Oregon Scientific BPW120 Manual
Hide thumbs Also See for BPW120:
Table of Contents
  • Español

    • Características Principales
      • Unidad Principal
      • Recipiente de Almacenamiento Plástico
      • Símbolos Visualizados en la Pantalla LCD
    • Introducción
    • Instrucciones de Seguridad Ycuidado
      • Precauciones de Seguridad
      • Cuidados para el Mantenimiento de Su Tensiómetro
      • Qué es la Presión Sanguínea
      • Cuáles Son la Presión Sistólica y la Presión Diastólica
      • Cuál es la Presión Arterial Media (MAP)
      • Por qué Medir Su Presión Sanguínea
      • Cuál es la Clasificación Estándar de Presión Sanguínea
      • Por qué Fluctúa MI Presión Sanguínea a lo Largo del Día
    • Cómo Funciona el Monitor de Presión Sanguínea
    • Para Empezar
      • Instalando y Cambiando las Baterías
      • Ajustando la Fecha, Hora y Unidades de Medida
      • Posicionando el Brazalete en la Muñeca
    • Tomando una Medida de Presión Sanguínea
      • Consejos Útiles por Tomar una Medida
    • Guía de Solución de Problemas
    • Visualizando las Mediciónes Guardadas en la Memoria
    • EU - Declaración de Conformidad
    • Sobre Oregon Scientific
    • Especificaciones
    • Archivo Histórico de la Presión Sanguínea
    • Información Acerca de la Marca CE
  • Deutsch

    • Einführung
    • Funktionselemente
      • Haupteinheit
      • Aufbewahrungsbehälter
      • LCD Anzeigesymbole
    • Sicherheits- und Pflegehinweise
      • Vorsichtsmaßnahmen
      • Wartung, Reinigung und Pflege
    • Über den Blutdruck
      • Was ist der Blutdruck
      • Was ist der Systolische Druck und der Diastolische Druck
      • Was ist der Durchschnittliche Arterielle Blutdruck
      • Warum Blutdruck Messen
      • Die Standard-Blutdruck-Klassifizierung
      • Warum Verändert sich mein Blutdruck während des Tages
    • Wie der Blutdruckmonitor Funktioniert
    • Inbetriebnahme
      • Batterien Einlegen und Ersetzen
      • Datum, Uhrzeit und Messwerte
      • Manschette Anlegen
    • Blutdruck Messen
      • Hilfreiche Tipps zur Durchführung einer Messung
    • Messwerte aus dem Speicher Aufrufen
    • Fehlermeldungen
    • EU-Konformitätserklärung
    • Über Oregon Scientific
    • Technische Daten
    • Blutdruckkontrollbuch
    • Informationen über das CE Zeichen
  • Français

    • Caractéristiques
      • Appareil Principal
      • Boîtier de Rangement
      • Symboles D'affichage LCD
    • Introduction
    • Sécurité Et Entretien
      • Mesures de Sûreté
      • Entretien de Votre Tensiomètre
    • Sur la Tension Artérielle
      • Qu'est-Ce que la Tension Artérielle
      • Que Sont Les Pressions Systolique Et Diastolique
      • Qu'est-Ce que la Tension Artérielle Moyenne
      • Quelle Est la Classification Standard de la Tension Artérielle
      • Pourquoi Ma Tension Artérielle Fluctue-T-Elle Au Cours de la Journée
    • Comment Fonctionne Le Tensiomètre
    • Mise en Marche
      • Installation Et Remplacement des Piles
      • Réglage de la Date, L'heure Et Les Unites de Relevé
      • Mise en Place du Manchon
    • Relever la Tension Artérielle
      • Astuces Utiles À la Prise de Mesure
    • Rappel des Relevés Enregistres en Mémoire
    • En Cas de Panne
    • Europe - Déclaration de Conformité
    • À Propos D'oregon Scientific
    • Spécifications
    • Informations Relatives Au Marquage CE
    • Journal de la Tension Artérielle
  • Italiano

    • Caratteristiche Principali
      • Unità Principale
      • Custodia DI Plastica Per la Conservazione
    • Introduzione
    • Pressione (BPW120)
    • Istruzioni Sulla Sicurezza E Sulla Manutenzione
      • Precauzioni Riguardanti la Sicurezza
      • Manutenzione del Misuratore DI Pressione
    • La Pressione del Sangue
      • Che Cos'è la Pressione del Sangue
      • Che Cosa Sono la Pressione Sistolica E la Pressione Diastolica
      • Che Significato Ha la Pressione Arteriosa Principale
      • Perché È Necessario Misurare la Pressione del Sangue
      • Qual È la Classificazione Standard Per la Pressione Sanguigna
      • Perché la Pressione del Sangue Fluttua Durante Il Giorno
    • Funzionamento del Monitor Della Pressione
    • Guida Rapida
      • Installazione E Sostituzione Delle Batterie
      • Impostazione Della Data, Dell'ora E Dell'unità DI Misura
      • Sistemazione del Polsino
    • Per Misurare la Pressione del Sangue
      • Suggerimenti Utili Per Eseguire una Misurazione
    • Per Richiamare Le Misurazioni Memorizzate
    • Problemi E Soluzioni
    • Dichiarazione DI Conformitaʼ UE
    • Informazioni Su Oregon Scientific
    • Specifiche Tecniche
    • Informazioni Sul Marchio CE
    • Registro Della Pressione del Sangue
  • Dutch

    • Belangrijkste Eigenschappen
      • Hoofdtoestel
      • Plastic Opbergcontainer
      • Symbolen Van LCD-Scherm
    • Inleiding
    • Instructies Voor Veiligheid en Onderhoud
      • Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen
      • Onderhoud Van de Bloeddrukmonitor
    • Bloeddruk
      • Wat Is Bloeddruk
      • Wat Zijn Systolische en Diastolische Druk
      • Wat Is Gemiddelde Slagaderlijke Druk
      • Waarom Uw Bloeddruk Meten
      • Wat Is de Standaard Bloeddrukclassificatie
      • Waarom Wisselt Uw Bloeddruk de Hele Dag Door
    • Hot de Bloeddrukmonit Orwerkt
    • Aan de Slag
      • Plaatsen en Vervangen Van Batterijen
      • Instellen Van Datum, Tijd en Maateenheden
      • Het Polsmanchet Aandoen
    • Bloeddruk Meten
      • Handige Tips Voor Het Doen Van Een Meting
    • Registraties Uit Het Geheugen Oproepen
    • Tips Bij Problemen
    • EU Conformiteits Verklaring
    • Over Oregon Scientific
    • Specificaties
    • Bloeddrukgrafiek
    • Informatie over de CE-Markering
  • Português

    • Características Principais
      • Unidade Principal
      • Estojo para Armazenamento
      • Símbolos da Tela de Cristal Líquido
    • Introdução
    • Instruções de Segurança Ecuidados
      • Precauções de Segurança
      • Cuidados Com O Seu Monitor de Pressão Arterial
    • Sobre a Pressão Arterial
      • O que É a Pressão Arterial
      • O que É a Pressão Sistólica E a Pressão Diastólica
      • O que É a Pressão Arterial Média
      • Para Quê Medir a Pressão Arterial
      • Qual É a Classificação Padrão de Pressão Sangüínea
      • Por que Minha Pressão Sanguínea Varia Ao Longo Do Dia
    • Como Funciona O Monitor de Pressão Sanguínea
    • Iniciar
      • Instalare Substituir as Pilhas
      • Ajuste da Data, Hora E Unidade de Medida
      • Posicionamento da Braçadeira de Pulso
    • Efetuar Uma Medição de Pressão Arterial
      • Sugestões Úteis para Efetuar Uma Medição
    • Resgatar Mediçöes Armazenadas Em Memória
    • Guia de Resolução de Problemas
    • Sobre a Oregon Scientific
    • CE - Declaração de Conformidade
    • Especificações
    • DIário de Registro da Pressão Arterial
    • Informações sobre a Marca CE
  • Svenska

    • Introduction
    • Huvudfunktioner
      • Huvudenhet
      • Plastförpackning
      • LCD-Displaysymboler
    • Inledning
    • Säkerhets- Och Skötselanvisning
      • Säkerhetsföreskrifter
      • Skötsel Av Blodtrycksmätaren
    • Om Blodtryck
      • Vad Är Blodtryck
      • Vad Är Systoliskt Och Diastoliskt Tryck
      • Vad Är Genomsnittligt Blodtryck
      • Varför Ska man Mäta Blodtrycket
      • Vad Är Standardklassificeringen För Blodtryck
      • Varför Varierar Mitt Blodtryck under Dagen
    • Så Här Fungerar Blodtrycksmätaren
    • Komma Igång
      • Sätta I Och Byta Batterier
      • Ställa in Datum, Tid Och Mätenhet
      • Placera Manschetten
    • Mäta Blodtrycket
      • Användbara RåD VID Mätningen
    • Felsökningsguide
    • Hämta Lagrade Mätningar Från Minnet
    • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Om Oregon Scientific
    • Specifikationer
    • Blodtrycksloggbok
    • Information Om CE-Märkningen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Wrist Blood Pressure Monitor
Model : BPW120
User Manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Oregon Scientific BPW120

  • Page 1 Wrist Blood Pressure Monitor Model : BPW120 User Manual...
  • Page 2: Table Of Contents

    Recalling measurements stored in the memory ... 9 Key features ..............2 Troubleshooting guide ..........10 Main unit ................ 2 About Oregon Scientific ..........11 Plastic storage container ..........2 EU-Declaration of Conformity........11 LCD display symbols ............. 2 Specifications ..............12 Safety and care instructions ...........
  • Page 3: Introduction

    KEY FEATURES Thank you for selecting the Oregon Scientific™ Wrist Blood MAIN UNIT Pressure Monitor (BPW120) as your health product of choice. This product has been designed to provide you with many LCD and years of reliable service provided it is used correctly, and can...
  • Page 4: Safety And Care Instructions

    Mean arterial The average blood pressure SAFETY AND CARE INSTRUCTIONS pressure measured (for more information, see page 4, “What SAFETY PRECAUTIONS is Mean Arterial Pressure?”). Please observe the following safety precautions when setting up and using your blood pressure monitor. Pulse Pulse rate per minute.
  • Page 5: Caring For Your Blood Pressure Monitor

    ABOUT BLOOD PRESSURE CARING FOR YOUR BLOOD PRESSURE MONITOR What is blood pressure? To ensure you receive the maximum benefit from using this Blood pressure is the force generated by the blood against product, please observe the following care guidelines. the walls of arteries during cardiac contraction and relaxation ·...
  • Page 6: What Is The Standard Blood Pressure Classification

    What is the standard blood pressure classification? Why does my blood pressure fluctuate throughout the day? Figure 3 illustrates the blood pressure classification made by Individual blood pressure varies greatly both on a daily and a World Health Organization (WHO) and International Society of Hypertension (ISH) in 1999.
  • Page 7: Getting Started

    the deflation process starts, during which time the main unit NOTE detects pressure oscillations generated by beat-to-beat · Replace the batteries whenever the weak battery mark pulsatile, which is used to determine the systolic, mean and ) shows, the display is dim, or the display does not diastolic pressure, and also your pulse rate.
  • Page 8: Positioning The Wrist Cuff

    POSITIONING THE WRIST CUFF It is important to properly position the wrist cuff to ensure that you receive an accurate reading. 1. Remove all accessories (watch, bracelet, etc.) from your left wrist. If your physician has diagnosed you with poor circulation in your left arm, use your right wrist.
  • Page 9: Taking A Blood Pressure Measurement

    TAKING A BLOOD PRESSURE · For a meaningful comparison, try to measure under MEASUREMENT similar conditions. For example, take daily You can choose to take your blood pressure while sitting measurements at approximately the same time, on or lying down. the same wrist, or as directed by a physician.
  • Page 10: Recalling Measurements Stored In The Memory

    To take a measurement: Position your wrist on a support, cushion, Lying down or your thigh so that it is parallel with 1. Choose the position you from which you wish to measure your heart with the palm facing up. –...
  • Page 11: Troubleshooting Guide

    NOTE PROBLEM SYMPTOM CHECK THIS REMEDY · The most recent record (1) is shown first. Each new Relax for a Error shows on measurement is assigned to the first (1) record. All other measurement moment and then message the display. records are pushed back one digit (e.g., 2 becomes 3, and error measure again.
  • Page 12: About Oregon Scientific

    Hereby, Oregon Scientific, declares that this Wrist Blood installing new Pressure Monitor (Model: BPW120) is in compliance with batteries. EMC directive 2004/108/EC. A copy of the signed and Measurement Reset the dated Declaration of Conformity is available on request via...
  • Page 13: Specifications

    Height x Width x Depth ~ 72mm x 72mm x 24.5mm (2.8in x 2.8in x 1.0in) Weight 130g (4.6 oz) without batteries Authorized Oregon Scientific Italia Spa c/o Cuff circumference ~ 13.5 – 19.5cm (5.3 – 7.7in) Centro Dir.Le Colleoni Palazzo Representative Taurus 2 - V.le Colleoni, 320041...
  • Page 14: Information About The Ce Mark

    INFORMATION ABOUT THE CE MARK BLOOD PRESSURE LOG BOOK This device complies with the European regulations based To create a log of your blood pressure history, complete the on the Medical Products Code, and bears the CE mark personal information section at the top, then enter the details “CE0120”.
  • Page 15 Name: Age: Weight: (kg/lbs) Date Time 10 PM 10 PM mmHg 29.3 26.7 24.0 21.3 18.7 16.0 13.3 10.7...
  • Page 16 Visualizando las mediciónes guardadas en la Introducción ..............2 memoria ................ 11 Características Principales .......... 2 Guía de solución de problemas ........11 Sobre Oregon Scientific..........12 Unidad principal ............2 EU - Declaración de Conformidad....... 12 Recipiente de almacenamiento plástico....2 Especificaciones ............13 Símbolos visualizados en la pantalla LCD....
  • Page 17: Introducción

    Compartimiento ABRIR (TO OPEN) de almacenaje Las lecturas realizadas por el BPW120 equivalen a las obtenidas por un observador cualificado utilizando el método de auscultación mediante el manguito y el estetoscopio, dentro de los límites indicados en “EN1060-3 Esfigmomanómetros no invasivos – Parte 3: Requisitos Suplementarios o adicionales para los sistemas SÍMBOLOS VISUALIZADOS EN LA PANTALLA LCD...
  • Page 18: Instrucciones De Seguridad Ycuidado

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y Media de la El promedio de la presión Presión sanguínea medida (para CUIDADO arterial más información, vea la página 3, “Cuál/qué es la PRECAUCIONES DE SEGURIDAD media de la Presión Por favor observe las siguientes medidas de seguridad cuando Arterial?”).
  • Page 19: Cuidados Para El Mantenimiento De Su Tensiómetro

    · No manosee los componentes internos de la unidad. CUIDADOS PARA EL MANTENIMIENTO DE SU Haciendo esto anulará la garantía del producto y puede TENSIÓMETRO causar daños. La unidad principal no contiene ninguna parte reparable por el usuario. Para asegurarse de poder obtener el máximo beneficio al ·...
  • Page 20: Por Qué Medir Su Presión Sanguínea

    1999 World Health Organization- evaluar la excesiva carga en el sistema cardiovascular. Material de referencia: International Society of Hypertension Guidelines for the Muéstrele su registro histórico del MAP a su doctor para management of hypertension [Directrices para la gestión de suministrarle información adicional que puede ayudarle a su la hipertensión de la Organización Mundial de la Salud y la médico a entender su situación mejor.
  • Page 21: Por Qué Fluctúa Mi Presión Sanguínea A Lo Largo Del Día

    ¿Por qué fluctúa mi presión sanguínea a lo largo del día? CÓMO FUNCIONA EL MONITOR DE La presión sanguínea individual varía ampliamente a diario PRESÍON SANGUÍNEA y también depende de la temperatura diaria y la estación del año. Estas variaciones pueden ser más pronunciadas en Este producto usa el método de Medición Oscilométrica para pacientes hipertensos.
  • Page 22: Para Empezar

    NOTA PARA EMPEZAR · Cambie las baterías siempre que aparezca la indicación INSTALANDO Y CAMBIANDO LAS BATERíAS de batería débil ( ) , cuando la pantalla se vea débil o borrosa o la pantalla no se ilumine o parpadee cuando se Para instalar las baterías: enciende la unidad.
  • Page 23: Posicionando El Brazalete En La Muñeca

    POSICIONANDO EL BRAZALETE EN LA MUÑECA Es importante posicionar el brazalete en la muñeca apropiadamente para asegurar que usted reciba una lectura exacta. 1. Quítese todos los accesorios (reloj, pulsera, etc.) de su muñeca izquierda. Si su médico lo ha diagnosticado con una mala o pobre circulación en su brazo izquierdo, use su muñeca derecha.
  • Page 24: Tomando Una Medida De Presión Sanguínea

    TOMANDO UNA MEDIDA DE PRESION medidas diarias aproximadamente a la misma hora, en la misma muñeca o como se lo recomiende el médico. SANGUINEA · Para detener el proceso de medición en cualquier Usted puede escoger tomar su presión sanguínea mientras momento, Presione el botón esta sentado o mientras está...
  • Page 25 Resultado: Después de unos segundos, el tensiometro Ponga su brazo contra su pecho con la Sentado sin o monitor de la presión sanguínea sonará ‘beep’ y muñeca paralela a su corazón. empezará a inflarse el brazalete de la muñeca. Luego Sosteniendo su codo con la otra mano.
  • Page 26: Visualizando Las Mediciónes Guardadas En La Memoria

    VISUALIZANDO LAS MEDICIONES PROBLEMA SÍNTOMA CHEQUE ESTO REMEDIO GUARDADAS EN LA MEMORIA No tiene La pantalla Las baterías Cambie las energía es oscura o están pilas por unas En la memoria se podrán almacenar hasta 30 registros de no se agotadas/ nuevas medición.
  • Page 27: Sobre Oregon Scientific

    EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD departamento de Por medio de la presente, Oregon Scientific declara que el atención al Tensiómetro digital de muñeca (Modelo: BPW120) cumple consumidor. con la Directiva 2004/108/EC del EMC. Tiene a su Consulte la disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de...
  • Page 28: Especificaciones

    (2.8in x 2.8in x 1.0in) 141 Man Yue Street Hunghom, Kowloon batería Circunferencia del brazalete ~ 13.5–19.5cm (5.3–7.7 pulg.) Representante Oregon Scientific Italia Spa c/o Autorizado Centro Dir.Le Colleoni Palazzo Rango de medición: Taurus 2 - V.le Colleoni, Presión 30 - 280mmHg (4.0–37.3 kPa)
  • Page 29: Información Acerca De La Marca Ce

    ARCHIVO (DIARIO) HISTORICO DE LA INFORMACION ACERCA DE LA PRESION SANGUINEA MARCA CE Para crear un archivo histórico de la presión sanguínea, Este dispositivo cumple con las regulaciones europeas complete la sección de información personal en la parte basadas en el Código de los Productos Médicos y lleva inscrita la marca CE “...
  • Page 30 Nombre: Edad: Peso: (Kg./lbs) Fecha Timepo 10 PM 10 PM MmHg 29.3 26.7 24.0 21.3 18.7 16.0 13.3 10.7...
  • Page 31 Hilfreiche Tipps zur Durchführung einer Messung ..9 Messwerte aus dem Speicher aufrufen ....... 10 Einführung ................ 2 Fehlermeldungen ............11 Funktionselemente ............2 Über Oregon Scientific ..........12 Haupteinheit ..............2 EU-Konformitätserklärung..........12 Aufbewahrungsbehälter ..........2 Technische Daten ............13 LCD Anzeigesymbole ..........
  • Page 32: Einführung

    EINFÜHRUNG FUNKTIONSELEMENTE Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Handgelenk- HAUPTEINHEIT Blutdruckmesser (BPW120) von Oregon ScientificTM als das Gesundheitsprodukt Ihrer Wahl entschieden haben. Bei der LCD-Anzeige und Schutzabdeckung Herstellung dieses Gerätes wurden zuverlässige, elektronische Schaltkreise und widerstandsfähige Materialien verwendet. Bei...
  • Page 33: Sicherheits- Und Pflegehinweise

    HINWEIS: Der Pfeil auf der linken Seite der LCD-Anzeige Durchschnittlicher Der durchnittliche zeigt den Typ der genommenen Messung und die Maßeinheit arterieller Bludruckwert (weitere an (z. B. MAP misst in mm Hg oder SYS/DIA misst in kPa). Druck Informationen siehe Seite 5, “WAS IST DER SICHERHEITS- UND PFLEGEHINWEISE DURCHSCHNITTLICHE...
  • Page 34: Wartung, Reinigung Und Pflege

    · Die Manschette dieses Gerätes lässt automatisch die Luft · Mischen Sie niemals neue und alte Batterien. Plazieren sobald Manschettendruck 300mmHg Sie keine Gegenstände auf der Manschette oder auf dem überschreitet. Falls die Luft beim Überschreiten dieses Hauptgerät. Druckwertes nicht aus der Manschette entweicht, dann ·...
  • Page 35: Was Ist Der Systolische Druck Und Der Diastolische Druck

    Die Standard-Blutdruck-Klassifizierung? Was ist der systolische Druck und der diastolische Druck? Abb. 3 Illustriert die Blutdruck-Klassifizierung, die 1999 von Der "diastolische" Druck ist der Strömungsdruck des Blutes der World Health Organization (WHO) und der International zum Herzen zurück. Der "systolische" Druck ist der Society of Hypertension (ISH) festgelegt wurde.
  • Page 36: Warum Verändert Sich Mein Blutdruck Während Des Tages

    • Nur ein Arzt kann erkennen, was Ihr normaler WIE DER BLUTDRUCKMONITOR Blutdruckbereich ist, und wo der Risikobereich liegt. FUNKTIONIERT Konsultieren Sie Ihren Arzt, um diese Blutdruckwerte zu erhalten. Wenn bei Verwendung dieser Produkte die Dieses Gerät bedient sich der oszillometrischen Messungen außerhalb des Normalbereichs liegen, Messmethode, um Blutdruck zu messen.
  • Page 37: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME HINWEIS · Batterien ersetzen, wenn die Batterieanzeige BATTERIEN EINLEGEN UND ERSETZEN ) angezeigt wird, die Anzeige schwächer wird oder die Batterien einlegen: Anzeige nicht aufleuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Alle Batterien gleichzeitig ersetzen – es ist gefährlich, 1. Batterieabdeckung abnehmen (Abbildung 5a). neue und alte Batterien zu mischen.
  • Page 38: Manschette Anlegen

    MANSCHETTE ANLEGEN Es ist wichtig, dass die Manschette richtig angelegt wird, damit Sie genaue Messungen erzielen. 1. Nehmen Sie alle Schmuckgegenstände (Uhr, Armband etc.) von Ihrem linken Handgelenk ab. Wenn von Ihrem Arzt festgestellt wurde, dass die Blutzirkulation in Ihrem linken Arm schlecht ist, sollte die Messung am rechten Handgelenk vorgenommen werden.
  • Page 39: Blutdruck Messen

    BLUTDRUCK MESSEN · Die Haupteinheit schaltet sich automatisch nach einer Minute aus, nachdem die Messung vorgenommen wurde. Zur Der Blutdruck kann im Sitzen oder im Liegen ermittelt werden. Energieeinsparung sollte die Taste unmittelbar nach der Messung gedrückt werden. HILFREICHE TIPPS ZUR DURCHFÜHRUNG ·...
  • Page 40: Messwerte Aus Dem Speicher Aufrufen

    wird automatisch als die erste Aufzeichnung (1) im Kreuzen Sie Ihren Arm über den Sitzend ohne Oberkörper parallel zu Ihrem Herzen. Speicher abgelegt. Die letzte Aufzeichnung (30) wird Armstütze Halten Sie Ihren Ellenbogen mit der gelöscht und die Speicherstellen der dazwischen anderen Hand.
  • Page 41: Fehlermeldungen

    FEHLERMELDUNGEN PROBLEM SYMPTOM ÜBERPRÜFEN ABHILFE Fehler- Durch Dieser Teil der Anleitung enthält eine Reihe von meldung erscheint in Messgerät Bewegungen Fehlermeldungen und häufig gestellten Fragen zu Problemen, der Anzeige. nimmt kann die die eventuell bei der Bedienung des Blutdruckmessgerätes während der Messung auftreten könnten.
  • Page 42: Über Oregon Scientific

    Abhilfe ÜBER OREGON SCIENTIFIC In den Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de Garantiebestimm- und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific- ungen finden Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, Sie die wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Kontaktadressen Daten herunterladen können.
  • Page 43: Technische Daten

    130g (4.6 oz) ohne Batterien Kaiser Estate Phase I Manschettendurchmesser ~ 13.5 – 19.5cm (5.3 – 7.7in) 141 Man Yue Street Hunghom, Kowloon Messbereich: Oregon Scientific Deutschland GmbH Autorisierte Druck 30 - 280mmHg (4.0 – 37.3 kPa) Vertretung Siemensstr. 1...
  • Page 44: Informationen Über Das Ce Zeichen

    INFORMATIONEN ÜBER DAS BLUTDRUCKKONTROLLBUCH CE-ZEICHEN Um einen Nachweis über den Blutdruck zu führen, muss der Dieses Gerät entspricht den europäischen Richtlinien der obere Teil mit den persönlichen Daten sowie den Einzelheiten Verordnung für medizinische Geräte, und trägt das CE Zeichen (Datum, Zeit und Messwerten) für jede durchgeführte „CE 0120“.
  • Page 45 Name: Alter: Gewicht: (kg/Pfd) Datum Uhrzeit 22.00 h 22.00 h MmHg 29.3 26.7 24.0 21.3 18.7 16.0 13.3 10.7...
  • Page 46 Rappel des relevés enregistres en mémoire ....10 Caractéristiques ............2 En cas de panne ............11 Appareil principal ............2 À Propos d'Oregon Scientific........12 Boîtier de rangement ..........2 Europe - Déclaration de Conformité......12 Symboles d’affichage LCD ........2 Spécifications ............... 13 Sécurité...
  • Page 47: Introduction

    INTRODUCTION CARACTERISTIQUES Nous vous remercions d’avoir choisi le tensiomètre au poignet APPAREIL PRINCIPAL d’Oregon Scientific™ (BPW120) pour assurer le suivi de votre LCD et boîtier de santé. Cet appareil, conçu pour vous servir fidèlement pendant protection des années si vous l’utilisez correctement, peut vous aider à...
  • Page 48: Sécurité Et Entretien

    La tension artérielle moyenne Tension SECURITE ET ENTRETIEN relevée (pour de plus amples artérielle informations, voir page 3 moyenne MESURES DE SÛRETÉ “Qu’est-ce que la tension artérielle?”). Respecter les mesure de sûreté suivantes pour l'emploi de votre tensiomètre. Battements du pouls Pouls par minute.
  • Page 49: Entretien De Votre Tensiomètre

    · Si vous n’avez plus besoin de cet instrument, protègez ENTRETIEN DE VOTRE TENSIOMÈTRE l’environnement et rapportez-le à votre dépositaire ou son Afin d'exploiter au mieux votre instrument, respectez les représentant qui se chargera de l’éliminer comme il directives suivantes: convient.
  • Page 50: Quelle Est La Classification Standard De La Tension Artérielle

    Pourquoi relever la pression artérielle? Référence : 1999 World Health Organization-International Society of Hypertension Guidelines for the management of La tension artérielle peut fournir des indications importantes hypertension, Journal of Hypertension, 1999, 17(2) : 151-183 sur l’état de santé. Une tension élevée est potentiellement liée à...
  • Page 51: Pourquoi Ma Tension Artérielle Fluctue-T-Elle Au Cours De La Journée

    Pourquoi ma tension artérielle fluctue-t-elle au cours de COMMENT FONCTIONNE LE la journée ? TENSIOMÈTRE La pension artérielle d’une personne varie grandement selon le jour, la saison ou la température. Ces variations peuvent Cet instrument utilise la méthode de Relevé Oscillométrique être plus prononcées chez les personnes souffrant pour détecter votre tension artérielle.
  • Page 52: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE REMARQUE · Remplacez les piles quand l’indicateur de piles faibles ( INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES est affiché, l’affichage est pâle ou ne s’allume pas quand l’appareil est activé. Remplacez simultanément toutes les Pour installer les piles: piles –...
  • Page 53: Mise En Place Du Manchon

    MISE EN PLACE DU MANCHON Il est important de mettre correctement le manchon en place pour assurer un relevé précis. 1. Retirez tous les accessoires (montre, bracelet, etc.) du poignet gauche. Si votre médecin a diagnostiqué une mauvaise circulation dans le bras gauche, utilisez le droit. 2.
  • Page 54: Relever La Tension Artérielle

    RELEVER LA TENSION ARTERIELLE · Pour arrêter un relevé à tout moment, appuyez sur · l'instrument principal s’éteint automatiquement 1 minute Vous pouvez prendre votre tension artérielle assis ou couché. après la prise de tension. Pour économiser les batteries, ASTUCES UTILES À LA PRISE DE MESURE: appuyer sur dès que vous avez fini.
  • Page 55: Rappel Des Relevés Enregistres En Mémoire

    Assis sur RAPPEL DES RELEVES ENREGISTRES Placez le bras sur la poitrine, le poignet un siège parallèle au coeur. Tenez le coude avec EN MEMOIRE sans l’autre main. repose-bras Il est possible de mémoriser jusqu’à 30 relevés. Les enregistrements sont automatiquement mis en mémoire après chaque nouveau relevé.
  • Page 56: En Cas De Panne

    EN CAS DE PANNE PROBLÈME SYMPTÔME VÉRIFIER CECI SOLUTION Rattachez le 1 est Le manchon Message manchon Cette section comprend une liste des messages d’erreur et des affiché. est mal fixé d’erreur avant de questions les plus fréquemment posées sur les problèmes que recommencer peut rencontrer le moniteur de tension artérielle.
  • Page 57: À Propos D'oregon Scientific

    EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ sont changement de incorrectes. piles. Par la présente, Oregon Scientific déclare que l’appareil Tensiomètre de poignet (Modèle: BPW120) est conforme à Pas de Ne peut La mémoire Recommencez la directive européenne 2004/108/EC. Une copie signée et mémoire...
  • Page 58: Spécifications

    Hunghom, Kowloon Circonférence du manchon ~ 13.5 – 19.5cm (5.3 – 7.7in) Représentant agréé Oregon Scientific Italia Spa c/o Centro Dir.Le Colleoni Palazzo Capacité de mesure: Taurus 2 - V.le Colleoni, 320041 Pression 30 - 280mmHg (4.0 – 37.3 kPa)
  • Page 59: Informations Relatives Au Marquage Ce

    INFORMATIONS RELATIVES AU JOURNAL DE LA TENSION ARTERIELLE MARQUAGE CE Pour créer un journal de bord de l’historique de votre tension Ce dispositif est conforme aux règlements européens basés artérielle, remplissez la section personnelle dans le haut, puis sur le Code des Produits Médicaux et porte la marque entrez les détails (heure, date et mesures) pour chaque relevé...
  • Page 60 Nom: Age: Poids: (kg/lbs) Date Heure 10 PM 10 PM MmHg 29.3 26.7 24.0 21.3 18.7 16.0 13.3 10.7...
  • Page 61 Oregon Scientific™ Misuratore di Funzionamento del monitor della pressione ....6 Guida rapida ..............7 pressione (BPW120) Installazione e sostituzione delle batterie ..... 7 MANUALE DELLE ISTRUZIONI Impostazione della data, dell'ora e dell'unità di misura ............... 7 INDICE Sistemazione del polsino ..........8 Per misurare la pressione del sangue ......
  • Page 62: Pressione (Bpw120)

    CARATTERISTICHE PRINCIPALI Grazie per avere scelto il misuratore di pressione da polso da UNITÀ PRINCIPALE polso Oregon Scientific‘ (BPW120) un prodotto che serve per monitorare la vostra salute. Il prodotto è stato progettato per LCD e coperchio fornire misurazioni accurate per molto tempo, e, se usato di protezione correttamente, può...
  • Page 63: Istruzioni Sulla Sicurezza E Sulla Manutenzione

    Pressione Pressione media del sangue ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA E SULLA arteriosa misurata (per maggiori MANUTENZIONE principale informazioni si veda la pagina 4, La pressione del sangue) PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA SICUREZZA Polso Battiti del polso al minuto. È necessario osservare le seguenti precauzioni sulla sicurezza quando si sta impostando ed usando il misuratore di pressione.
  • Page 64: Manutenzione Del Misuratore Di Pressione

    · Se la pressione del polsino eccede 300mmHg, l'unità si · Non applicare una pressione eccessiva sull’unità sgonfia automaticamente. Se l'unità non dovesse principale, non esporre a eccessivi cambiamenti di sgonfiarsi quando la pressione è al di sopra di 300mmHg, temperatura o umidità.
  • Page 65: Che Significato Ha La Pressione Arteriosa Principale

    Che significato ha la pressione arteriosa principale? La pressione arteriosa principale è la media della pressione che spinge il sangue attraverso l’arteria. Non è la media tra la Ipertensione stadio 3 (severa) pressione del sangue sistolica e diastolica, ma corrisponde Ipertensione stadio 2 (moderata) ad uno stato di equilibrio fra le forze di compressione e di Ipertensione stadio 1 (lieve)
  • Page 66: Perché La Pressione Del Sangue Fluttua Durante Il Giorno

    Perché la pressione del sangue fluttua durante il giorno? FUNZIONAMENTO DEL MONITOR DELLA La pressione del sangue varia molto sia giornalmente che in PRESSIONE funzione della stagione o della temperatura. Queste situazioni possono essere più pronunciate nei pazienti ipertesi. Prima di effettuare una misurazione l’unità principale stabilisce Formalmente la pressione del sangue aumenta durante il una “...
  • Page 67: Guida Rapida

    GUIDA RAPIDA NOTA · Sostituire le batterie quando appare il segno che indica INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE che le batterie sono scariche ( ), o quando il display perde di intensità, o non s’illumina quando l'apparecchio Per installare le batterie: è...
  • Page 68: Sistemazione Del Polsino

    SISTEMAZIONE DEL POLSINO È importante sistemare adeguatamente il misuratore di pressione per assicurare la precisione delle rilevazioni. 1. Togliere tutti gli accessori (come orologio, braccialetti etc.) dal polso sinistro. Se il dottore ha diagnosticato cattiva circolazione nel braccio sinistro, usare il polso destro. 2.
  • Page 69: Per Misurare La Pressione Del Sangue

    PER MISURARE LA PRESSIONE · L'unità principale si spegne automaticamente un minuto dopo DEL SANGUE aver misurato la pressione. Per risparmiare energia premere il tasto non appena avete finito. La pressione del sangue può essere presa in posizione seduta o ·...
  • Page 70: Per Richiamare Le Misurazioni Memorizzate

    PER RICHIAMARE LE MISURAZIONI Seduti senza Sistemare il braccio parallelo al cuore e il braccio MEMORIZZATE sostenere il gomito con l’altra mano. appoggiato Nella memoria è possibile salvare fino a 30 misurazioni. Ogni volta che si effettua una nuova misurazione, i record vengono aggiornati automaticamente.
  • Page 71 PROBLEMA SINTOMO CONTROLLARE SOLUZIONE PROBLEMA SINTOMO CONTROLLARE SOLUZIONE L'apparec- Display perde Sostituirle Le batterie Messaggio Rilassarsi 5 si chio non si d’intensità o con batterie di errore pressione per un sono visualizza sul accende non si nuove(P6). è al di momento e scariche display...
  • Page 72: Informazioni Su Oregon Scientific

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITAʼ UE L'unità di L'unità di Impostare di impostazioni misura misura non è nuovo l'unità di Oregon Scientific dichiara che questo prodotto BPW120 è sono (mmHg o stata misura (P6). sbagliate kPa) è impostata o conforme alla direttiva EMC 2004/108/EC. Una copia...
  • Page 73: Specifiche Tecniche

    141 Man Yue Street Hunghom, Kowloon polsino ~ 13.5 – 19.5cm (5.3 – 7.7in) Rappresentante Gamma di misurazione Oregon Scientific Italia Spa c/o autorizzato Centro Dir. Le Colleoni Palazzo Pressione 30 - 280mmHg (4.0 – 37.3 kPa) Taurus 2 - V.le Colleoni,...
  • Page 74: Informazioni Sul Marchio Ce

    REGISTRO DELLA PRESSIONE DEL INFORMAZIONI SUL MARCHIO CE SANGUE Questo apparecchio è conforme ai regolamenti europei basati sul codice dei prodotti medici, e porta il marchio “CE0120”. Per creare un archivio dei dati delle pressione del sangue, Questo apparecchio è stato ispezionato secondo le norme completare la richiesta di informazioni personali in alto, poi EU 93/42/EEC e testato in conformità...
  • Page 75 Nome: Età: Peso : (kg/libbre) Data ottobre ottobre 10 PM 10 PM MAP (pressione arteriosa principale) MmHg 29.3 26.7 24.0 21.3 18.7 16.0 13.3 10.7...
  • Page 76 Handige tips voor het doen van een meting ....9 Registraties uit het geheugen oproepen ..... 10 Inleiding ................2 Tips bij problemen ............11 Belangrijkste eigenschappen ......... 2 Over Oregon Scientific........... 12 Hoofdtoestel ..............2 EU Conformiteits Verklaring.......... 12 Plastic opbergcontainer ..........2 Specificaties ..............13 Symbolen van LCD-scherm ........
  • Page 77: Inleiding

    · Een historiek van de gegevens van tot 30 metingen Om te openen Opbergvak De metingen die door de BPW120 worden genomen zijn equivalent aan metingen die door een opgeleid waarnemer worden gedaan met behulp van een manchet en stethoscoop...
  • Page 78: Instructies Voor Veiligheid En Onderhoud

    INSTRUCTIES VOOR VEILIGHEID EN G e m i d d e l d e Het gemiddelde van de slagaderlijke gemeten bloeddruk (voor meer ONDERHOUD druk informatie, zie blz. 3, “Wat is gemiddelde slagaderlijke VEILIGHEIDSVOORZORGSMAATREGELEN druk?”). Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht bij het Pols Polsslag per minuut gereedmaken en gebruiken van de bloeddrukmonitor.
  • Page 79: Onderhoud Van De Bloeddrukmonitor

    · Pruts niet aan de inwendige onderdelen. Hierdoor komt ONDERHOUD VAN DE BLOEDDRUKMONITOR de garantie op het product te vervallen. Het hoofdtoestel Om optimaal plezier te hebben van het gebruik van dit product, bevat geen onderdelen die door gebruiker gerepareerd dient het goed te worden verzorgd: kunnen worden.
  • Page 80: Wat Is Gemiddelde Slagaderlijke Druk

    Wat is gemiddelde slagaderlijke druk (MAP)? De gemiddelde slagaderlijke druk (MAP = mean arterial pressure) is de gemiddeld druk waarmee bloed door de aderen Graad 3 hypertensie (ernstig) stroomt. MAP is niet het gemiddelde van de systolische en Graad 2 hypertensie (matig) diastolische bloeddruk, maar de waarde die correspondeert Graad 1 hypertensie (licht) eerder met een evenwichtstoestand tussen de...
  • Page 81: Waarom Wisselt Uw Bloeddruk De Hele Dag Door

    Waarom wisselt uw bloeddruk de hele dag door? HOT DE BLOEDDRUKMONIT ORWERKT Iemands bloeddruk wisselt onder invloed van dagelijkse verschillen, alsmede omstandigheden die samenhangen met Dit product bepaalt uw bloeddruk volgens de oscillometrische de jaargetijden en de temperatuur. Deze wisselingen zijn des meetmethode.
  • Page 82: Aan De Slag

    OPMERKING AAN DE SLAG · Vervang de batterijen zodra het batterijsymbool PLAATSEN EN VERVANGEN VAN BATTERIJEN ) verschijnt, het scherm vervaagd, of het scherm niet verlicht terwijl het toestel aan is. Vervang alle batterijen Om batterijen te plaatsen: tegelijkertijd – het is gevaarlijk oude en nieuwe batterijen 1.
  • Page 83: Het Polsmanchet Aandoen

    HET POLSMANCHET AANDOEN Het is belangrijk het polsmanchet correct te bevestigen om ervoor te zorgen dat er accurate registraties ontvangen worden. 1. Verwijder eerst alle accessoires (horloge, polsketting, enz.) van uw linkerpols. Als uw arts heeft geconcludeerd dat uw linkerarm verminderde bloedcirculatie heeft, gebruik dan uw rechterpols. 2.
  • Page 84: Bloeddruk Meten

    BLOEDDRUK METEN · Om de batterij te sparen drukt u zodra u klaar bent op de toets om het toestel uit te schakelen. De bloeddruk kan gemeten worden terwijl u zit of ligt. Om een meting te verrichten: HANDIGE TIPS VOOR HET DOEN VAN EEN METING: 1.
  • Page 85: Registraties Uit Het Geheugen Oproepen

    REGISTRATIES UIT HET GEHEUGEN Liggen Leg uw pols op een ondersteuning, OPROEPEN kussen, of op uw dij zodat deze evenwijdig ligt aan uw hart, met de handpalm naar boven. Het geheugen kan tot 30 metinggegevens opslaan. De gegevens worden na elke meting automatisch in het geheugen opgeslagen.Om een overzicht van uw metingen te zien drukt u op MEM / UP .
  • Page 86: Tips Bij Problemen

    PROBLEEM SYMPTOOM CONTROLEER DIT OPLOSSING TIPS BIJ PROBLEMEN Foutmelding Monitor Bewegingen Dit deel bevat een lijst foutmeldingen en veelvuldig gestelde verschijnt op bespeurde kunnen beweging scherm. meten vragen over problemen die kunnen optreden met de tijdens het beïnvloeden. bloeddrukmonitor. Als het product niet naar behoren meten.
  • Page 87: Over Oregon Scientific

    (P6). EU  CONFORMITEITS VERKLARING vervangen Hierbij verklaart Oregon Scientific dat deze Bloeddruk- van batterijen. Polsmonitor (Model: BPW120) in overeenstemming is met EMC richtlijn 2004/108/EC. Een kopie van de getekende en Geen Kan geen Meet opnieuw gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschik-...
  • Page 88: Specificaties

    ~ 13.5 – 19.5cm (5.3 – 7.7in) 141 Man Yue Street Hunghom, Kowloon Meetbereik: Druk 30 - 280mmHg (4.0 – 37.3 kPa) Erkend Oregon Scientific Italia Spa c/o Verdeler Centro Dir.Le Colleoni Pols 40 - 200 pols/min PalazzoTaurus 2 - V.le Colleoni, 320041 Agrate...
  • Page 89: Informatie Over De Ce-Markering

    INFORMATIE OVER DE CE-MARKERING BLOEDDRUKGRAFIEK Dit toestel voldoet aan de Europese regulaties afgeleid van Vul de persoonlijke informatie in het bovenste deel in om een de Code voor Medische Producten, en is voorzien van het grafiek te maken van uw bloeddrukverloop. Vul dan de CE-merk “CE0120”.
  • Page 90 Naam: leeftijd: Gewicht: (kg) Datum Tijd 10 PM 10 PM mmHg 29.3 26.7 24.0 21.3 18.7 16.0 13.3 10.7...
  • Page 91 Resgatar mediçöes armazenadas em memória ..10 Características principais ..........2 Guia de resolução de problemas ........ 11 Unidade principal ............2 Sobre a Oregon Scientific ..........12 Estojo para armazenamento........2 CE – Declaração de Conformidade......13 Símbolos da tela de cristal líquido ......2 Especificações ..............
  • Page 92: Introdução

    INTRODUÇÃO CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS UNIDADE PRINCIPAL Agradecemos por sua escolha pelo Monitor de Pressão Arterial de Pulso Oregon Scientific™ (BPW120) como sua escolha pessoal de produto para saúde. Este produto foi Tela de cristal líquido e tampa concebido para lhe proporcionar muitos anos de serviço fiável protetora desde que seja utilizado corretamente, e poderá...
  • Page 93: Instruções De Segurança Ecuidados

    OBSERVAÇÃO: A seta na lateral esquerda da tela de Pressão A média das medidas da cristal líquido indica o tipo de medição feita e sua unidade. arterial média pressão sanguínea (para mais Por exemplo: MAP (pressão arterial média) medida em informações, veja a pág.
  • Page 94: Cuidados Com O Seu Monitor De Pressão Arterial

    · Se a pressão da braçadeira exceder 300 mmHg, a unidade · Não sujeite a unidade principal a força excessiva, esvaziará automaticamente. Caso a braçadeira não choques, poeira, mudanças de temperatura ou umidade. esvazie quando a pressão exceder 300 mmHg, retire a Tal tratamento poderá...
  • Page 95: O Que É A Pressão Arterial Média

    O que é a pressão arterial média (MAP)? A pressão arterial média (MAP) é a pressão média que força o sangue através das artérias. Não é a média entre a pressão Hipertensão de grau 3 (grave) arterial sistólica e diastólica; mais exatamente, MAP Hipertensão de grau 2 (moderada) corresponde a um estado de equilíbrio entre as forças de compressão e expansão que atuam sobre a parede arterial...
  • Page 96: Por Que Minha Pressão Sanguínea Varia Ao Longo Do Dia

    Por que minha pressão sanguínea varia ao longo do dia? COMO FUNCIONA O MONITOR DE A pressão arterial individual varia largamente tanto numa base PRESSÃO SANGUÍNEA diária como sazonal e de temperatura. Estas variações poderão ser mais acentuadas em pacientes hipertensos. Normalmente Este produto usa o método de medição oscilométrica para a pressão arterial sobe durante o trabalho e está...
  • Page 97: Iniciar

    NOTA INICIAR · Substitua as pilhas sempre que aparecer o símbolo de INSTALARE SUBSTITUIR AS PILHAS pilhas fracas ( ) , ou que o a tela estiver esbranquiçada, ou quando a tela não ligar. Substitua todas as pilhas ao Para instalar as pilhas: mesmo tempo –...
  • Page 98: Posicionamento Da Braçadeira De Pulso

    POSICIONAMENTO DA BRAÇADEIRA DE PULSO É importante posicionar corretamente a braçadeira de pulso para assegurar que obtém uma leitura precisa. 1. Remova todos os acessórios (relógio, pulseiras, etc.) do pulso esquerdo. Se o seu médico lhe diagnosticou má circulação no braço esquerdo, use o braço direito. 2.
  • Page 99: Efetuar Uma Medição De Pressão Arterial

    EFETUAR UMA MEDIÇÃO DE PRESSÃO pressione o botão logo que terminar. · Para economizar a energia da pilha e aumentar sua duração, ARTERIAL desligue o aparelho pressionando o botão logo que você terminar a medição. Poderá escolher medir a sua pressão arterial sentado ou deitado. SUGESTÕES ÚTEIS PARA EFETUAR UMA MEDIÇÃO: Para efetuar uma medição: 1.
  • Page 100: Resgatar Mediçöes Armazenadas Em Memória

    selecionou; A medição é armazenada automaticamente Sentado sem Ponha o seu braço atravessado no como a primeira entrada (1) na memória. A última entrada apoio de braço peito com o pulso ao nível do (30) é descartada, e o número de cada entrada nesse coração.
  • Page 101: Guia De Resolução De Problemas

    PROBLEMA GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SINTOMA VERIFIQUE SOLUÇÃO Mensagem Aparece O monitor O movimento Esta secção inclui uma lista de mensagens de erros e de erro 4 no detetou pode afetar a perguntas frequentes para problemas que poderá encontrar mostrador.
  • Page 102: Sobre A Oregon Scientific

    Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber devolução do mais sobre os produtos Oregon Scientific. aparelho. Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail...
  • Page 103: Ce - Declaração De Conformidade

    30 - 280mmHg (4.0 – 37.3 kPa) A Oregon Scientific declara que este Monitor de pressão Pulso 40 - 200 pulsações/min arterial de pulso (Modelo: BPW120) está de acordo com a EMC diretiva 2004/108/EC. Uma cópia assinada e datada da Precisão: Declaração Conformidade está...
  • Page 104: Informações Sobre A Marca Ce

    INFORMAÇÕES SOBRE A MARCA CE DIÁRIO DE REGISTRO DA PRESSÃO ARTERIAL Este dispositivo cumpre as regras europeias baseadas no código de produtos médicos e exibe a marca CE “CE0120”. Para criar um diário de registro da história da sua pressão O dispositivo sofreu uma inspecção de qualidade de acordo arterial, preencha a seção de informação pessoal na parte com a disposição EU 93/42/EEC e foi testado de acordo com...
  • Page 105 Nome: Idade: Peso: (kg/lbs) Date Hora 10 PM 10 PM MmHg 29.3 26.7 24.0 21.3 18.7 16.0 13.3 10.7...
  • Page 106: Introduction

    Användbara råd vid mätningen ........9 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Hämta lagrade mätningar från minnet ......10 Felsökningsguide ............10 Inledning ................2 Om Oregon Scientific ............ 12 Huvudfunktioner .............. 2 EU-försäkran Om Överensstämmelse......12 Huvudenhet ..............2 Specifikationer ............... 13 Plastförpackning ............2 Information om CE-märkningen ........
  • Page 107: Inledning

    · Diastoliskt tryck · Puls PLASTFÖRPACKNING · En historisk översikt på upp till 30 mätningar Mätningarna från BPW120 motsvarar de som görs av utbildad Förvaringsutrymme För att öppna personal, som använder askulteringsmetoden med manschett och stetoskop, inom gränserna som föreskrivs av “EN1060-3 Blodtrycksmätare för indirekt blodtrycksmätning - Del 3:...
  • Page 108: Säkerhets- Och Skötselanvisning

    Genomsnittligt Det uppmätta genomsnittliga SÄKERHETS- OCH SKÖTSELANVISNING blodtryck blodtrycket (för mer information, se sid 3, “Vad är SÄKERHETSFÖRESKRIFTER genomsnittligt blodtryck?”). Observera följande säkerhetsföreskrifter vid inställning och användning av blodtrycksmätaren. Puls Antal pulsslag per minut. · Denna apparat är avsedd endast för användning på vuxna. ·...
  • Page 109: Skötsel Av Blodtrycksmätaren

    OM BLODTRYCK SKÖTSEL AV BLODTRYCKSMÄTAREN För att säkerställa att du får mesta möjliga nytta av produkten Vad är blodtryck? ska du följa dessa skötselråd. Blodtrycket är den kraft som blodflödet utövar mot · Förvara huvudenheten i den medföljande, skyddande artärväggarna vid hjärtats sammandragning och avslappning plastförpackningen när den inte används.
  • Page 110: Varför Ska Man Mäta Blodtrycket

    NOTERING Varför ska man mäta blodtrycket? • Blodtrycket anses vara högt när antingen det diastoliska En blodtrycksmätning återspeglar i hög grad en människas eller systoliska blodtrycket överstiger normalvärdena. När hälsotillstånd. Ett högt blodtryck kan vara ett tecken på en patients systoliska eller diastoliska blodtryck ligger allvarliga sjukdomar såsom stroke, hjärtproblem och mellan två...
  • Page 111: Varför Varierar Mitt Blodtryck Under Dagen

    Varför varierar mitt blodtryck under dagen? SÅ HÄR FUNGERAR Det individuella blodtrycket varierar stort både från dag till dag, BLODTRYCKSMÄTAREN samt beroende på årstid och temperatur. Dessa variationer kan vara mer uttalade hos personer med lågt blodtryck. Denna produkt använder en oscillometrisk metod för att mäta Vanligtvis stiger blodtrycket vid arbete, och är som lägst i blodtrycket.
  • Page 112: Komma Igång

    KOMMA IGÅNG NOTERING · Byt batterierna så fort batteriindikatorn ( ) visas, om SÄTTA I OCH BYTA BATTERIER displayen syns dåligt, eller om den inte lyser när strömmen är på. Byt alla batterier samtidigt – det är farligt att blanda Sätta i batterier: nya och gamla batterier.
  • Page 113: Placera Manschetten

    PLACERA MANSCHETTEN Det är viktigt att placera manschetten rätt så att mätningen blir korrekt. 1. Ta av alla accessoarer (klocka, armband etc.) från vänster handled. Om din läkare har diagnosticerat ett dåligt blodflöde i vänster arm ska du istället använda den högra handleden. 2.
  • Page 114: Mäta Blodtrycket

    Mäta blodtrycket: MÄTA BLODTRYCKET 1. Välj den position i vilken du vill mäta – sittande eller Du kan välja om du vill mäta blodtrycket sittande eller liggande. liggande. 2. Placera kroppen så att handleden löper parallellt med ANVÄNDBARA RÅD VID MÄTNINGEN: hjärtat, enligt tabellen och bilderna nedan.
  • Page 115: Hämta Lagrade Mätningar Från Minnet

    HÄMTA LAGRADE MÄTNINGAR FRÅN Ligger ned Placera handleden på ett stöd, en kudde eller på låret så att den löper parallellt med MINNET hjärtat och handflatan, och vänd handflatan uppåt. Minnet kan lagra upp till 30 poster. “Värdena sparas automatisk varje gång en ny mätning görs.
  • Page 116 PROBLEM SYMPTOM KONTROLLERA DETTA ÅTGÄRD PROBLEM SYMPTOM KONTROLLERA DETTA ÅTGÄRD Trycket är Slappna av Ingen Displayen är Batterierna F e l m e d - 5 visas högre än en stund och ström svag eller är slut. batterierna delande på 280 mmHg mät sedan tänds inte.
  • Page 117: Om Oregon Scientific

    (P8). arminne. inte innan mätningen. EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Oregon Scientific intygar härmed att Blodtrycksmätare för handledsbruk (Modell: BPW120) överensstämmer med EMC direktivet 2004/108/EC. En signerad kopia av “DECLA- RATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
  • Page 118: Specifikationer

    Manschettens omkrets ~ 13,5 – 19,5 cm (5,3 – 7,7 tum) 141 Man Yue Street Hunghom, Kowloon Mätområde: Tryck 30 - 280mmHg (4.0 – 37.3 kPa) Auktoriserad Oregon Scientific Italia Spa c/o Representant: Centro Dir.Le Colleoni Puls 40 - 200 pulsslag/min PalazzoTaurus 2 - V.le Colleoni, 320041 Agrate...
  • Page 119: Information Om Ce-Märkningen

    INFORMATION OM CE-MÄRKNINGEN BLODTRYCKSLOGGBOK Denna apparat överensstämmer med europeiska Om du vill skapa en loggbok över din blodtryckshistorik, ska bestämmelser baserat på koden för medicinska produkter, du fylla i din personliga information överst och sedan anteckna och är försedd med CE-märkning “CE0120”. Denna apparat detaljerna (datum, tid och mätvärden) för varje mätning du har kvalitetssäkrats enligt EU-riktlinjen 93/42/EEC och testats gör.
  • Page 120 Namn: Ålder: Vikt: (kg/lbs) Datum 10:00 22:00 MmHg 29.3 26.7 24.0 21.3 18.7 16.0 13.3 10.7...
  • Page 121 © 2009 Oregon Scientific. All rights reserved. 300101017-00020-10...

Table of Contents