Makita 4191D Instruction Manual
Makita 4191D Instruction Manual

Makita 4191D Instruction Manual

Cordless cutter
Hide thumbs Also See for 4191D:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Protection de L'environnement
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Protezione Dell'ambiente
  • Descrizione Funzionale
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Descrição Funcional
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB Cordless Cutter
F
Scie diamant sans fil
D
Akku- Glas- und Fliesenschneider
I
Sega al diamante a batteria
NL Accu tegel- en glassnijder
E
Cortadora a batería
P
Cortadora a bateria
DK Akku glas-fliseskærer
GR Φορητ ς κ πτης
4191D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 4191D

  • Page 1 Akku- Glas- und Fliesenschneider Betriebsanleitung Sega al diamante a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu tegel- en glassnijder Gebruiksaanwijzing Cortadora a batería Manual de instrucciones Cortadora a bateria Manual de instruções DK Akku glas-fliseskærer Brugsanvisning GR Φορητ ς κ πτης Οδηγίες χρήσεως 4191D...
  • Page 4: Specifications

    16 Shaft lock SPECIFICATIONS Always use undamaged wheel flanges that are of correct diameter for your selected wheel. Proper Model 4191D wheel flanges support the wheel thus reducing the Blade diameter ............. 80 mm possibility of wheel breakage. Cutting depth The outside diameter and the thickness of your 90°...
  • Page 5 14. Do not run the power tool while carrying it at gate and take corrective action to eliminate the your side. Accidental contact with the spinning cause of wheel binding. wheel could snag your clothing, pulling the wheel Do not restart the cutting operation in the work- into your body.
  • Page 6: Functional Description

    • When installing the wheel, be sure to tighten the bolt you. securely. • Do not use force when inserting the battery cartridge. If • Use only the Makita wrench to install or remove the the cartridge does not slide in easily, it is not being wheel. inserted correctly.
  • Page 7: Operation

    CAUTION: • These accessories or attachments are recommended Tomoyasu Kato for use with your Makita tool specified in this manual. Director The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory Makita Corporation or attachment for its stated purpose.
  • Page 8: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Utilisez uniquement un disque diamant conçu pour votre outil électrique. Le simple fait qu’un Modèle 4191D accessoire puisse être fixé à l’outil électrique ne Diamètre de la lame ..........80 mm garantit pas qu’il fonctionnera de manière sûre. Profondeur max. de coupe La vitesse nominale du disque doit être au...
  • Page 9 10. Ne laissez pas les personnes présentes appro- Maintenez une poigne ferme sur l’outil électrique cher de la zone de travail. Toute personne péné- et placez corps et bras de façon à pouvoir résis- trant dans la zone de travail doit porter des ter à...
  • Page 10: Protection De L'environnement

    AVERTISSEMENT : Chargez la batterie au nickel-hydrure métallique NE vous laissez PAS tromper (avec l’usage répété) lorsqu’elle est restée inutilisée pendant plus de par un sentiment de confort ou de familiarité avec six mois. l’outil, au point de ne pas respecter rigoureusement les consignes de sécurité...
  • Page 11: Entretien

    (le disque doit être • N’utilisez jamais l’outil avec le disque en position supé- posé de telle manière que la marque MAKITA soit appa- rieure ou latérale. rente). Enfoncez le blocage de l’arbre, et terminez le ser- •...
  • Page 12 • Clé hex 4 documents normalisés suivants : • Plaque de caoutchouc EN60745 • Les divers types de batteries et chargeurs Makita La documentation technique est conservée par notre authentiques représentant agréé en Europe, à savoir : ENG102-3 Makita International Europe Ltd.
  • Page 13: Technische Daten

    15 Innensechskantschlüssel Winkelskala 16 Spindelarretiertaste TECHNISCHE DATEN werden kann, gewährleistet noch keinen sicheren Betrieb. Modell 4191D Die Nenndrehzahl der Trennscheibe muss min- Sägeblattdurchmesser ......... 80 mm destens der am Elektrowerkzeug angegebenen Schnittiefe Maximaldrehzahl entsprechen. Trennscheiben, 90° ............0 – 21,5 mm die schneller als ihre Nenndrehzahl rotieren, können...
  • Page 14 10. Halten Sie Umstehende in sicherem Abstand Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung des vom Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbe- Elektrowerkzeugs und/oder falscher Arbeitsverfahren reich betritt, muss Schutzausrüstung tragen. oder -bedingungen und kann durch Anwendung der Bruchstücke des Werkstücks oder einer beschädig- nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden wer- ten Trennscheibe können weggeschleudert werden den.
  • Page 15 (Batterieverordnung) muss der ver- Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug ange- brauchte Akku bei einer öffentlichen bracht sind. Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. dienst oder Ihrem Fachhändler zum Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer gewor- Recycling abgegeben werden.
  • Page 16: Montage

    • Die Befestigungsschraube der Diamantscheibe muss Lösen Sie die Flügelschraube am Tiefenanschlag und fest angezogen sein. stellen Sie die gewünschte Schnittiefe im Verstellbereich • Nur den Makita-Schlüssel zur Montage bzw. Demon- des Langloches ein. tage der Diamantscheibe verwenden. Dazu bringen Sie die Markierung des Tiefenanschlags mit der einzustellenden Schnittiefe der Tiefenskala in Schlüsselhalterung (Abb.
  • Page 17: Wartung

    • Beim Bearbeiten von Glas wird eine Gummiplatte Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- (Sonderzubehör) empfohlen, die unter der Grundplatte hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- befestigt wird, um Verkratzungen auf der Werkstücko- Kundendienststelle. berfläche zu vermeiden.
  • Page 18 ENH101-13 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku- Glas- und Fliesen- schneider Modell-Nr./ Typ: 4191D der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen: 98/37/EG bis 28. Dezember 2009 und dann 2006/ 42/EG ab 29.
  • Page 19: Dati Tecnici

    DATI TECNICI La velocità nominale del disco deve essere almeno uguale alla velocità massima marcata Modello 4191D sull’utensile elettrico. I dischi che girano più velo- Diametro lama ............. 80 mm cemente della loro velocità nominale possono rom- Profondità di taglio persi e volare via.
  • Page 20 11. Tenere l’utensile elettrico soltanto per le super- Non posizionare il corpo sulla stessa linea e die- fici di presa isolate quando si esegue una opera- tro il disco che gira. Un contraccolpo potrebbe zione che potrebbe portare il disco a contatto spingere l’utensile nella direzione opposta al movi- con fili elettrici nascosti.
  • Page 21: Protezione Dell'ambiente

    ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA DESCRIZIONE FUNZIONALE ATTENZIONE: PER LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa prima di regolare o di control- ENC004-1 lare il funzionamento dell’utensile. Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) carica- Insersione e rimozione della cartuccia (Fig.
  • Page 22: Funzionamento

    Il disco dovrà taglio diritta e mantenere una velocità di avanzamento essere montato con la scritta Makita sul lato della flangia. che sia uniforme. Premere il bloccaggio dell’albero in modo che il disco Per ottenere tagli puliti e rifiniti operare lentamente.
  • Page 23 • Chiave esagonale 4 98/37/CE fino al 28 dicembre 2009 e poi 2006/42/ • Piastrina di gomma CE dal 29 dicembre 2009 • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita E sono fabbricate conformemente ai seguenti standard o ENG102-3 documenti standardizzati:...
  • Page 24: Technische Gegevens

    16 Asvergrendeling TECHNISCHE GEGEVENS Gebruik uitsluitend een diamant-doorslijpschijf. Ook wanneer het accessoire kan worden bevestigd Model 4191D op uw elektrisch gereedschap, is een veilige werking Bladdiameter ............80 mm niet gegarandeerd. Max. slijpdiepte Het nominaal toerental van de schijf moet min- 90°...
  • Page 25 10. Houd omstanders op veilige afstand van het Terugslag is het gevolg van misbruik van het elektrisch werkgebied. Iedereen die zich binnen het werk- gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of gebied begeeft, moet persoonlijke-veiligheids- omstandigheden, en kan worden voorkomen door goede middelen gebruiken.
  • Page 26: Beschrijving Van De Functies

    BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES WAARSCHUWING: LET OP: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com- • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul- accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften gereedschap af te stellen of te controleren.
  • Page 27 • Zorg dat u bij het installeren van de schijf de bout altijd stevig vastdraait. LET OP: • Gebruik uitsluitend de sleutel van Makita voor het • Zorg dat u tijdens het slijpen het werkstuk stevig op de installeren of verwijderen van de schijf.
  • Page 28 ENH101-13 Alleen voor Europese landen LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen EU-Verklaring van Conformiteit voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van fabrikant, verklaren...
  • Page 29: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Utilice solamente discos de corte de diamante para su herramienta eléctrica. Solamente porque Modelo 4191D el accesorio pueda ser instalado en su herramienta Diámetro del disco ..........80 mm eléctrica, no quiere decir que su operación sea Capacidad máx. de corte segura.
  • Page 30 10. Mantenga a los curiosos a una distancia segura Mantenga la herramienta eléctrica sujetada fir- alejados del área de trabajo. Cualquier persona memente y posicione su cuerpo y brazo de que entre en el área de trabajo deberá usar forma que pueda resistir las fuerzas del retro- equipo de protección personal.
  • Page 31: Descripción Del Funcionamiento

    ADVERTENCIA: Cargue el cartucho de batería a temperatura NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro- ambiente de 10°C – 40°C. Si un cartucho de ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya batería está caliente, déjelo enfriar antes de car- la estricta observancia de las normas de seguridad garlo.
  • Page 32: Montaje

    El disco debe mon- corte azulejos de un espesor de 10 mm, corte a una tarse con el nombre MAKITA en el lado de la brida. velocidad de avance de unos 300 mm/minuto.) También...
  • Page 33: Mantenimiento

    Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente 30 de enero de 2009 para su uso declarado. Si necesita información más detallada sobre estos acce- sorios, consulte con su centro local de servicio de Makita. • Discos de diamante Tomoyasu Kato • Llave hexagonal 4 Director •...
  • Page 34 ESPECIFICAÇÕES A velocidade nominal do disco deve ser pelo menos igual à velocidade máxima indicada na Modelo 4191D ferramenta. Os discos que funcionam para além da Diâmetro da lâmina ..........80 mm velocidade nominal podem partir-se e serrem arre- Capacidade máx. de corte messados.
  • Page 35 11. Segure a ferramenta somente pelas partes isola- Não posicione-se atrás nem em linha com o das ao executar uma operação onde o disco disco em rotação. O recuo impulsionará a ferra- possa tocar em fios ocultos. O contacto do disco menta na direcção oposta à...
  • Page 36: Descrição Funcional

    Em seguida • Desligue sempre a ferramenta antes de instalar ou reti- instale o disco, a brida e o perno. A marca MAKITA rar a bateria. impressa no disco deve ficar virada para a brida.
  • Page 37 Regule o aspersor para garantir • Protecção de borracha um bom fluxo de água ao disco. Movimente a ferramenta • Vários tipos de baterias Makita e carregadores sobre a superfície de trabalho, mantendo-a direita e avançando lentamente até concluir o corte. Siga a linha de corte a direito e mantenha uma velocidade uniforme.
  • Page 38 A característica do nível de ruído A determinado de Declaração de conformidade CE acordo com EN60745: Nível de pressão de som (L ): 89 dB (A) Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, Nível do som (L ): 100 dB (A) declaramos a(s)
  • Page 39 Geringsskalaplade 16 Aksellås SPECIFIKATIONER Savbladets nominelle hastighed skal mindst være identisk med den maksimale hastighed, Model 4191D som er angivet på maskinen. Savblade, som kører Savbladsdiameter ..........80 mm hurtigere end den nominelle hastighed, kan brække Skæredybde og slynges af.
  • Page 40 11. Hold kun i maskinen i de isolerede grebflader, Lad være med at stå på linje med eller bag det når De udfører et stykke arbejde, hvor savbladet roterende savblad. Et tilbageslag vil slynge maski- kan komme i berøring med skjulte ledninger. nen i den modsatte retning af savbladets bevægelse Hvis savbladet kommer i berøring med en strømfø- ved blokeringspunktet.
  • Page 41 VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIGTIG: FOR BATTERIPATRON • Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er ENC004-1 taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funkti- Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på oner på maskinen. (1) batteriopladeren, (2) batteriet og (3) produk- Isætning eller udtagning af akku (Fig.
  • Page 42 (Fig. 14) • Husk at spænde bolten forsvarligt til når klingen monte- res. FORSIGTIG: • Anvend kun Makita nøglen ved montering og afmonte- • Hold altid emnet fast på et sikkert underlag når der ring af klingen. saves.
  • Page 43 FORSIGTIG: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til EU-konformitetserklæring brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person-...
  • Page 44: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    16 Εξάρτημα κλειδώματος κλίμακας άξονα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Να χρησιμοποιείτε μ νον διαμαντένιο δίσκο κοπής για το ηλεκτρικ εργαλείο σας. Η χρήση Μοντέλο 4191D εν ς παρελκομένου απλά και μ νον επειδή Διάμετρος λάμας ..........80 χιλ. δύναται να προσαρμοστεί στο...
  • Page 45 Να φοράτε ατομικ εξοπλισμ προστασίας 17. Μην επιχειρήσετε ποτέ να πραγματοποιήσετε Ανάλογα με την εφαρμογή, να χρησιμοποιείτε εργασίες κοπής έχοντας στερεώσει το εργαλείο προσωπίδα προστασίας, προστατευτικά γυαλιά- ανάποδα σε μέγγενη. Αυτ ενδέχεται να προσωπίδες ή γυαλιά προστασίας. ταν οδηγήσει σε σοβαρά ατυχήματα, επειδή είναι απαιτείται, να...
  • Page 46 Μην προκαλείτε “μάγκωμα” του δίσκου και μην ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ασκείτε υπερβολική πίεση. Μην επιχειρείτε να δημιουργήσετε τομή υπερβολικού βάθους. Η ΓΙΑ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ άσκηση υπερβολικής δύναμης στο δίσκο αυξάνει το φορτίο και τη δεκτικ τητα σε ENC004-1 συστροφή ή εμπλοκή του δίσκου εντ ς της Πριν...
  • Page 47 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 6) ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν τοποθετήσετε τη θήκη μπαταρίας στο • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι μηχάνημα, πάντοτε ελέγχετε να δείτε αν ο σβηστ και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί διακ πτης της σκανδάλης ενεργοποιείτε κανονικά πριν...
  • Page 48 Παροχή νερού (Εικ. 13) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αφαιρέστε το καπάκι απ το δοχείο και γεμίστε το ΠΡΟΣΟΧΗ: μέσω της τρύπας. Κλείστε το δοχείο. Βεβαιωθείτε • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι τι η κάνουλα του νερού είναι κλειστή καθώς σβηστ και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί γεμίζετε...
  • Page 49 δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη εξουσιοδοτημένο εκπρ σωπ μας στην Ευρώπη, σύγκριση εν ς εργαλείου με άλλο. δηλαδή τη: • Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί να Makita International Europe Ltd. χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική Michigan Drive, Tongwell, αξιολ...
  • Page 52 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884068I999...

Table of Contents