Franke FBI 502 Instructions For Use And Installation

Franke FBI 502 Instructions For Use And Installation

Hide thumbs Also See for FBI 502:
Table of Contents
  • Generalità – Avvertenze Per la Sicurezza
  • Installazione
  • Avvertenze - Uso - Manutenzione
  • Generalites - Conseils Concernant la Securite
  • Installation
  • Conseils - Utilisation - Entretien
  • Allgemeines - Sicherheitshinweise
  • Montage
  • Sicherheitshinweise - Bedienung - Wartung
  • Genel Bi̇lgi̇ler - Güvenli̇k Uyarilari
  • Montaj
  • Güvenli̇k Uyarilari - Kullanim - Bakim
  • Informacje Ogólne – Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Instalacja
  • Ostrzeżenia Dotyczące Użytkowania I Konserwacji

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
Instrukcja obsługi i instalacji
PL
Okap kuchenny
FBI 502
FBI 702
FBI 522
FBI 722
FBI 502 ECO
FBI 702 ECO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Franke FBI 502

  • Page 1 Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Instrukcja obsługi i instalacji Okap kuchenny FBI 502 FBI 702 FBI 522 FBI 722 FBI 502 ECO FBI 702 ECO...
  • Page 2 Instructions Manual INDEX GENERAL INFORMATION - SAFETY WARNINGS......................8 INSTALLATION ..................................9 WARNINGS - USE - MAINTENANCE..........................10...
  • Page 3 Libretto di Istruzioni INDICE GENERALITÀ – AVVERTENZE PER LA SICUREZZA .......................12 INSTALLAZIONE..................................13 AVVERTENZE - USO - MANUTENZIONE...........................14...
  • Page 4 Manuel d’Instructions SOMMAIRE GENERALITES - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE............16 INSTALLATION ..........................17 CONSEILS - UTILISATION - ENTRETIEN ................... 18...
  • Page 5 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINES - SICHERHEITSHINWEISE ................20 MONTAGE ........................... 21 SICHERHEITSHINWEISE - BEDIENUNG - WARTUNG.............. 22...
  • Page 6 Kullanim Kilavuku IÇERIKLER GENEL BİLGİLER - GÜVENLİK UYARILARI........................24 MONTAJ ....................................25 GÜVENLİK UYARILARI - KULLANIM - BAKIM........................26...
  • Page 7 Instrukcja Obslugi SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE – WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..............28 INSTALACJA ..................................29 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI..................30...
  • Page 8: General Information - Safety Warnings

    GENERAL INFORMATION - SAFETY WARNINGS 1 - GENERAL INFORMATION This canopy hood is designed to be fitted into cabinets or chimney cooker hoods, placed above a hotplate. It can be used either in the extraction mode (ducted to the outside) or in the recircu- lation mode (internal recycling).
  • Page 9: Installation

    INSTALLATION 3 - INSTALLATION The following scheme has to be observed: 3.1 - Installation of the built-in group 3.2 - Set the hood for recirculation or evacuation 3.2 - Connect the hood to the mains supply and ensure that it works properly Cooker Hood Side A Side B...
  • Page 10: Warnings - Use - Maintenance

    WARNINGS - USE - MAINTENANCE 4- SAFETY USE It is most important that all the warnings shown in paragraph 2 of the Installation Instructions are strictly observed. Moreover, special attention must be paid to the following warnings during the use and mainte- nance of the cooker hood: 4.1 - The grease filters and the charcoal filters should be cleaned or replaced as recommended by the manufacturer or more frequently if the hood is used consistently (more than 4 hours per day).
  • Page 11 6.2 - Synthetic filters 1 - This filter cannot be washed and should be replaced every two months. If the filter is provid ed with a saturation indicator, replace when the violet color of the dots which are visible from the outside is spread over the whole surface of the filter.
  • Page 12: Generalità – Avvertenze Per La Sicurezza

    GENERALITÀ – AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 1 - GENERALITÀ Questo gruppo è predisposto per essere installato all'interno di mobili pensili o cappe camino, poste sopra un piano di cottura. Può essere utilizzato in versione aspirante (evacuazione esterna), oppure in versione filtrante (riciclo interno).
  • Page 13: Installazione

    INSTALLAZIONE 3 - INSTALLAZIONE Rispettare il seguente schema: 3.1 - Montaggio del gruppo da incasso 3.2 - Connessione aspirante o filtrante 3.3 - Connessione elettrica e controllo funzionale Misura Cappa Lato A Lato B 520 mm 497 mm 259 mm 700 mm 677 mm 259 mm...
  • Page 14: Avvertenze - Uso - Manutenzione

    AVVERTENZE - USO - MANUTENZIONE 4 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA È assolutamente necessario rispettare tutte le avvertenze riportate al paragrafo 2 della 1ª parte - Istruzioni per l’Installazione. In aggiunta, è molto importante fare particolare attenzione, nell’uso e nella manutenzione, alle seguenti avvertenze: 4.1 - Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei filtri antigrasso e al carbone attivo se- condo gli intervalli consigliati dal Fabbricante, o più...
  • Page 15 6.2 - Filtro antigrasso in fibra sintetica 1 - Non può essere lavato, ma va sostituito mediamente ogni due mesi. Se il filtro è dotato di indi- catori chimici di saturazione, sostituire quando il colore rosso dei puntini visibili dall'esterno è diffuso su tutta la superficie.
  • Page 16: Generalites - Conseils Concernant La Securite

    GENERALITES - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE 1 - GENERALITES Cette hotte est destinée à être installée à l'intérieur d'un meuble ou d'une hotte cheminée, au dessus d'un plan de cuisson. Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne).
  • Page 17: Installation

    INSTALLATION 3 - INSTALLATION Respectez le schéma suivant: 3.1 - Montage du groupe filtrant 3.2 - Connexion évacuation ou recyclage 3.3 - Raccordement électrique et contrôle fonctionnel 3.1 - Installation du groupe à encastrer 1 - Effectuer une ouverture rectangulaire à la base du meuble haut ou de la hotte en laissant un espace minimum de 13 mm à...
  • Page 18: Conseils - Utilisation - Entretien

    CONSEILS - UTILISATION - ENTRETIEN 4 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE Il est absolument nécessaire de respecter tous les avertissements du paragraphe 2 de la 1ère partie - Instructions pour l’installation. En outre, il est très important de faire attention, lors de l’utilisation et de l’entretien, aux avertis- sements suivants: 4.1 - Effectuez un scrupuleux et régulier entretien des filtres à...
  • Page 19 6.2 - Filtre à graisses synthétique 1 - Nettoyage Ce filtre ne peut être lavé; il est indispensable de le changer tous les deux mois. Si le filtre est équipé de points violets, témoins de saturation, sur toute sa surface et visibles à travers la gril- le, il doit être changé...
  • Page 20: Allgemeines - Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINES - SICHERHEITSHINWEISE 1 - ALLGEMEINES Dieser Lüfterbaustein ist zum Einbau in einem Hängeschrank oder in einer Kaminhaube über einem Kochfeld vorgesehen. Die Haube kann als Umluft- oder Abluft- Haube verwendet wer- den. Es empfiehlt sich, die Anbringung von geschultem Personal durchführen zu lassen, wobei alle behördlichen Bestimmungen über Luftableitung zu beachten sind.
  • Page 21: Montage

    MONTAGE 3 - MONTAGE DES GERÄTES Zur Erleichterung der Montage sollte folgendes Schema beachtet werden: 3.1 - Montage des Lüfterbausteines 3.2 - Anschluß für Abluft- oder Umluftbetrieb 3.3 - Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle Haubenbreite Kante A Kante B 520 mm 497 mm 259 mm 700 mm...
  • Page 22: Sicherheitshinweise - Bedienung - Wartung

    SICHERHEITSHINWEISE - BEDIENUNG - WARTUNG 4 - SICHERHEITSHINWEISE Alle Hinweise von Abschnitt 2, erster Teil - Montage - sollen ausführlich beachtet werden. Außerdem ist es sehr wichtig, während Gebrauch und Wartung auf folgende Hinweise zu achten: 4.1 - Die Wartung der Fettfilter und das Auswechseln der Aktiv-Kohlefilter ist rechtzeitig durchzuführen, und zwar in den vom Hersteller empfohlenen Zeitabständen oder, bei besonders starkem Einsatz der Haube (mehr als 4 Stunden pro Tag), auch häufiger.
  • Page 23 6.2 - Fettfiltervlies 1 - Dieser Filter kann nicht ausgewaschen werden und muß wenigstens alle 2 Monate ausge- tauscht werden. Diese Filtermatte kann mit einem Raster aus roten Punkten bedruckt sein. In diesem Fall soll der Filter ausgetauscht werden, sobald eine geschlossene Einfärbung der Matte vorliegt.
  • Page 24: Genel Bi̇lgi̇ler - Güvenli̇k Uyarilari

    GENEL BİLGİLER - GÜVENLİK UYARILARI 1 - GENEL BİLGİLER Bu grup, mutfaktaki pişirme tezgâhının üzerinde bulunan mobilyalar yada davlumbaz bacaları içine yerleştirilmek üzere düzenlenmiştir. Aspiratörlü (havayı dışarı tahliye eden) ve filtreli (havayı içerde sirküle ederek temizleyen) versiyonlarda kullanılabilir. Montajının uzman personel tarafından ve yerel mercilerin hava tahliye sistemleri ile il- gili yönetmelikleri gözetilmek suretiyle yaptırılması...
  • Page 25: Montaj

    MONTAJ 3 - MONTAJ Aşağıdaki şemaya uyunuz: 3.1 - Ankastre (gömme) grubun montajı 3.2 - Aspiratörlü veya filtreli bağlantı 3.3 - Elektrik bağlantısı ve işlevsel kontrol Kenari A Kenari B Davlumbaz Ölçüsü 520 mm 497 mm 259 mm 700 mm 677 mm 259 mm 3.1 - Ankastre grubun montajı...
  • Page 26: Güvenli̇k Uyarilari - Kullanim - Bakim

    GÜVENLİK UYARILARI - KULLANIM - BAKIM 4 - GÜVENLİK UYARILARI Montaj Talimatları 1. kısım 2. paragrafında yer alan uyarıların tümüne kesinlikle uymak gerekir. Ayrıca, kullanım ve bakım sırasında aşağıdaki uyarılara da özel dikkat sarfetmek çok önemlidir: 4.1 - Yağ tutucu filtreler ile aktif karbon filtrelerinin bakımını vaktinde ve üreticisi tarafından önerilen aralıklara uyarak yapmak gerekir.
  • Page 27 6.2 - Sentetik elyaftan yağ tutucu filtre 1 - Bu filtre yıkanmaz, ortalama iki ayda bir değiştirilir. Eğer filtrede kimyasal doyum gös- tergeleri mevcut ise, dış tarafından görülen noktaların kırmızı rengi tüm yüzeye yayıldı- ğında değiştiriniz. 2 - Değiştirilmesi: a- 3.1.3 sayılı paragrafta belirtilen şekilde aspiratör ızgarasını çıkarınız. b- Aspiratör ızgarasını...
  • Page 28: Informacje Ogólne – Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Masa okapu FBI 522 XS: 5kg FBI 502 XS: 5kg FBI 722 XS :5kg FBI 702 XS: 5kg...
  • Page 29: Instalacja

    INSTALACJA 3. INSTALACJA Należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami: 3.1 Zamontować okap wewnątrz szafki. 3.2 Dostosować urządzenie do odprowadzania powietrza na zewnątrz lub recyrkulacji. 3.3 Podłączyć okap do sieci elektrycznej i upewnić się czy pracuje prawidłowo. Szerokość Wymiar A Wymiar B okapu 520 mm 497 mm...
  • Page 30: Ostrzeżenia Dotyczące Użytkowania I Konserwacji

    OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI 4 - INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Najważniejsze jest przestrzeganie wszystkich ostrzeżeń dotyczących instalacji, zawar- tych w rozdziale 2. Ponadto należy przestrzegać również poniższych wskazówek dotyczących konserwacji urządzenia: 4.1 - Filtry tłuszczowe i węglowe, należy czyścić lub wymieniać zgodnie ze wskaza- niami producenta, lub częściej w wypadku szczególnie intensywnego użytko- wania urządzenia (ponad 4 godziny dziennie).
  • Page 31 6.2 Filtry syntetyczne 1. Tego filtra nie należy myć. Powinien on być wymieniany co dwa miesiące. Jeżeli filtr wyposa- żono we wskaźnik nasycenia, należy wymienić go, gdy fioletowe kropki, widoczne od zewnątrz, pojawią się na całej jego powierzchni. 2. Wymiana: a.
  • Page 36 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 436002790_ver6...

This manual is also suitable for:

Fbi 722Fbi 502 ecoFbi 702Fbi 702 ecoFbi 522

Table of Contents