EN 55014­1:06 + A1:09 + A2:11, EN 55014­2:15, EN 60745­1:09 + A11:10, EN 60745­2­11:10, EN 61000­3­2:14, EN 61000­3­3:13, EN 61000­6­2:05, EN 62233:08. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing. (BA) Arttu Däschler...

Table of Contents