INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få...
Page 3
BRUG 1. Sæt stikket (6) i stikkontakten, og tænd for strømmen. 2. Åbn låget (2), og kom en lille smule fedtstof på varmepladen (7) i underdelen (8). Luk låget igen. . Drej indstillingsknappen (5) til det ønskede varmetrin (1-6). Den røde indikatorlampe () tændes, og apparatet begynder at varme op. 4. Efter ca. 5 minutter slukkes den røde indikatorlampe, og den grønne indikatorlampe (4) tændes. Det betyder, at apparatet er klar til brug. 5. Åbn låget, og hæld en portion vaffeldej på varmepladen i underdelen, og luk låget igen. o Pas på ikke at hælde for meget dej i; dejen må ikke løbe ud over varmepladens kant. 6. Den grønne indikatorlampe slukkes, den røde indikatorlampe tændes, og vaflerne bages. 7. Når den røde indikatorlampe slukkes, og den grønne indikatorlampe tændes, er vaflerne færdigbagt. Åbn låget, og tag vaflerne op med en spatel af træ eller plast. Brug ikke metalredskaber, da de kan ridse apparatets slip let-belægning.
INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen så att du kan använda den som referens senare. SÄKERHETSÅTGÄRDER Allmänt •...
Page 5
4. Efter cirka 5 minuter slocknar den röda indikatorlampan och den gröna indikatorlampan (4) tänds. Nu är apparaten färdig att användas. 5. Öppna locket, tillsätt en portion våffelmix till värmeplattan i basedelen och stäng locket. o Var försiktig så att du inte tillsätter för mycket våffelmix. Våffelmixen får inte rinna över värmeplattans kant. 6. Den gröna indikatorlampan slocknar, den röda indikatorlampan tänds igen och våfflan gräddas. 7. När den röda indikatorlampan slocknar och den gröna indikatorlampan tänds igen, är våfflan klara. Öppna locket och ta ut den färdiggräddade våfflan med en trä- eller plastspatel. Använd aldrig köksredskap av metall eftersom de kan repa apparatens non-stick –beläggning. 8. Koppla ur stickkontakten från vägguttaget när du har använt apparaten färdigt. Försiktigt! Det kan hända att en liten mängd rök eller lukt uppstår de första gångerna apparaten används.
INLEDNING For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før første gangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
Page 7
4. Etter ca. 5 minutter slokker den røde kontrollampen, og den grønne kontrollampen (4) tennes. Det betyr at apparatet er klart til bruk. 5. Åpne lokket, hell en porsjon vaffelrøre i varmeplaten i den nedre delen og lukk lokket. o Ikke hell i for mye vaffelrøre – røren skal ikke renne ut over kanten på varmeplaten. 6. Den grønne kontrollampen slokker, den røde kontrollampen tennes og vaflene stekes. 7. Når den røde kontrollampen slokker og den grønne kontrollampen tennes, er vaflene ferdig. Åpne lokket og ta ut de stekte vaflene med en stekespade av tre eller plast. Ikke bruk metallredskaper, da de kan lage riper i apparatets slippmateriale. 8. Trekk støpselet ut av stikkontakten når du er ferdig med å bruke apparatet.
JOHDANTO Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. TURVALLISUUSTOIMENPITEET Yleistä • Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
5. Avaa kansi, lisää vohvelitaikina-annos lämpölevyn pohjaosaan ja sulje kansi. o Älä laita laitteeseen liikaa vohvelitaikinaa kerralla, ettei taikina valu lämpölevyn reunan yli. 6. Vihreä merkkivalo sammuu, punainen merkkivalo syttyy ja vohvelit alkavat paistua. 7. Kun punainen merkkivalo sammuu ja vihreä merkkivalo syttyy, vohvelit on paistettu. Avaa kansi ja nosta paistetut vohvelit laitteesta puisella tai muovisella lastalla. Älä koskaan käytä metallisia työkaluja, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen teflon- pintaa. 8. Irrota pistoke pistorasiasta, kun olet lopettanut laitteen käytön. Varoitus! Laite voi savuta ja haista hieman muutamalla ensimmäisellä käyttökerralla. Tämä johtuu ylimääräisten valmistusmateriaalien palamisesta pois. Tämä on täysin normaalia, ja savu/haju häviää hetken kuluttua. SÄILYTYS • Varmista, että laite on puhdas, kuiva ja täysin jäähtynyt, ennen kuin laitat sen säilytyspaikkaan. • Säilytä laitetta puhtaassa ja kuivassa paikassa, esimerkiksi sen omassa laatikossa. • Älä aseta laitteen päälle painavia esineitä. • Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen ympärille. PUHDISTUS • Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että laite on täysin jäähtynyt ennen puhdistusta.
INTRODUCTION To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance.
Page 11
. Turn the set button (5) to the required heat setting (1-6). The red indicator light () comes on and the appliance begins to heat up. 4. After approx. 5 minutes, the red indicator light switches off and the green indicator indicator lights (4) comes on. This means the appliance is ready to use. 5. Open the lid, add a portion of waffle mix to the hotplate on the base and close the lid. o Be careful not to add too much waffle mix; the mix must not spill over the edge of the hot plate. 6. The green indicator light switches off, the red indicator light comes on and the waffles are being cooked.
Page 12
EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschlagen können. SICHERHEITSHINWEISE Allgemein • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungen von Personen und zu Beschädigungen am Gerät führen.
Page 13
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH • Sämtliche Verpackungsmaterialien im Gerät und darum herum entfernen. • Oberflächen mit einem feuchten Tuch innen und außen abwischen und das Gerät trocknen lassen. • Das Kabel vollständig entrollen. ANWENDUNG 1. Stecken Sie den Stecker (6) in die Steckdose und schalten Sie den Strom ein. 2. Den Deckel (2) öffnen und etwas Fett auf die Heizplatte des Unterteils (8) geben. Schließen Sie den Deckel wieder. . Den Drehschalter (5) auf die gewünschte Heizstufe (1-6) einstellen. Die rote Kontrolllampe () leuchtet und das Gerät beginnt mit dem Aufheizen. 4. Nach ca. 5 Minuten erlischt die rote Kontrolllampe und die grüne (4) leuchtet stattdessen. Das bedeutet, dass das Gerät einsatzbereit ist. 5. Den Deckel öffnen, eine Portion Waffelteig auf die Heizplatte des Unterteils geben und den Deckel schließen. o Vorsichtig zu Werke gehen und nicht zuviel Teig einfüllen, damit nichts über den Rand der Heizplatte hinausläuft.
Page 14
WSTÊP Aby móc skorzystaæ z wszystkich funkcji nowego urz¹dzenia, nale¿y najpierw dok³adnie zapoznaæ siê z poni¿szymi wskazówkami. Szczególn¹ uwagê nale¿y zwróciæ na zasady bezpieczeñstwa. Radzimy zachowaæ tê instrukcjê, aby w razie konieczności mo¿na by³o wróciæ do zawartych w niej informacji na temat funkcji urz¹dzenia.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Usunąć wszystkie elementy opakowania oraz materiały związane z transportem z zewnętrznej i wewnętrznej strony urządzenia. • Przetrzeć wewnętrzne oraz zewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną szmatką i pozostawić je do wyschnięcia. • Całkowicie rozwinąć przewód. UŻYTKOWANIE 1. Włożyć wtyczkę (6) do gniazdka i włączyć zasilanie. 2.
CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z urządzenia, na które odpowiedzi nie można odnaleźć w niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą stronę internetową www.adexi.eu. Wejdź do menu "Consumer Service", kliknij "Question & Answer", aby zobaczyć najczęściej zadawane pytania. Możesz także znaleźć...
Need help?
Do you have a question about the 643-194 and is the answer not in the manual?
Questions and answers