Page 1
Kodak KE60 35 mm Camera ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS...
Page 2
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the follow-ing two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Page 6
Visit our Web sites at http://www.kodak.com (for US) or http://www.kodak.ca (for Canada) or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1-800-242-2424. Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1-800-465-6325, ext.
CONTENTS CAMERA IDENTIFICATION ... 3 ATTACHING THE STRAP ... 4 LOADING THE BATTERY ... 5 Low-battery indicator ... 6 Auto power off ... 6 Battery tips ... 7 ATTACHING THE LCD LABEL ... 8 Using the LCD backlight ... 8 LOADING THE FILM ...
CAMERA IDENTIFICATION Unfold cover flaps of manual to view camera diagrams. SHUTTER BUTTON SELF TIMER BULB REDUCTION BULB AUTO FOCUS WINDOWS LIGHT SENSOR FLASH VIEWFINDER LIGHT DIFFUSER VIEWFINDER LENS LENS COVER STRAP POST FILM DOOR LATCH VIEWFINDER EYEPIECE FLASH READY LIGHT FILM DOOR LOCK INDICATOR...
LCD Panel FRAME COUNTER NIGHTVIEW SYMBOL FILL FLASH SYMBOL FLASH OFF SYMBOL PORTRAIT SYMBOL BATTERY SYMBOL SELF TIMER SYMBOL INFINITY FOCUS SYMBOL AUTO FOCUS INDICATOR AUTO FLASH INDICATOR 38 F MOTION INDICATOR ATTACHING THE STRAP 1. Insert one end of the strap under the (9) and STRAP POST...
LOADING THE BATTERY This camera uses one 3-volt lithium KODAK K123LA (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations. 1. Open the BATTERY DOOR Before you remove the old • battery, turn off the camera. 2. Insert the battery into the chamber as shown.
Low-battery indicator It is time to replace the battery when— BATTERY SYMBOL • on the (14). LCD PANEL none of the indicators appear on • panel and the (1) cannot be released. BUTTON Auto power off (33) appears This camera automatically turns off after approximately 4 minutes to conserve the battery life.
1-716-722-5151 in the U.S. In the unlikely event that battery • fluid leaks inside the camera, U.S. customers can contact the Kodak Information Center (KIC) at 1-800- 242-2424. Customers outside the U.S. can contact their local Kodak Customer Service representative.
ATTACHING THE LCD LABEL English text references for the LCD control buttons are printed below the (14). You can replace the LCD PANEL English text for Chinese, Arabic, Thai, Polish, French, Spanish, Portuguese, or Russian B I N with one of the eight supplied labels.
LOADING THE FILM If in sunlight, turn your back to the sun and load the film in the shade of your body. The unique KODAK Easyload feature of this camera makes film loading simple. 1. Slide the in the direction of the arrow to open...
Page 15
2. Insert the film leader into the slot in the back of the camera between FILM GUIDE RAILS NOTE: Do not pull additional film out of the cartridge. You can use the film just as it comes out of the film carton.
Page 16
4. Close the FILM DOOR the auto-film advance. (14) shows the LCD PANEL • first exposure. (27) displays FILM WINDOW • the film information. FILM DOOR LOCK INDICATOR • changes from black to amber to indicate the film door is locked and that the film is correctly loaded in the camera.
TAKING PICTURES 1. Press the OFF BUTTON uncover the (8) and to turn LENS on the camera. 2. For a sharp picture, stand at least 1.5 ft (0.5 m) from your subject. (21) to 3. Look through the ON/OFF EYEPIECE 1.5 ft (0.5 m) VIEWFINDER...
4. Hold the camera steady and gently press the SHUTTER BUTTON take the picture. After you take the picture, the • film automatically advances to the next picture. 5. Turn off camera when you are done taking pictures. Using the focus lock (1) to This camera automatically focuses on the subject that is within the auto-...
2. Press the SHUTTER BUTTON halfway down to lock the focus. 3. While still pressing the shutter button, move the camera until your subject is where you want it within VIEWFINDER EYEPIECE 4. Press the shutter button com- pletely down to take the picture. Tips for better pictures To avoid blurry pictures, hold your •...
Add interest to your picture by • framing it with a tree branch, a window, or even the rails of a fence. Keep the sun behind you. • This provides the best subject illumination. Keep your hand, fingers, or objects •...
2. Wait for the FLASH READY LIGHT and the AUTO FLASH INDICATOR on the (14) to LCD PANEL stop blinking. 3. Keep the subject within the distance range for the speed of film in your camera. (12) ISO film (37) speed Don’t take pictures beyond the •...
4. Hold the camera steady and gently press the SHUTTER BUTTON completely down to take the picture. To prevent battery drain, turn off • the camera by pressing the on/off button when you are done taking pictures. Using the red-eye reduction Some people’s eyes (and some pets’) can reflect flash with a red glow.
FLASH MODES Besides the auto-flash mode, which is the default setting of the camera, you can select flash off, fill flash, or nightview with or without flash. Flash off When you do not want to use the flash, especially indoors where flash is prohibited or when you want to take twilight scenes, distant subjects that are beyond the flash range, or to...
Fill flash When bright light indoors or outdoors comes from behind the subject (backlighting), dark shadows (especially on faces) may occur. Use fill flash to lighten these shadows. Nightview with flash In this mode, the camera balances the flash and existing-light exposure so that you can take beautiful pictures of people at sunset or at night.
Nightview without flash In this mode, you can capture the natural existing-light of city-night scenes or fireworks at night. Attach a tripod to the camera TRIPOD (18) or place the camera on SOCKET another firm support, and use high- speed film because the shutter speed at night is typically slow.
Page 26
3. For flash off and fill flash settings: Hold the camera steady and gently press the (1) completely down to BUTTON take a picture. For nightview with and without flash settings: Press and hold the shutter button completely down for approximately 4 seconds, without lifting your finger, until the shutter automatically releases to take...
USING THE SELF-TIMER Use this feature when you want to include yourself in the picture. 1. Attach a tripod to the camera (18) or place it on TRIPOD SOCKET another firm support. 2. Press the SELF TIMER BUTTON • appears on the 3.
NOTE: If you do not see the entire bulb, you may not be in the picture. The self-timer bulb on the front of • the camera glows and then blinks during the 10 seconds self-timer countdown. The self-timer automatically • cancels after the shutter releases.
Page 29
1. Press the OFF BUTTON uncover the (8) and to turn on LENS the camera. 2. Repeatedly press the (16) until the BUTTON (32) appears on the SYMBOL (14). LCD PANEL (21) to FOCUS MODE PORTRAIT 3. Look through the VIEWFINDER (11) and compose your EYEPIECE...
Infinity-focus mode In this mode, you can capture sharp, distant scenery for outdoor picture-taking. 1. Press the OFF BUTTON uncover the (8) and to turn on LENS the camera. 2. Repeatedly press the (16) until the BUTTON (35) appears on the FOCUS SYMBOL (14).
FRAME (28) counts down COUNTER as the film is rewinding. 2. Remove the film and reload with fresh KODAK Film. The frame counter displays “0.” • Manual rewind If you don’t want to take pictures on the entire roll of film, you can rewind the film manually.
CARING FOR YOUR CAMERA • Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleaners on the camera body. • If the lens appears dirty, breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or camera lens-cleaning tissue.
TROUBLESHOOTING What happened Camera will not operate Probable cause Lens cover closed Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Flash not ready Film not properly loaded in camera Film needs to be rewound/removed Solution Open lens cover completely Replace or reload the battery Wait for the blinking flash-ready light...
Page 34
What happened Shutter button cannot be released Film-door latch does not open LCD panel is blank Probable cause No film in camera Lens cover closed Film is not completely rewound into the cartridge Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Solution Load film into camera...
Page 37
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
Page 38
(en los Estados Unidos) o http://www.kodak.ca (en el Canadá) o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente), al 1-800-242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este). Kodak (solamente en el Canadá), al 1-800-465-6325, extensión 36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m.
Page 39
CONTENIDO IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA ... 35 COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA ... 37 COMO CARGAR LA BATERÍA ... 38 Indicador de batería débil ... 39 Apagado automático ... 39 Consejos para usar las baterías ... 40 COMO PEGAR LA ETIQUETA AL LCD ...
COMO USAR EL AUTODISPARADOR ... 57 MODOS DE OPCIONES ESPECIALES ... 58 Modo de retrato ... 58 Modo de enfoque infinito ... 60 COMO DESCARGAR LA PELÍCULA ... 61 Rebobinado automático ... 61 Rebobinado manual ... 62 CUIDADO DE SU CÁMARA ... 63 PROBLEMAS Y SOLUCIONES ...
Page 41
CERROJO DE LA PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE LA PELÍCULA OCULAR DEL VISOR INDICADOR LUMINOSO DE FLASH LISTO INDICADOR DE LA CERRADURA DE LA PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE LA PELÍCULA PANEL LCD BOTÓN DE AUTODISPARADOR BOTÓN DE MODO DE ENFOQUE BOTÓN DE MODO DE EXPOSICIÓN MONTAJE PARA TRÍPODE BOTÓN DE ILUMINACIÓN DE FONDO EN EL LCD...
Panel LCD CONTADOR DE FOTOGRAFÍAS SÍMBOLO DE VISTA DE NOCHE SÍMBOLO DE FLASH DE RELLENO SÍMBOLO DE FLASH APAGADO SÍMBOLO DE RETRATO SÍMBOLO DE LA BATERÍA SÍMBOLO DE AUTODISPARADOR SÍMBOLO DE ENFOQUE INFINITO INDICADOR DE ENFOQUE AUTOMÁTICO INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO INDICADOR DEL MOVIMIENTO DE LA PELÍCULA COMO AJUSTAR LA...
COMO CARGAR LA BATERÍA Esta cámara utiliza una batería de litio de 3 voltios KODAK K123LA (o su equivalente) que proporciona la energía necesaria para todas las funciones de la cámara. 1. Abra la PUERTA DEL COMPARTIMIENTO (22). DE LA BATERÍA Antes de •...
Indicador de batería débil Debe cambiar la batería cuando— SÍMBOLO DE LA BATERÍA • aparece en el PANEL LCD ninguno de los indicadores • aparecen el el panel LCD y el (1) no funciona. DISPARADOR (33) Apagado automático (14). Para conservar la energía de la batería, esta cámara se apaga automáticamente cuando no se usa por aproximadamente 4 minutos.
Si sucediera que el líquido de la • batería tocase su piel, comuníquese, en los Estados Unidos, con el departamento de Salud, Seguridad, e Información Medioambiental de Kodak llamando al 1-716-722-5151.
Si sucediera que el líquido de la • batería se derramase dentro de la cámara, los clientes de Kodak en los Estados Unidos pueden comunicarse con el Centro de Información de Kodak (KIC) llamando al 1-800-242-2424. Para los clientes que se encuentren...
Como usar la iluminación de fondo en el LCD Esta cámara tiene la característica de iluminación de fondo en el LCD para poder usar y ver con facilidad el texto del panel LCD en escenas de poca iluminación o durante la noche. 1.
COMO CARGAR LA PELÍCULA Bajo luz solar, colóquese de espalda al sol y cargue la película a la sombra de su cuerpo. La característica especial de esta cámara de KODAK de Carga Fácil hace sencilla la carga de la película.
3. Empuje el cartucho de la película hacia abajo en el COMPARTIMIENTO (25) hasta que trabe DE LA PELÍCULA en su lugar. • No fuerce la película para que entre en su compartimiento. 4. Cierre la PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE LA PELÍCULA para comenzar el avance automático de la película.
INDICADOR DE LA CERRADURA DE • LA PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE (13) cambia del color LA PELÍCULA negro al color ámbar para indicar que la puerta del compartimiento de la película está cerrada y que la película está cargada correctamente en la cámara. Una vez que haya cerrado la •...
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS 1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER (21) para destapar el APAGAR (8) y encender la cámara. LENTE 2. Para una fotografía nítida, manténgase a una distancia mínima de 1.5 pies (0,5 m) del sujeto. ON/OFF 1.5 pies (0,5 m)
Page 52
3. Para ver a su sujeto, mire a través OCULAR DEL VISOR 4. Sostenga la cámara estable y (11). • 5. Apague la oprima suavemente el (1) para tomar DISPARADOR la fotografía. Después que tome la fotografía, la película avanza automáticamente a la próxima fotografía.
Como usar el cerrojo de enfoque Esta cámara se enfoca automáticamente en el sujeto que aparece en el círculo de enfoque automático del visor. Si desea tomar una fotografía con el sujeto fuera del círculo de enfoque automático, siga estas instrucciones: 1.
Consejos útiles para obtener mejores fotografías Para evitar fotografías borrosas, • sostenga la cámara estable al oprimir el disparador manteniendo sus codos cerca del cuerpo. Acérquese lo suficiente al sujeto a • fotografiar de modo que éste ocupe todo el visor, pero no más cerca de 1.5 pies (0,5 m).
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días obscuros o nublados, necesitará usar el flash. Su cámara incluye un flash automático el cual se dispara cuando es necesario. 1.
Sensibilidad Distancia del ISO de sujeto al flash la película 1.5 a 12 pies (0,5 a 3,7 m) 1.5 a 17 pies (0,5 a 5,2 m) 1.5 a 23 pies (0,5 a 7,0 m) 1.5 a 28 pies (0,5 a 8,5 m) •...
Como usar la reducción de ojos rojos Los ojos de algunas personas (y algunos animales) se pueden reflejar en la fotografía, cuando se usa el flash, como un brillo rojo. Para disminuir el brillo al tomar fotografías con flash o con flash de relleno, use la característica de reducción de ojos rojos.
MODOS DE FLASH Además del modo de flash automático, que es el ajuste inicial de la cámara, puede seleccionar flash apagado, flash de relleno o vista de noche con o sin flash. Flash apagado Cuando no quiera usar el flash, especialmente en interiores donde el uso del flash está...
Flash de relleno En escenas interiores o exteriores de mucho contraste, sombras (especialmente en las caras) pueden ser causadas cuando los sujetos tienen como iluminación de fondo una luz brillante. Use el flash de relleno para aclarar estas sombras. Vista de noche con flash Para que usted pueda tomar fotografías bellas de personas a la puesta del sol o por la noche, en este...
Vista de noche sin flash En este modo, usted puede capturar la iluminación natural de las luces de la ciudad por la noche o fuegos artificiales. Use un tripié usando el (18) o coloque MONTAJE PARA TRÍPODE la cámara sobre otro soporte firme, y use película de alta sensibilidad porque, por la noche, la abertura del diafragma es típicamente lenta.
Page 61
3. Para flash apagado y flash de relleno: Sostenga la cámara estable y oprima suavemente el (1) para tomar la DISPARADOR fotografía. Para vista de noche con o sin flash: Oprima y mantenga oprimido el disparador por aproximadamente 4 segundos hasta que el disparador se dispare automáticamente para tomar la fotografía.
COMO USAR EL AUTODISPARADOR Use esta característica si quiere incluirse en las fotografías. 1. Use el MONTAJE PARA TRÍPODE para poner la cámara en el tripié o póngala sobre otro soporte firme. 2. Oprima el BOTÓN DE (15). AUTODISPARADOR SÍMBOLO DE •...
5. Colóquese en el espacio libre de la fotografía asegurándose de ver completamente la BOMBILLA DEL (2). AUTODISPARADOR NOTA: Si no ve la bombilla completa, puede que no salga en la fotografía. La bombilla del autodisparador • en la parte del frente de la cámara brilla y entonces parpadea durante los 10 segundos de la cuenta regresiva...
cualquiera distancia del sujeto. Si la distancia es de más de 3 pies (0,9 m) INDICADOR LUMINOSO DE FLASH (12) «parpadea rojo» para LISTO advertirle del enfoque incorrecto. 1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER (21) para destapar el APAGAR (8) y encender la cámara. LENTE 2.
Modo de enfoque infinito En este modo, puede capturar fotografías de escenas nítidas a mucha distancia cuando toma fotografías en exteriores. 1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER (21) para destapar el APAGAR (8) y encender la cámara. LENTE 2. Oprima repetidamente el DE MODO DE ENFOQUE que el SÍMBOLO DE ENFOQUE...
LA PELÍCULA CONTADOR DE FOTOGRAFÍAS marca la cuenta regresiva según la película se va rebobinando. 2. Retire la película de la cámara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de película Kodak. El contador de fotografías • mostrará «0». (28)
Rebobinado manual Si no desea tomar el rollo completo de fotografías, puede rebobinar la película manualmente pero no podrá volver a cargar la película. 1. Para comenzar el rebobinado automático, oprima suavemente el BOTÓN DEL REBOBINADO DE LA (20). PELÍCULA 2.
CUIDADO DE SU CÁMARA • Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. Precaución: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara. • Si el lente se ve sucio, cúbralo con su aliento para empañarlo y limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que no tenga...
PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema La cámara no funciona Causa probable La cubierta del lente está cerrada La batería está débil, descargada, mal colocadas, o falta colocarla El flash no está listo Solución Abra completamente la cubierta del lente Reemplace o vuelva a cargar la batería Espere a que el indicador luminoso...
Page 70
Problema La cámara no funciona El disparador no se desengancha Causa probable La película no fue cargada correctamente La película necesita ser rebobinada/retirada No hay película en la cámara La cubierta del lente está cerrada Solución Vuelva a cargar la película;...
Page 71
Problema El seguro de la puerta del compar- timiento de la película no abre El panel LCD está en blanco Causa probable La película no se ha rebobinado completamente dentro cartucho de la película La batería está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla Solución...
ESPECIFICACIONES Lente: Lente de vidrio de 29 mm Velocidad del disparador: Disparador programado; 1/60 a 1/400 segundos Abertura de diafragma: ƒ/5.6 Sensibilidad de la película: DX (ISO) de 100, 200, 400 ó 800 para fotografía de impresión Enfoque: Luz del día: 1.5 pies (0,5 m) a infinito Visor: Imagen proyectada, círculo para centralizar el...
Page 73
Kodak y la marca «e» son marcas registradas.
Page 74
1 800 465-6325, poste 36100. Dans la région de Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36100.Kodak (É.-U. seulement), sans frais, du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h (heure normale de l’Est), au numéro 1 800 242-2424.
Page 75
TABLE DES MATIÈRES DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO ... 71 INSTALLATION DE LA DRAGONNE ... 73 INSTALLATION DE LA PILE ... 74 Indicateur de pile faible ... 75 Arrêt automatique ... 75 Conseils au sujet des piles ... 76 APPOSITION DE L’ÉTIQUETTE DU PANNEAU ACL ...
RETARDATEUR ... 93 MODES SPÉCIAUX ... 94 Portrait ... 94 Mise au point à l’infini ... 96 RETRAIT DU FILM ... 97 Rembobinage automatique ... 97 Rembobinage manuel ... 98 ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL-PHOTO ... 99 DÉPANNAGE ... 100 CARACTÉRISTIQUES ... 102 DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO Pour consulter les schémas de...
Page 77
LOQUET DU COMPARTIMENT DU FILM OCULAIRE DU VISEUR TÉMOIN DU FLASH PRÊT INDICATEUR DE VERROUILLAGE DU COMPARTIMENT DU FILM PANNEAU ACL BOUTON DU RETARDATEUR BOUTON DE MODE MISE AU POINT BOUTON DE MODE EXPOSITION ÉCROU DU TRÉPIED ’ BOUTON D AFFICHAGE LUMINEUX ACL BOUTON DE REMBOBINAGE...
Panneau ACL COMPTEUR DE POSES SYMBOLE DE VUE NOCTURNE SYMBOLE DE FLASH D SYMBOLE DE FLASH DÉSACTIVÉ SYMBOLE DU PORTRAIT SYMBOLE DE LA PILE SYMBOLE DU RETARDATEUR SYMBOLE DE MISE AU POINT ’ À L INFINI INDICATEUR DE MISE AU POINT AUTOMATIQUE INDICATEUR DE FLASH AUTOMATIQUE...
INSTALLATION DE LA PILE Cet appareil-photo requiert une Pile au lithium KODAK K123LA de 3 volts (ou l’équivalent), laquelle fournit l’énergie nécessaire à toute opération. 1. Ouvrez le COUVERCLE DU COMPARTIMENT DE LA PILE Avant de retirer l’ancienne pile, •...
Indicateur de pile faible Il faut remplacer la pile lorsque : SYMBOLE DE LA PILE • sur le (14). PANNEAU ACL aucun des indicateurs n’apparaît • sur le panneau ACL et que le (1) ne peut DÉCLENCHEUR être actionné. (33) apparaît Arrêt automatique Cet appareil-photo se met automatiquement en mode veille...
Dans l’éventualité peu probable où • le fluide de la pile entrerait en contact avec votre peau, contactez le Centre d’information Kodak en santé, sécurité et environnement au (716) 722-5151, aux États-Unis.
Dans l’éventualité peu probable où • le fluide de la pile s’écoulerait à l’intérieur de l’appareil-photo, veuillez contacter le Centre d’information Kodak au 1 800 465-6325 ou, à l’extérieur des États-Unis, votre représentant du Service à la clientèle. APPOSITION DE L’ÉTIQUETTE...
Panneau ACL lumineux Cet appareil-photo est doté d’un panneau ACL lumineux qui facilite le visionnement et le réglage des fonctions en lumière faible ou en soirée. 1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE (21) pour découvrir ARRÊT l’ (8) et mettre l’appareil OBJECTIF sous tension.
CHARGEMENT DU FILM Par temps ensoleillé, tournez le dos au soleil et chargez le film dans l’ombrage produit par votre corps. Le dispositif unique KODAK Easyload, dont est pourvu cet appareil-photo, simplifie grandement le chargement du film. 1. Faites glisser...
Page 85
3. Poussez la cassette de film dans le COMPARTIMENT DU FILM jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. N’exercez pas de pression • excessive pour l’insérer dans le compartiment du film. 4. Refermez le (25) COMPARTIMENT DU FILM activer le dispositif d’avance automatique du film.
Page 86
L’ INDICATEUR DE VERROUILLAGE DU • COMPARTIMENT DU FILM du noir au ambre pour indiquer que le compartiment du film est verrouillé et que le film est correctement chargé dans l’appareil-photo. Une fois que le couvercle du • compartiment à verrouillage de sécurité...
POUR PRENDRE DES PHOTOS 1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE (21) pour découvrir ARRÊT l’ (8) et mettre OBJECTIF l’appareil-photo sous tension. 2. Pour une photo nette, placez-vous à au moins 0,5 m (1,5 pi) de votre sujet. 0,5 m (1,5 pi) ON/OFF 0,5 m (1,5 pi )
Page 88
3. Regardez dans l’ OCULAIRE DU (11) pour voir votre sujet. VISEUR 4. Pour prendre la photo, tenez l’appareil-photo fermement, puis appuyez délicatement sur le (1). DÉCLENCHEUR Lorsque la • photo est prise, le film avance automatiquement à la prochaine pose. 5.
Mémorisation de la mise au point Cet appareil-photo effectue auto- matiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à l’intérieur du cercle de mise au point automatique de l’oculaire du viseur. Si vous désirez que le sujet principal de la photo soit à...
Conseils pour prendre de meilleures photos Pour éviter de prendre des photos • floues, tenez l’appareil-photo fermement en serrant les coudes contre votre corps au moment d’appuyer sur le déclencheur. Approchez-vous suffisamment de • votre sujet pour qu’il remplisse le viseur, sans toutefois vous placer à...
POUR PRENDRE DES PHOTOS AU FLASH En lumière faible (notamment à l’extérieur dans des lieux ombragés ou par temps couvert, ou à l’intérieur), il faut utiliser un flash. Cet appareil- photo est doté d’un flash automatique qui se déclenche au besoin. 1.
Sensibilité Distance entre ISO du film le sujet et le flash 0,5 à 3,7 m (1,5 à 12 pi) 0,5 à 5,2 m (1,5 à 17 pi) 0,5 à 7,0 m (1,5 à 23 pi) 0,5 à 8,5 m (1,5 à 28 pi) •...
Utilisation du mode de réduction des yeux roughes Les yeux de certaines personnes (et de certains animaux familiers) peuvent réfléchir la lumière du flash et paraître rouges. Pour minimiser ce phénomène dans les photos au flash ou au flash d’appoint, utilsez le mode de réduction des yeux rouges.
MODES FLASH Outre le mode par défaut flash automatique, vous pouvez choisir les modes flash désactivé, flash d’appoint ou encore vue nocturne avec ou sans flash. Flash désactivé Lorsque vous ne voulez pas utiliser le flash, notamment à l’intérieur dans les endroits où...
Flash d’appoint À l’intérieur ou à l’extérieur, la lumière vive projetée sur des sujets éclairés à contre-jour peut créer des ombres marquées (en particulier sur les visages). Pour adoucir ces ombres, il suffit d’utiliser le flash d’appoint. Vue nocturne avec flash Avec ce mode, l’appareil-photo est en mesure d’équilibrer l’intensité...
Vue nocturne sans flash Avec ce mode, vous pouvez saisir l’éclairage naturel des scènes urbaines nocturnes ou des feux d’artifice en soirée. Fixez un trépied sous l’appareil-photo à l’aide de l’ (18) ou encore ÉCROU DU TRÉPIED placez l’appareil sur une surface stable et utilisez un film de sensibilité...
Page 97
3. Pour les réglages de flash désactivé ou flash d’appoint : Tenez l’appareil-photo fermement, puis appuyez délicatement sur (1) pour prendre DÉCLENCHEUR la photo. Pour les réglages de vue nocturne avec ou sans flash : Appuyez sur le déclencheur et maintenez-le en position abaissée pendant environ 4 secondes (sans relever votre doigt), jusqu’à...
RETARDATEUR Utilisez cette fonction si vous souhaitez vous inclure dans la photo. 1. Fixez un trépied sous l’appareil- photo à l’aide de l’ ÉCROU DU (18) ou placez l’appareil TRÉPIED sur une surface stable. 2. Appuyez sur le BOUTON DU (15).
5. Prenez votre place tout en vous assurant de voir entièrement le TÉMOIN DU RETARDATEUR NOTA : Si vous ne voyez pas entièrement le témoin du retardateur, il est possible que vous n’apparaissiez pas sur la photo. Le témoin du retardateur, placé •...
Page 100
n’importe quelle distance du sujet. Si la distance excède 0,9 m (3 pi), le (12) « clignote TÉMOIN DU FLASH PRÊT en rouge » pour vous indiquer que la mise au point est incorrecte. 1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE (21) pour découvrir ARRÊT l’...
Mise au point à l’infini Grâce à ce mode, vous êtes en mesure de saisir nettement des scènes extérieures éloignées. 1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE (21) pour découvrir ARRÊT l’ (8) et mettre OBJECTIF l’appareil-photo sous tension. 2. Appuyez de façon répétée sur le BOUTON DE MODE MISE AU POINT jusqu’à...
(28) affiche le compte à DE POSES rebours au fur et à mesure que le film se rembobine. 2. Retirez le film de l’appareil-photo, puis remplacez-le par un nouveau film Kodak. Le compteur de pose • affiche « 0 ». COMPTEUR...
Rembobinage manuel Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les photos du rouleau de film, vous pouvez actionner de façon manuelle le dispositif de rembobinage automatique. Toutefois, vous ne pourrez pas recharger le film. 1. Appuyez délicatement sur le BOUTON DE REMBOBINAGE pour actionner le dispositif de rembobinage automatique.
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL-PHOTO • Préservez votre appareil-photo de la poussière, de l’humidité, des chocs et de la chaleur excessive. ATTENTION : N’utilisez pas de solvants ni de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le boîtier de l’appareil-photo. • Si l’objectif est sale, placez-le devant votre bouche, puis expirez légèrement pour former un léger brouillard;...
DÉPANNAGE Problème L’appareil-photo ne fonctionne pas. Cause probable Le couvre-objectif est fermé. Les piles sont faibles, épuisées, manquantes ou mal installées. Le flash n’est pas prêt. Le film n’est pas chargé correctement dans l’appareil-photo. Solution Ouvrez omplètement le couvre-objectif. Remplacez ou réinstallez les piles.
Page 106
Problème L’appareil-photo ne fonctionne pas. Le déclencheur ne peut être relâché. Le loquet du compartiment du film ne s’ouvre pas. Le panneau ACL vierge. Cause probable Le film doit être rembobiné ou retiré. Il n’y a pas de film dans l’appareil-photo. Le couvre-objectif est fermé.
Viseur : image projetée, cercle de mise au point central, correction de parallaxe macro Kodak et le symbole « E » sont des marques de commerce. Flash : intégré Délai de recharge du flash : 6 secondes avec une nouvelle pile...