Table of Contents
  • Informationen zum Umweltschutz
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Elektrischer Anschluss
  • Installation des Elektronikgehäuses
  • Conseils Pour la Protection de L'environnement
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Branchement Électrique
  • Déclaration de Conformité
  • Service Après-Vente
  • Montage de la Cheminée Télescopique
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Elektrische Aansluiting
  • Voor de Ingebruikneming
  • Opsporen Van Storingen
  • Consejos para Preservar el Medio Ambiente
  • Instrucciones Importantes para la Seguridad
  • Conexión Eléctrica
  • Declaración de Conformidad
  • Servicio de Asistencia Técnica
  • Instalación de la Caja Electrónica
  • Instruções Importantes de Segurança
  • Ligação Eléctrica
  • Limpeza Do Exaustor
  • Declaração de Conformidade
  • Resolução de Problemas
  • Serviço Pós-Venda
  • Painel de Controlo
  • Consigli Per la Salvaguardia Dell'ambiente
  • Istruzioni Importanti Per la Sicurezza
  • Collegamento Elettrico
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Guida Ricerca Guasti
  • Servizio Assistenza Tecnica
  • Pannello Comandi
  • Σημαντικεσ Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια
  • Δήλωση Συμμόρφωσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

D
INSTALLATION - MONTAGEANLEITUNG
Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der unteren Kante der Dunstabzugshaube MUSS bei
Elektroplatten 50 cm und bei Gas- oder kombinierten Herden 65 cm betragen. Überprüfen Sie vor der
Installation auch die im Handbuch des Kochfeldes angegebenen Abstände.
Die Installation der Abzugshaube muss von einer Fachkraft ausgeführt werden.
Schließen Sie das Gerät erst nach seiner kompletten Installation an das Stromnetz an.
WARNUNG: Aufgrund des schweren Gewichtes sind mindestens zwei oder noch mehr Personen zur
Beförderung und Installation der Dunstabzugshaube erforderlich.
WARNUNG: Prüfen Sie, ob das Abluftrohr und die Befestigungsmanschetten im Lieferumfang inbegriffen
sind. Andernfalls sind sie separat zu beziehen.
Hinweise zu Installation und Gebrauch: Lesen sie vor dem Gebrauch der Dunstabzugshaube die vorliegende
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Der Hersteller lehnt jede Haftung für Störungen, Schäden oder Feuer
ab, die bei Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisungen durch das Gerät entstehen sollten.
GB
INSTALLATION - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
The minimum distance between the support surface of the recipients on the cooking device and the lowest part
of the hood MUST NOT BE less than 50 cm in the case of electric cookers and 65 cm for gas or combination
cookers. Before installation, moreover, check the distances specified in the hob's user manual.
Hood installation must be carried out by a qualified technician.
Do not connect the appliance to the mains power supply until installation has been completed.
WARNING: Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons.
WARNING: Check whether the exhaust pipe and clamps are provided. If not, they must be purchased
separately.
Note on installation and use: Read this manual carefully before installing or using the hood. The Manufacturer
declines any liability for problems, fires or damage caused to the appliance due to non-compliance with the
instructions given in this manual.
F
INSTALLATION - INSTRUCTIONS DE MONTAGE
La distance minimum entre la surface de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse
de la hotte NE DOIT PAS ÊTRE inférieure à 50 cm pour les cuisinières électriques et à 65 cm pour les cuisinières à
gaz ou mixtes. Avant l'installation, il convient de vérifier les distances indiquées dans le manuel de la table de cuisson.
L'installation de la hotte doit être confiée à un technicien qualifié.
Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
AVERTISSEMENT : Appareil excessivement lourd ; la manutention et l'installation de la hotte doivent être
effectuées par deux personnes ou plus.
AVERTISSEMENT : Vérifiez si le conduit d'évacuation et les colliers de fixation sont fournis avec l'appareil.
Dans le cas contraire, il conviendra de les acheter.
Remarque pour le montage et l'utilisation : Avant de monter ou d'utiliser la hotte, lisez attentivement ce
manuel. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'inconvénients, dommages ou incendies provoqués par
l'appareil et dus à la non-observation des instructions contenues dans cette notice.
NL
INSTALLATIE - MONTAGE-INSTRUCTIES
De minimale afstand tussen het steunoppervlak van de pannen op het kooktoestel en het laagste deel van de
afzuigkap MAG NIET minder dan 50 cm zijn bij elektrische kooktoestellen en 65 cm bij kooktoestellen op gas of
gemengd. Controleer bovendien de afstanden die in de handleiding van de kookplaat zijn vermeld, voordat u de
kap installeert.
De installatie van de afzuigkap moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerd technicus.
Sluit het apparaat niet op het elektriciteitsnet aan voordat de installatie voltooid is.
WAARSCHUWING: aangezien dit apparaat zwaar is, dient het door minstens twee of meer personen
verplaatst en geïnstalleerd te worden.
WAARSCHUWING: controleer of de afvoerpijp en de klembanden bijgeleverd zijn. Zo niet, dan moeten
ze apart worden aangeschaft.
Opmerking voor installatie en gebruik: lees voordat u de afzuigkap installeert of gebruikt deze handleiding
zorgvuldig door. De fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor problemen, schade of brand die
veroorzaakt is door het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
5019 318 33287

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Whirlpool 5019 318 33287

  • Page 1 Opmerking voor installatie en gebruik: lees voordat u de afzuigkap installeert of gebruikt deze handleiding zorgvuldig door. De fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor problemen, schade of brand die veroorzaakt is door het niet naleven van de instructies in deze handleiding. 5019 318 33287...
  • Page 2 Σημείωση για την εγκατάσταση και τη χρήση: Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του απορροφητήρα. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες, ατυχήματα ή πυρκαγιές που προκαλούνται από τη συσκευή και οφείλονται στη μη τήρηση των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου. 5019 318 33287...
  • Page 3 5019 318 33287...
  • Page 4: Informationen Zum Umweltschutz

    Abzugshaube, wenn dies nicht ausdrücklich im Benutzerhandbuch empfohlen wird. Alle anderen Wartungsarbeiten müssen durch einen Fachmann durchgeführt werden. 9. Achten Sie bei der Ausführung der Wandbohrungen darauf, keine Strom- oder Rohrleitungen zu beschädigen. 10. Sämtliche Abluftkanäle müssen ins Freie führen. 5019 318 33287...
  • Page 5: Elektrischer Anschluss

    • Haben Sie die korrekte Drehzahlstufe eingestellt? • Sind die Filter zu reinigen oder zu ersetzen? • Sind die Abluftöffnungen verstopft? Die Lampe funktioniert nicht: • Ist die Lampe zu ersetzen? • Wurde die Lampe sachgerecht montiert? 5019 318 33287...
  • Page 6: Installation Des Elektronikgehäuses

    • Schließen Sie die Abzugshaube an das Stromnetz an, befestigen Sie den Teleskopkamin mit zwei Schrauben am Haltebügel und schieben Sie die untere Hälfte bis zur vorgesehen Aufnahme auf der Oberseite der Haube. Bringen Sie in den vorgesehenen Fällen die beiden seitlichen Gitter an. * Nur bei bestimmten Modellen 5019 318 33287...
  • Page 7 Ziehen Sie den Filter heraus. Lassen Sie den gereinigten Filter trocknen und gehen Sie zum Oder Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge vor. Lampe/n: Entnehmen Sie die Filter und entfernen Sie die zu ersetzende Lampe. Setzen Sie die Filter wieder ein. 5019 318 33287...
  • Page 8: Safeguarding The Environment

    9. When drilling the wall, make sure not to damage the electrical connections and/or pipes. 10. The ventilation ducts must always discharge to the outside. 11. The Manufacturer declines any liability for improper use or incorrect setting of the controls. 5019 318 33287...
  • Page 9: Electrical Connection

    Is the right speed selected? • Do the filters need cleaning or replacing? • Are the air outlets blocked? If the lamp does not work: • Does the lamp need replacing? • Is the lamp correctly fitted? 5019 318 33287...
  • Page 10 • Connect the hood to the mains supply and fix the telescopic flue to the flue bracket with two screws. Slide the bottom section down into its seat on the top of the hood. Fit the side grilles if provided. * Only on some models 5019 318 33287...
  • Page 11: Control Panel

    Wash the filter and leave it to dry, proceeding in reverse order to refit it. Bulb/s: Remove the filters and remove the burnt-out bulb. Refit the filters. 5019 318 33287...
  • Page 12: Conseils Pour La Protection De L'environnement

    9. Au moment de percer la paroi, veillez à ne pas endommager les branchements électriques et/ou les conduits. 10. Les conduits d’évacuation doivent toujours acheminer les vapeurs/fumées vers l’extérieur. 5019 318 33287...
  • Page 13: Branchement Électrique

    Les filtres doivent-ils être lavés ou remplacés ? • Les sorties d’air ne sont-elles pas obstruées ? L’ampoule ne s’allume pas : • L’ampoule ne doit-elle pas être remplacée ? • L’ampoule a-t-elle été montée correctement ? 5019 318 33287...
  • Page 14: Montage De La Cheminée Télescopique

    • Raccordez la hotte au réseau électrique et fixez la cheminée télescopique au support à l’aide de deux vis, puis faites glisser la partie inférieure jusqu’au logement approprié situé en haut de la hotte. Appliquez les grilles latérales aux endroits prévus à cet effet. * Uniquement sur certains modèles 5019 318 33287...
  • Page 15 Après l’avoir lavé et séché, procédez dans le sens contraire pour le remonter. Ampoule(s) : Retirez les filtres et enlevez l’ampoule à remplacer. Remontez les filtres. 5019 318 33287...
  • Page 16: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    9. Let er bij het boren van gaten in de muur op dat u geen elektrische aansluitingen of leidingen beschadigt. 10. De ventilatiekanalen moeten altijd naar buiten gericht zijn. 5019 318 33287...
  • Page 17: Elektrische Aansluiting

    Heeft u de juiste snelheid gekozen? • Moeten de filters worden schoongemaakt of vervangen? • Is de luchtafvoer misschien verstopt? De verlichting doet het niet: • Is het lampje aan vervanging toe? • Is het lampje wel goed aangedraaid? 5019 318 33287...
  • Page 18 • Sluit de kap aan op het elektriciteitsnet en bevestig de uitschuifbare schouw met de twee schroeven aan het steunprofiel; zorg dat de onderkant goed vastgrijpt in het betreffende punt bovenop de kap. Monteer de zijroostertjes (waar voorzien). * Alleen bij sommige modellen 5019 318 33287...
  • Page 19 Voer bovenstaande handelingen in omgekeerde volgorde uit om het schoongemaakte en goed afgedroogde filter opnieuw te monteren is. Lampje/lampjes: verwijder de filters en vervang het doorgebrande lampje. Breng de filters weer aan. 5019 318 33287...
  • Page 20: Consejos Para Preservar El Medio Ambiente

    9. Al perforar la pared se debe prestar atención a fin de no dañar las conexiones eléctricas ni las tuberías. 10. Los canales para la ventilación deben tener siempre descarga con salida hacia el aire libre. 5019 318 33287...
  • Page 21: Conexión Eléctrica

    ¿Se ha escogido la velocidad correcta? • ¿Hay que limpiar o sustituir los filtros? • ¿Están obstruidas las salidas del aire? Si la luz no se enciende: • ¿Hace falta sustituir la bombilla? • ¿Está correctamente montada la bombilla? 5019 318 33287...
  • Page 22: Instalación De La Caja Electrónica

    • Conecte la campana a la red eléctrica, fije la chimenea telescópica al soporte con dos tornillos y haga deslizar la parte inferior hasta el alojamiento correspondiente en el lado superior de la campana. Si está previsto, coloque las rejillas laterales. * Sólo en algunos modelos 5019 318 33287...
  • Page 23 Tras lavar y dejar secar el filtro, vuelva a montarlo actuando en sentido inverso. O bien Bombilla(s): Quite los filtros y sustituya la bombilla quemada. Monte de nuevo los filtros. 5019 318 33287...
  • Page 24: Instruções Importantes De Segurança

    Todos os restantes serviços de manutenção deverão ser realizados por um técnico especializado. 9. Ao furar a parede, ter cuidado para não danificar as ligações eléctricas ou tubagens. 10. Os canais de ventilação devem ser sempre escoados ao ar livre. 5019 318 33287...
  • Page 25: Ligação Eléctrica

    Foi regulada a velocidade correcta? • É preciso limpar ou substituir os filtros? • As saídas de ar estão obstruídas? Se a luz não funciona: • É preciso trocar a lâmpada? • A lâmpada foi montada correctamente? 5019 318 33287...
  • Page 26 • Ligue o exaustor à corrente eléctrica e fixe a chaminé telescópica ao suporte com dois parafusos e deslize a parte inferior até ao lugar, na parte superior do exaustor. Aplique as grelhas laterais, se disponíveis. * Apenas em alguns modelos 5019 318 33287...
  • Page 27: Painel De Controlo

    Depois de lavado e seco, proceda na ordem inversa para o montar. Lâmpada(s): Retire os filtros e a lâmpada a substituir. Monte novamente os filtros. 5019 318 33287...
  • Page 28: Consigli Per La Salvaguardia Dell'ambiente

    9. Quando si fora la parete, fare attenzione a non danneggiare i collegamenti elettrici e/o tubature. 10. I canali per la ventilazione devono essere sempre scaricati all’aperto. 11. Il fabbricante declina ogni responsabilità per usi non appropriati o per errate impostazioni dei comandi. 5019 318 33287...
  • Page 29: Collegamento Elettrico

    Se la cappa non aspira a sufficienza: • Avete scelto la velocità giusta? • Bisogna pulire o sostituire i filtri? • Le uscite dell’aria sono ostruite? Se la lampadina non funziona: • Bisogna sostituire la lampadina? • La lampadina è stata montata correttamente? 5019 318 33287...
  • Page 30 • Collegare la cappa alla rete elettrica e fissare il camino telescopico al supporto con due viti e far scivolare la parte inferiore sino all’apposita sede sul lato superiore della cappa. Dove previsto applicare le grigliette laterali. * Previsto solo in alcuni modelli 5019 318 33287...
  • Page 31: Pannello Comandi

    Dopo aver lavato e lasciato asciugare procedere nel senso inverso per il rimontaggio. Lampadina/e: Oppure Togliere i filtri e rimuovere la lampada da sostituire. Rimontare i filtri. 5019 318 33287...
  • Page 32: Σημαντικεσ Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια

    πρέπει να εκτελούνται από εξειδικευμένο τεχνικό. να διοχετεύεται στην καμινάδα της εγκατάστασης 9. Κατά τη διάνοιξη οπών στον τοίχο, προσέξτε να μην θέρμανσης ή συσκευών που καταναλώνουν αέριο ή προκαλέσετε ζημιά στις ηλεκτρικές συνδέσεις ή/και στις άλλα καύσιμα. σωληνώσεις. 5019 318 33287...
  • Page 33: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Έχετε επιλέξει τη σωστή ταχύτητα; • Μήπως πρέπει να καθαρίσετε ή να αντικαταστήσετε τα φίλτρα; • Οι έξοδοι του αέρα είναι φραγμένες; Αν ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί: • Μήπως πρέπει να αντικαταστήσετε το λαμπτήρα; • Έχετε τοποθετήσει σωστά το λαμπτήρα; 5019 318 33287...
  • Page 34 Συνδέστε τον απορροφητήρα στο ηλεκτρικό δίκτυο, στερεώστε την τηλεσκοπική καμινάδα στη βάση με δύο βίδες και αφήστε να κατέβει το κάτω μέρος ως την ειδική υποδοχή στην πάνω πλευρά του απορροφητήρα. Εάν προβλέπεται, τοποθετήστε τις πλευρικές γρίλιες. * Μόνο σε ορισμένα μοντέλα 5019 318 33287...
  • Page 35 α. πατήστε τη λαβή για να βγάλετε το φίλτρο β. αφαιρέστε το φίλτρο. Αφού πλύνετε το φίλτρο και το αφήσετε να στεγνώσει, ακολουθήστε την αντίστροφη πορεία για την τοποθέτηση. Λαμπτήρας(ες): Ή Βγάλτε τα φίλτρα και αφαιρέστε το λαμπτήρα για αντικατάσταση. Τοποθετήστε πάλι τα φίλτρα. 5019 318 33287...
  • Page 36 5019 318 33287...

This manual is also suitable for:

Akr602elixAkr902elix

Table of Contents