Connections - Sony CDX-M60UI Service Manual

Fm/am compact disc player; fm/mw/lw compact disc player
Hide thumbs Also See for CDX-M60UI:
Table of Contents

Advertisement

CDX-M60UI/MR60UI

• CONNECTIONS

• CDX-M60UI
*
1
from boat antenna (aerial)
de l'antenne du bateau
desde la antena del barco
von Bootsantenne
van de antenne van de boot
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Courant d'alimentation maximum 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Front speaker (left)
Haut-parleur avant (gauche)
Altavoz frontal (izquierdo)
Frontlautsprecher (links)
Voorluidspreker (links)
Front speaker (right)
Haut-parleur avant (droit)
Altavoz frontal (derecho)
Frontlautsprecher (rechts)
Voorluidspreker (rechts)
Rear speaker (left)
Haut-parleur arrière (gauche)
Altavoz posterior (izquierdo)
Hecklautsprecher (links)
Achterluidspreker (links)
Rear speaker (right)
Haut-parleur arrière (droit)
Altavoz posterior (derecho)
Hecklautsprecher (rechts)
Achterluidspreker (rechts)
Connection diagram
Schémas de raccordement
To battery or distribution block ground
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-
operated telescopic antenna (aerial).
• When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the
rear/side glass, see "Notes on the control and power supply
leads."
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system
may damage the unit.
To the interface cable of a telephone
To the illumination signal
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or
distribution block ground first.
To the +12 V power terminal which is energized in
the accessory position of the ignition switch
Note
If there is no accessory position, connect to the +12 V power
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or
distribution block ground first.
To the +12 V power terminal which is energized at
all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or
distribution block ground first.
Notes on the control and power supply leads
Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC
• Le câble de commande d'antenne électrique (bleu) fournit une
when you turn on the tuner.
alimentation de +12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
this unit.
utilisée avec cet appareil.
Memory hold connection
Raccordement pour la conservation de la mémoire
When the yellow power supply lead is connected, power will always
Lorsque le câble de commande d'antenne jaune est connecté, le
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
turned off.
contact est en position d'arrêt.
Notes on speaker connection
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l'appareil hors tension.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et
power handling capacities to avoid its damage.
une capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or connect
• Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis du
the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
bateau, et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–)
du haut-parleur gauche.
terminal of the speaker.
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
borne négative (–) du haut-parleur.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed
de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs intégrés) aux bornes
in your boat if the unit shares a common negative (–) lead for the
des haut-parleurs pourrait endommager l'appareil.
right and left speakers.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n'utilisez pas les
• Do not connect the unit's speaker leads to each other.
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau si
Note on connection
l'appareil dispose d'un câble négatif commun (–) pour les haut-
If speaker and amplifier are not connected correctly, "FAILURE"
parleurs droit et gauche.
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
amplifier are connected correctly.
l'appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l'amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s'affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les haut-parleurs et l'amplificateur sont raccordés
correctement.
6
1
*
BUS AUDIO IN
FRONT
REMOTE
SUB OUT (MONO)
AUDIO OUT
IN
L
R
BUS
REAR/SUB
FRONT
IN
AUDIO OUT
Fuse (10 A)
REAR
Fusible (10 A)
AUDIO OUT
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Zekering (10 A)
Blue/white striped / Rayé bleu/blanc /
Black / Noir /
Con rayas azules y blancas / Blauweiß gestreift /
Negro / Schwarz /
Blauw/wit gestreept
Zwart
Blue / Bleu /
Azul / Blau /
Blauw
White / Blanc /
Blanco / Weiß /
Wit
White/black striped / Rayé blanc/noir /
Con rayas blancas y negras / Weißschwarz gestreift /
Light blue / Bleu ciel /
Wit/zwart gestreept
Azul celeste / Hellblau /
Lichtblauw
Gray / Gris /
Gris / Grau /
Grijs
Orange/white striped / Rayé orange/blanc /
Gray/black striped / Rayé gris/noir /
Con rayas naranjas y blancas / Orangeweiß gestreift /
Con rayas grises y negras / Grauschwarz gestreift /
Oranje/wit gestreept
Grijs/zwart gestreept
Green / Vert /
Verde / Grün /
Red / Rouge /
Groen
Rojo / Rot /
Rood
Green/black striped / Rayé vert/noir /
Con rayas verdes y negras / Grünschwarz gestreift /
Groen/zwart gestreept
Purple / Mauve /
Yellow / Jaune /
Morado / Violett /
Amarillo / Gelb /
Paars
Geel
Purple/black striped / Rayé mauve/noir /
Con rayas moradas y negras / Violettschwarz gestreift /
Paars/zwart gestreept
Diagrama de conexión
Vers la batterie ou le répartiteur de terre
A la conexión a masa de la batería o del bloque
Branchez d'abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les
de distribución
câbles d'alimentation jaune et rouge.
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después
Vers le câble de commande d'antenne électrique
los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
ou le câble d'alimentation de l'amplificateur
Al cable de control de la antena motorizada o al
d'antenne
cable de fuente de alimentación del amplificador
de señal de la antena
Remarques
• Il n'est pas nécessaire de raccorder ce câble s'il n'y a pas
Notas
d'antenne électrique ni d'amplificateur d'antenne, ou avec une
• Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador
antenne télescopique manuelle.
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
• Si votre bateau est équipé d'une antenne FM/AM intégrée dans
manualmente, no será necesario conectar este cable.
la vitre arrière/latérale, reportez-vous à la section « Remarques
• Si el barco incorpora una antena FM/AM en el cristal posterior o
sur les câbles de commande et d'alimentation ».
lateral, consulte "Notas sobre los cables de control y de fuente
Vers AMP REMOTE IN de l'amplificateur de
de alimentación".
puissance en option
A AMP REMOTE IN de un amplificador de
Ce raccordement s'applique uniquement aux amplificateurs.
potencia opcional
Le raccordement de tout autre système risque d'endommager
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
l'appareil.
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
Vers le câble d'interface d'un téléphone
Al cable de interfaz de un teléfono
Vers le signal d'éclairage
A una señal de iluminación
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la
Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la toma de
batterie ou au répartiteur de terre.
masa de la batería o del bloque de distribución.
Vers la borne +12 V qui est alimentée quand la clé
Al terminal de alimentación de +12 V que
de contact est sur la position accessoires
recibe energía en la posición de accesorio del
Remarque
interruptor de encendido
S'il n'y a pas de position accessoires, raccordez la borne
Nota
d'alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
batterie ou au répartiteur de terre.
interrupción.
Vers la borne +12 V qui est alimentée en
Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la toma de
permanence
masa de la batería o del bloque de distribución.
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
batterie ou au répartiteur de terre.
energía sin interrupción
Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la toma de
masa de la batería o del bloque de distribución.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de
+12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin
caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor
de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ? con la capacidad
de potencia adecuada para evitar que se dañen.
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco, ni conecte
los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
• No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal
negativo (–) del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz,
puede dañar la unidad.
• Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz
incorporados instalados en el barco si su unidad comparte un cable
negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá "FAILURE"
en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del altavoz.
4
*
2
*
*
3
*
2
5
*
3
*
3
*
BUS
CONTROL IN
*
3
ANT REM
Max. supply current 0.1 A
Courant d'alimentation maximum 0,1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
max. Versorgungsstrom 0,1 A
Max. voedingsstroom 0,1 A
ILLUMINATION
Anschlussdiagramm
An Batterie oder Verteilerblockmasse
Schließen Sie zuerst die schwarze Masseleitung und dann die
gelbe und rote Stromversorgungsleitung an.
An Motorantennen-Steuerleitung oder
Stromversorgungskabel für Antennenverstärker
Hinweise
• Diese Leitung brauchen Sie nicht anzuschließen, wenn keine
Motorantenne bzw. kein Antennenverstärker vorhanden ist
oder wenn Sie eine manuell ausziehbare Teleskopantenne
verwenden.
• Wenn das Boot mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe
integrierten UKW/AM-Antenne ausgestattet ist, lesen Sie unter
„Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen" nach.
An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen
Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das
Gerät beschädigt werden.
An das Schnittstellenkabel eines Telefons
An die Signalleitung für Beleuchtung
Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
An den +12-V-Stromversorgungsanschluss,
an dem Spannung anliegt, wenn sich das
Zündschloss in der Zubehörposition befindet
Hinweis
Wenn das Zündschloss keine Zubehörposition (ACC oder I)
aufweist, schließen Sie die Leitung an den +12-V-Stromver-
sorgungsanschluss (Batterie) an, an dem immer Spannung anliegt.
Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
An den +12-V-Stromversorgungsanschluss, an
dem immer Spannung anliegt
Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 Volt Gleichstrom,
wenn Sie den Tuner einschalten.
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen
werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm
und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die Lautsprecher
beschädigt werden.
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Bootschassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an, da
das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im Boot
installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am Ende eine
gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und den linken
Lautsprecher verwendet wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind,
erscheint „FAILURE" im Display. Vergewissern Sie sich in diesem Fall,
dass Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
Supplied with the CD changer
Selector de fuente
Fourni avec le changeur CD
(no suministrado)
Suministrado con el cambiador de CD
Signalquellenwähler
Mit dem CD-Wechsler geliefert
(nicht mitgeliefert)
Geleverd met de CD-wisselaar
Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd)
XA-C40
4
*
1
*
RCA pin cord (not supplied)
*
2
Insert with the cord upwards.
*
3
Supplied with the marine remote commander.
*
4
Supplied with XA-C40
*
5
The RM-X4S, RM-X60M and RM-X11M
cannot be connected to this unit at the same
time.
*
1
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
2
Insérez avec le câble vers le haut.
*
3
Fourni avec la télécommande marine.
*
4
Fourni avec le XA-C40
5
Il est impossible de raccorder simultanément
*
les télécommandes RM-X4S, RM-X60M et
RM-X11M à cet appareil.
*
1
Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
2
Insertar con el cable hacia arriba.
3
Suministrado con el mando a distancia
*
subacuático.
*
4
Suministrado con el XA-C40
*
5
No es posible conectar el RM-X4S, el RM-
X60M y el RM-X11M a la vez a esta unidad.
*
1
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
2
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
3
*
Mit der bootstauglichen Fernbedienung
mitgeliefert.
*
4
Mit dem XA-C40 geliefert
*
5
Sie können nicht gleichzeitig die RM-X4S, die
RM-X60M und die RM-X11M an dieses Gerät
anschließen.
1
*
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
2
Plaatsen met het snoer naar boven.
*
3
Geleverd bij de maritieme afstandsbediening.
*
4
Geleverd met de XA-C40
*
5
De RM-X4S, de RM-X60M en de RM-X11M
kunnen niet tegelijk op dit apparaat worden
aangesloten.
Aansluitschema
Naar aarding van accu of verdeelkast
Sluit eerst de zwarte aardingskabel aan en vervolgens de gele en
rode voedingskabels.
Naar de bedieningskabel van de elektrische
antenne of voedingskabel van de
antenneversterker
Opmerkingen
• Het is niet nodig deze kabel aan te sluiten als er geen
elektrische antenne of antenneversterker is, of bij een
telescoopantenne die handmatig wordt bediend.
• Zie "Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels" als
uw boot beschikt over een ingebouwde FM-/AM-antenne.
Naar AMP REMOTE IN van een optionele
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
beschadigd.
Naar het interface-snoer van een telefoon
Naar het verlichtingssignaal
Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op de
aarding van de accu of de verdeelkast.
Naar de +12 V voedingsaansluiting die stroom
ontvangt in de accessoirepositie (ACC) van de
contactschakelaar
Opmerking
Als er geen accessoirepositie (ACC) is, moet u verbinding
maken met de +12 V voedingsaansluiting (accu) die altijd stroom
ontvangt.
Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op de
aarding van de accu of de verdeelkast.
Naar de +12 V voedingsaansluiting die altijd
stroom ontvangt
Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op de
aarding van de accu of de verdeelkast.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
• De bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) levert +12 V
gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne zonder
relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de stroomvoorziening
van het geheugen intact, ook wanneer het contact wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers aan
te sluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let op
dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als u dit
niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.
• Verbind de aansluitingen van de luidsprekers niet met de romp van
de boot en sluit de aansluitingen van de rechter- en linkerluidspreker
niet op elkaar aan.
• Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve (–)
aansluiting van de luidspreker.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan
op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot
beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend
luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
• Om defecten te vermijden mag u de ingebouwde
luidsprekerbedrading in de boot niet gebruiken wanneer er een
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en
linkerluidsprekers.
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt
"FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen dat
de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Cdx-mr60ui

Table of Contents