Download Print this page

Baby Trend Sit N Stand Deluxe Instruction Manual page 14

Deluxe tandem stroller

Advertisement

WARNING
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
Fig. 20b
Fig. 21
25
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Check that the infant car seat is firmly locked onto
the child tray then
STRAP THE SAFETY BELT
OVER THE CAR SEAT
through the seat belt slots
on the infant car seat, connect the buckles
together. (Fig. 20b) Tighten the strap so the infant
car seat fits snug and can't move.
IT IS VERY IMPORTANT THAT THE INFANT CAR
SEAT STRAP IS ALWAYS TIGHTLY FASTENED
AROUND THE INFANT CAR SEAT.
Verifique que la sillita para el automóvil esté
firmemente trabada en la bandeja para niños,
luego
AMARRE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD
POR ENCIMA DE LA SILLITA
a través de las
ranuras para el cinturón de seguridad que están en
la sillita, y abroche las hebillas. (Fig. 20b)
Ajuste la correa de modo que la sillita para el
automóvil encaje bien y no se pueda mover.
ES MUY IMPORTANTE QUE LA CORREA DE LA
SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL SIEMPRE ESTÉ
BIEN AJUSTADA ALREDEDOR DE LA SILLITA.
Vérifier que le siège d'auto pour bébé est solide-
ment verrouillé sur le plateau pour enfant et FIXER
LA CEINTURE DE SÉCURITÉ PAR-DESSUS LE
SIÈGE D'AUTO
à travers les fentes pour la cein-
ture de sécurité du siège d'auto pour bébé, puis
attachez les boucles ensemble. (Fig. 20b)Serrez la
sangle afin que le siège d'auto pour bébé soit bien
ajusté et ne puisse pas bouger.
IL EST TRÈS IMPORTANT QUE LA SANGLE DU
SIÈGE D'AUTO POUR BÉBÉ SOIT TOUJOURS
SOLIDEMENT FIXÉE AUTOUR DU SIÈGE
D'AUTO POUR BÉBÉ.
21)
• To remove the Infant Car Seat,
squeeze the release handle located at
the foot-end of the seat and carefully
lift upward on the seat. (Fig. 21)
• Para retirar la Sillita para el Automóvil,
apriete la manija de liberación ubicada en
el extremo inferior del asiento y levante
cuidadosamente la silla. (Fig. 21)
• Pour démonter le siège d'auto pour
bébé, pressez la poignée de dégagement
située à l'extrémité inférieure du siège
d'auto, puis soulevez avec soin. (Fig. 21)
JUMP
SEAT
JUMP SEAT
ASIENTO ADICIONAL
SIÈGE ARRIÈRE
Jump Seat: To use jump seat, please remove
the rear child tray, rear canopy and rear seat.
Asiento Adicional: Para usar el asiento
adicional, retire la bandeja trasera para niños, la
cubierta trasera y el asiento trasero.
Siège Arrière : Pour utiliser le siège arrière,
enlever le plateau enfant arrière, auvent arrière
et le siège arrière.
WARNING:
The rear
platform and jump seat are
designed to accommodate a
child who is at least 2 1/2 years
old, has good balance and
coordination, and is not over 40
inches tall.
ADVERTENCIA:
plataforma trasera y el asiento
adicional están diseñados
para adaptarse a un niño de
al menos 2 años y medio, con
buen equilibrio y coordinación,
y una altura que no supere las
40 pulgadas (101 cm).
AVERTISSEMENT :
La plate-forme arrière et siège
arrière est conçus pour
acceuillir un enfort d`au moins
2 ans et demi et a un bon
equilibre et la coordination,
et ne mesure pas plus de 40
pouces (101 cm).
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING
ASIENTO
SIÈGE
ADICIONAL
ARRIÈRE
La
26

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Sit n'stand doubleSit n stand double