Behringer Europower PMP1680S Quick Start Manual page 9

1600/900-watt 10/6-channel powered mixer with dual multi-fx processor and fbq feedback detection system
Hide thumbs Also See for Europower PMP1680S:
Table of Contents

Advertisement

16
EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M
EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Getting started
Step 3: Getting
(EN)
started
Paso 3: Puesta en
(ES)
marcha
Etape 3 : Mise en
(FR)
oeuvre
Schritt 3: Erste
(DE)
Schritte
Passo 3: Primeiros
(PT)
Passos
Make all the appropriate power,
(EN)
audio and speaker connections to the
mixer. Leave the power on all devices off!
Realice todas las conexiones de corriente,
(ES)
audio y altavoces adecuadas a esta mesa de
mezclas; pero ¡recuerde dejar todos los dispositivos
apagados todavía!
Faites toutes les connexions au mélangeur
(FR)
(secteur, audio, enceintes). Laissez tous vos
équipements hors tension!
Stellen Sie alle notwendigen Stromnetz-,
(DE)
Audiosignal- und Lautsprecherverbindungen zum
Mischer her. Lassen Sie alle Geräte ausgeschaltet!
Faça todas as conexões de força, áudio e dos
(PT)
alto-falantes apropriadas para o mixer. Desligue a
força em todos os dispositivos!
Select the appropriate operating
(EN)
mode using the POWER AMP switch.
Elija el modo operativo adecuado por
(ES)
medio del interruptor POWER AMP.
Sélectionnez le mode de fonctionnement
(FR)
approprié à l'aide du sélecteur POWER AMP.
Wählen Sie mit dem POWER AMP-Schalter die
(DE)
gewünschte Betriebsart.
Selecione o modo de operação apropriado
(PT)
usando o interruptor POWER AMP.
Set the controls as shown above
(EN)
(EQ and PAN centered, graphic EQ sliders
centered, all others down/off).
Ajuste todos los controles tal como le mostramos
(ES)
arriba (EQ y PAN en el centro, mandos deslizantes
EQ en el centros y el resto abajo del todo/off).
L
R
Réglez comme indiqué (EQ et PAN au centre,
(FR)
les curseurs d'EQ graphiques au centre, tous les
autres au minimum).
Stellen Sie die Regler wie in der Abbildung oben
(DE)
ein (EQ und PAN zentriert, Slider des graphischen
EQ zentriert, alle anderen Regler nach unten/aus).
Configure os controles como mostrado
(PT)
acima (EQ e PAN centralizados, indicadores de
gráfico EQ centralizados, todos os outros para
baixo/desligados).
With the MAIN MASTER knob and
(EN)
MONITOR MASTER knob all the way
down, turn your mixer on.
Una vez que se haya asegurado de que los
(ES)
mandos MAIN MASTER y MONITOR MASTER están al
mínimo, encienda la mesa de mezclas.
Placez les boutons MAIN MASTER et MONITOR
(FR)
MASTER au minimum et placez le mélangeur
sous tension.
Wenn der MAIN MASTER- und der MONITOR
(DE)
MASTER-Drehregler ganz zurückgedreht sind, schalten
Sie Ihren Mischer ein.
Com os botões MAIN MASTER e MONITOR
(PT)
MASTER inteiramente para baixo, ligue o mixer.
Slowly turn the MAIN MASTER knob
(EN)
up 1/3 of the way to start.
Para empezar, suba lentamente el
(ES)
mando MAIN MASTER hasta 1/3 de su recorrido.
Montez lentement le bouton MAIN MASTER d'un
(FR)
tiers pour commencer.
Drehen Sie jetzt den MAIN MASTER-Regler etwa
(DE)
ein Drittel des Regelwegs auf.
Vagarosamente, gire o botão MAIN MASTER 1/3
(PT)
(um-terço) do caminho para ligar.
17
Quick Start Guide
Adjust the relative level of various
Para entradas de nível de linha, pressione
(EN)
(PT)
microphones and instruments by raising
o botão PAD de modo a evitar clipagem. Se um
each channel's LEVEL knob.
indicador de luz CLIP LED de um canal acender,
pressione o botão PAD ou abaixe o botão LEVEL se o
Ajuste el nivel relativo de los distintos
(ES)
PAD já estiver sendo usado.
micrófonos e instrumentos conectados subiendo el
mando LEVEL de los distintos canales.
Adjust the left-right position of a
(EN)
channel in the stereo field if necessary by
Réglez le niveau de chaque micro et instrument
(FR)
turning the channel's PAN knob.
à l'aide des boutons LEVEL de chaque voie.
Si es necesario, ajuste la posición izquierda-
(ES)
Stellen Sie den relativen Pegel der
(DE)
derecha de un canal dentro del campo stereo girando
verschiedenen Mikrofone und Instrumente ein,
el mando PAN de dicho canal.
indem Sie den LEVEL-Drehregler jedes Kanals
entsprechend aufdrehen.
Réglez la position de la voie dans le champ
(FR)
stéréo à l'aide du bouton PAN de la voie.
Ajuste o nível relativo dos microfones e
(PT)
instrumentos aumentando o botão de LEVEL de
Stellen Sie nötigenfalls die Links/Rechts-Position
(DE)
cada canal.
eines Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den
PAN-Regler des Kanals drehen.
Ajuste a posição esquerda-direita de um canal no
(PT)
campo estéreo, se necessário, girando o botão
PAN do canal.
For line-level inputs, press the PAD
(EN)
button to avoid clipping. If a channel's
CLIP LED lights, press the PAD button or
turn the LEVEL knob down if the PAD is
already engaged.
Para las entradas de nivel de línea, pulse el botón
(ES)
Use the channel MON knobs to
PAD para evitar la saturación. Si se enciende el piloto
(EN)
send the channel's signal to
CLIP de algún canal, pulse el botón PAD o baje el
monitor speaker(s).
mando LEVEL si el botón PAD ya estaba activado.
Use los mandos MON de canal para enviar la señal
Pour les signaux à niveau ligne, appuyez sur la
(ES)
(FR)
de dicho canal a los monitores.
touche PAD pour éviter toute saturation. Si la Led
CLIP d'une voie s'allume, appuyez sur la touche PAD
Utilisez le bouton MON de chaque voie pour
(FR)
(ou baissez le réglage LEVEL si la touche PAD est
transmettre le signal de la voie dans les retours.
déjà enfoncée).
Mit den MON-Drehreglern der Kanäle leiten Sie
(DE)
Drücken Sie bei den Line-Pegel-Eingängen die
(DE)
das Kanalsignal zu den Monitorlautsprechern.
PAD-Taste, um Clipping zu vermeiden. Wenn die CLIP
Use os botões MON do canal para enviar o sinal
LED eines Kanals leuchtet, drücken Sie die PAD-Taste
(PT)
do canal para o(s) alto-falante(s) de retorno.
oder drehen Sie den LEVEL-Regler zurück, wenn PAD
bereits aktiviert ist.
Adjust the overall output to the
(EN)
main speakers using the MAIN
MASTER knob. Adjust the output to
the monitor speakers using the MONITOR MASTER
knob. If the red CLIP LEDs on either of the METERS
light, lower the respective MASTER knob.
Ajuste el nivel de salida global enviado
(ES)
a los altavoces principales usando el mando
MAIN MASTER. Ajuste la salida de los monitores
por medio del mando MONITOR MASTER.
Si se iluminan los pilotos CLIP de cualquiera
de los MEDIDORES, reduzca al mando
MASTER respectivo.
Réglez le niveau général de sortie avec le
(FR)
bouton MAIN MASTER. Réglez le niveau général
des retours avec le bouton MONITOR MASTER.
Si l'une des Leds CLIP de l'afficheur de niveaux
s'allume, baissez le MASTER correspondant.
Stellen Sie den Ausgangspegel zu den
(DE)
Monitorlautsprechern mit dem MONITOR
MASTER-Drehregler ein. Wenn die roten CLIP LEDs
auf einer der ANZEIGEN leuchten, drehen Sie den
entsprechenden MASTER-Regler zurück.
Ajuste a saída para os alto-falantes usando
(PT)
o botão MONITOR MASTER. Se os indicadores
de luz CLIP LED vermelhos, em qualquer
um dos METERS, acender, abaixe o botão
MASTER respectivo.
The PMP series mixers have
(EN)
built-in effects processor(s). Follow
these steps to add an effect to one or
more channels:
Turn the FX 1 knob up half way on each
channel that you would like to add an effect to.
Press the FX 1 IN button to engage
the processor.
Turn the FX RET 1 knob in the MAIN section
up half way to start. You may adjust it later.
If you would also like the effect to be heard in
the monitor mix, turn the FX RET 1 knob in the
MONITOR section up half way as well.
Scroll through the effects by turning the
PROGRAM knob. Press the PROGRAM knob to
select the effect.
Readjust each channel's FX 1 knob to make
sure the right amount of effect is added.
If the METER on the multi-FX display
reaches the red CLIP LED, turn the channel
FX knobs down.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Europower pmp980sEuropower pmp960m

Table of Contents